今日,泰国总理来中国出席G20峰会,并在2016年9月4日20:30,泰国总理巴育及国家安全委员会领导人同中国国家主席习近平进行了双方磋商,一起来看看两国领导人都讨论了些什么问题。
นายกรัฐมนตรี ร่วมหารือทวิภาคีประธานาธิบดีสาธารณรัฐประชาชนจีน เพื่อผลประโยชน์ของ 2 ประเทศและเอเชียโดยรวม ย้ำพร้อมร่วมมือการขนส่งระบบราง ขณะขอบคุณชาวจีนเดินทางท่องเที่ยวไทย泰国总理与中国国家主席为了两国及亚洲的利益进行了双方磋商,泰国总理强调了轨道运输合作,并感谢中国人来泰国旅游。
เมื่อวันที่ 4 ก.ย. 2559 เวลา 20.30 น. ตามเวลาท้องถิ่น พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี และหัวหน้าคณะรักษาความสงบแห่งชาติ (คสช.) หารือทวิภาคีกับ นายสี จิ้นผิง (H.E. Mr. Xi Jinping) ประธานาธิบดีสาธารณรัฐประชาชนจีน ระหว่างเข้าร่วมการประชุมผู้นำกลุ่ม G20 ณ นครหางโจว สาธารณรัฐประชาชนจีน 当地时间 2016年9月4日20:30,泰国总理、泰国国家安全委员会领导人巴育在杭州G20峰会期间,同中国国家主席习近平进行了双方会谈。
โดย ประธานาธิบดีจีน กล่าวว่า ไทยและจีน ควรส่งเสริมการประสานงานและ แสวงหาความร่วมมือเพื่อที่จะหาทางรับมือกับการท้าทายอย่างเหมาะสม รวมไปถึงเพื่อบรรลุเป้าหมายของการพัฒนาร่วมกัน เพื่อผลประโยชน์ของทั้งสองประเทศและเอเชียโดยรวม ทั้งนี้ ซึ่งจีนให้ความสำคัญต่อการพัฒนาความสัมพันธ์ความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์รอบ ด้านระหว่างทั้งสองฝ่ายให้พัฒนาก้าวหน้าไปอีกระดับหนึ่ง ขณะที่ นายกรัฐมนตรี กล่าวชื่นชมการแสดงวิสัยทัศน์ของประธานาธิบดีจีนที่เชื่อมโยงระหว่างกลุ่ม G20 และกลุ่ม G77 แสดงให้เห็นถึงความปรารถนาดีที่มีต่อทุกประเทศ พร้อมกล่าวขอบคุณชาวจีนที่เดินทางไปท่องเที่ยวประเทศไทยจำนวนมาก ซึ่งย้ำว่า ได้สั่งให้เจ้าหน้าที่ของไทยดูแลชาวจีนเป็นอย่างดี习近平在会谈中说道:为了寻找合适的方法应对挑战,为了实现共同的发展目标,为了两国及亚洲的共同利益,中泰应加强协调合作。中国高度重视发展两国的战略合作关系,使其发展到一个新高度。泰国总理赞扬了习近平主席推动加强二十国集团同七十七国集团的合作之举的远见卓识,也表达了对所有国家的美好祝愿。同时巴育总理感谢大量中国人来泰国旅游,并强调已下令让泰国的工作人员好好招待中国人民。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
本周最热文章
- 德语入门:德语字母及发音
- 自学德语用什么教材比较好?
- 德语每日一句:生活不是等待暴风雨过去,而是...
- 慢速德语听力:德国的艺术
- 德语欧标等级A1-C2知多少
- 致德语初学者的六条中肯建议
- 德国之声新闻:Nachrichten: 03.09. 2016
- 德国之声新闻:Nachrichten: 30.08. 2016
- 如何寻找德语语伴?
- 【百宝箱】德语语音复习资料