泰国的泰式炒粉随处可见,名声一点都不输给冬阴功哦!美味的泰式炒粉深受广大外国游客的喜爱。但是你知道吗?如此有泰国风味的泰式炒粉竟然不是泰国人发明的!今天就来给大家讲讲关于泰式炒粉的“前世今生”!
ผัดไทย (Pad Thai) หรือชื่อที่คนเข้าใจผิดมาตลอดว่า "ผัดไท" เมนูจานเด็ดแสนอร่อยประจำชาติไทยที่โด่งดังทั่วโลกไม่แพ้แกงมัสมั่น และต้มยำกุ้ง สามารถหารับประทานได้ทั่วประเทศไทย และบางครั้งยังเป็นเมนูเด็ดที่สามารถหารับประทานในร้านอาหารต่างประเทศอีกด้วย ซึ่งหากใครยังไม่รู้จักข้อมูลของผัดไทย ลองมาดูกันค่ะ泰式炒粉(Pad Thai),这道世界著名的泰国菜的名声一点都不输给“印度咖喱”和“冬阴功”。“泰式炒粉”的身影遍布全泰国,甚至在国外的一些泰国菜餐厅里也能见到它。什么?你还不大了解这道菜?没关系!今天我们就来为大家介绍一下吧。
ผัดไทยไม่ใช่ของคนไทย泰式炒粉不是泰国人发明的!?
จริง ๆ แล้วผัดไทยมีต้นแบบมาจากอาหารเวียดนามคือ การใช้เส้นเฝอผัดผสมกับส่วนผสมแบบจีน เรียกว่า "เฝอเส่า" หรือ "บั๊ญเฝอเส่า" แปลว่า การนำเส้นเฝอไปผัดนั่นเอง ก๋วยเตี๋ยวชนิดนี้ได้เข้ามาเป็นที่รู้จักของคนไทยตั้งแต่ในสมัยกรุงศรีอยุธยาที่ทำขึ้นโดยพ่อค้าชาวเวียดนาม เรียกว่า "ก๋วยเตี๋ยวผัด" หลังจากนั้นพ่อค้า แม่ค้าชาวไทยก็เปลี่ยนแปลงรสชาติใหม่ให้ถูกปากคนไทยมากขึ้น จนมีสูตรเฉพาะของคนไทยเกิดขึ้น ก๋วยเตี๋ยวผัดสูตรคนไทยก็เลยกลายเป็นที่รู้จักของคนต่างชาติมากขึ้น这是真的哦,泰式炒粉的起源可以追溯到越南菜,这是一道将粿条和中式酱料混合烹炒的菜肴,叫做“fer sao”或者“bai fer sao”,意思就是“炒粿条”,这种粿条是由越南人在大城时期开始引入泰国的,直接译作“炒粿条”。之后泰国人为了迎合泰国客人的口味将这道菜重新调味,最后就产生了这样一道远近闻名的泰国风味菜肴。
แต่ดูเหมือนว่า "ผัดไทย" ในสมัย จอมพล ป. พิบูลสงคราม จะกลายเป็นอาหารชาตินิยมที่มีเรื่องราวดุเดือดไปเสียแล้ว ในขณะนั้นเป็นช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ตรงกับสมัยของจอมพล ป. พิบูลสงคราม ซึ่งถือว่าเป็นยุคที่มีความเป็นชาตินิยมค่อนข้างสูง หลังสงครามโลกสภาวะเศรษฐกิจของประเทศค่อนข้างตกต่ำ เป็นยุคที่ข้าวยากหมากแพงเสียเหลือเกิน ขาดแคลนข้าวในการบริโภค จึงมีการรณรงค์ให้ประชาชนหันมารับประทานก๋วยเตี๋ยวเพื่อลดการบริโภคข้าวภายในประเทศ แต่เมื่อหันมองไปทางไหนก็มีแต่อาหารตำรับชาวจีนแทบทั้งสิ้น รัฐบาลไทยที่มีความเป็นชาตินิยมสูงอยู่แล้วในตอนนั้นจึงพยายามที่จะถอดถอนความเป็นจีนออกจากคนไทย จึงพยายามปรับโน่นผสมนี่นิดหน่อย และเปลี่ยนชื่อจาก "ก๋วยเตี๋ยวผัด" เป็น "ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย" หรือ "ผัดไทย" นั่นเอง และยังได้ให้กรมประชาสัมพันธ์ทำตำราก๋วยเตี๋ยวผัดไทยแจกด้วย จึงทำให้คนไทยนิยมรับประทานก๋วยเตี๋ยวมากขึ้น และกลายเป็นอาหารที่สำคัญของชาติขึ้นมาในขณะนั้น但泰式炒粉在銮披汶•颂堪统治时代,并不是一道家常菜,那时正值第二次世界大战时期,人民的民族主义意识都比较高,二战结束后,国家经济状态低迷,是一个百姓饥荒,大米稀缺的时代,为了解决大米供不应求的问题,便开始在国内推广吃粿条。但是大家找来找去,只找到中国的粿条菜谱。即使是在那个人民民族主义意识极高的时代,政府也不得不努力撤回排华的说法,将粿条结合中式做法,将“炒粿条”的名字改为“泰式炒粿条”或“泰式炒粉”。为了让泰国人接受这道菜,还让有关部门派发关于“泰式炒粉”的文章。现在,“泰式炒粉”已经成为了泰国十分重要的民族特色标识。
โดยทั่วไปแล้วผัดไทยนั้นจะนำก๋วยเตี๋ยวเส้นเล็กมา ผัดกับไข่ ใบกุยช่าย ถั่วงอก หัวไชโป๊วสับ เต้าหู้เหลือง ถั่วลิสงคั่ว และกุ้งแห้ง ปรุงรสด้วยพริก น้ำปลา และน้ำตาล รับประทานคู่กับมะนาว ใบกุยช่ายสด ถั่วงอกสด และหัวปลี其实泰式炒粉就是一道将细粿条、鸡蛋、韭菜叶、豆芽、萝卜干粒、豆腐、烤花生和虾米以及辣椒、鱼露和白糖炒成一碟的菜,吃的时候可以再配合柠檬汁、生韭菜叶、生豆芽或者香蕉花一起吃。
แต่ในปัจจุบันเมนู "ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย" ถูกดัดแปลงให้มีรูปแบบที่หลากหลายขึ้นให้เลือกรับประทาน ซึ่งในแต่ละร้านก็จะไม่เหมือนกัน เช่น บางร้านจะใส่เนื้อหมู บางร้านมีเส้นให้เลือกรับประทาน แบบหลากหลายเช่น "ผัดไทยเส้นจันท์" ที่เหนียวนุ่มกว่าเส้นเล็ก หรือจะเป็น "วุ้นเส้นผัดไทย" เพื่อเอาใจผู้ที่ลดความอ้วน บางร้านนำไข่เจียวมาห่อหรือที่เรียกว่า "ผัดไทยห่อไข่" หรือบางที่อาจจะใส่กุ้งสดแทนกุ้งแห้ง เรียกว่า "ผัดไทยกุ้งสด"而现在,“泰式炒粉”也发展出了各种不同的口味配方,每家店都有不一样的做法,比如有的店喜欢放猪肉,有的店还能选择细粿条以外的其他粿条种类,如“泰式炒糯粿条”,这种粿条比普通细粿条要更有韧性些。还有“泰式炒粉丝”,用来吸引减肥中的客人们。有的店喜欢将泰式炒粉用蛋皮包起来,叫做“蛋包泰式炒粉”。还有的点喜欢用新鲜的虾来代替虾米,叫做“泰式鲜虾炒粉”
หรือในแต่ละจังหวัดก็มีเอกลักษณ์การผัดที่ไม่เหมือนกัน不同府也有着不同的烹调习惯哦
จังหวัดเพชรบุรี จะปรุงรสด้วยน้ำตาลโตนด佛丕府:喜欢添加一种黄色的粗糖
จังหวัดอ่างทอง จะมีรสหวานนำ รับประทานคู่กับมะม่วง หรือมะเฟืองเปรี้ยว红统府:味道偏甜,通常和芒果或者酸杨桃搭配食用。
จังหวัดสมุทรสงคราม อำเภออัมพวา จะนิยมใส่ถั่วเหลืองต้ม และหมูสามชั้น 安帕瓦-夜功府:喜欢添加水煮黄豆和五花肉。
จังหวัดสุโขทัย จะนิยมใส่ถั่วฝักยาว และหมูแดง素可泰府:喜欢添加豆角和叉烧
จังหวัดชุมพร จะใส่น้ำพริกแกงส้ม ผัดกับกะทิ และใส่ปูม้า 春蓬府:喜欢添加辣醋酱,常和椰奶和小蟹一起炒
ผัดไทยทางภาคตะวันออกจะใส่น้ำพะโล้ลงไปด้วย东部的城市喜欢添加卤水
ก็ตามแต่สูตร และวัตถุดิบที่หาได้ตามแต่ละพื้นที่นั่นเอง และร้านขายผัดไทยที่เราพบเห็นก็มักจะขายหอยทอด หรือขนมผักกาดควบคู่กันไปด้วย นั่นก็เพราะว่าเครื่องปรุงที่ใช้นั้นคล้าย ๆ กัน每个府的烹调方式都取决于当地的原料情况,有些买泰式炒粉的店还卖香炸食物和小点心,因为它们所使用的调味料相似。
ความอร่อยของผัดไทยนั้นอยู่ที่น้ำปรุงผัดไทยนั่นเอง ส่วนแม่ครัว พ่อครัวมือใหม่ที่อยากจะทำผัดไทยรับประทานก็ไม่ต้องกังวลอีกต่อไปแล้ว เพราะในปัจจุบันมีน้ำปรุงผัดไทสำเร็จรูปวางขายอยู่ทั่วไป แค่เตรียมเส้นที่ชอบกับเครื่องที่ต้องการก็สามารถทำรับประทาน เองได้แล้ว ส่วนผัดไทยที่อร่อยเลื่องชื่อ ยกตัวอย่างเช่น ผัดไททิพย์สมัย หรือที่รู้จักกันในชื่อว่า ผัดไทยประตูผี ผัดไทยเยาวราช เป็นต้น美味的泰式炒粉通常都是调味料的功劳。新手厨师们都不用担心做出来的泰式炒粉不好吃了,因为现在有现成的“泰式炒粉调味料”卖,只需要选择喜欢的粿条种类就行了。著名的有“花蜜泰式炒粉”,广为人知的有“鬼门泰式炒粉”“耀华力泰式炒粉”等等。
เพราะความหลากหลายของรสชาติ และรูปแบบการนำเสนอของผัดไทยที่ถูกนำไปดัดแปลงอย่างหลากหลาย จึงทำให้เมนูผัดไทยเป็นอีกหนึ่งเมนูที่ถูกใจชาวต่างชาติเป็นอย่างมาก จึงไม่แปลกที่เวลาไปเดินที่ถนนข้าวสารจะพบเห็นภาพชาวต่างชาติเดินโซ้ยผัดไทยกันอย่างโจ๋งครึ่ม多样的口味变化以及百变的泰式炒粉配方,使泰式炒粉深受世界人民的喜爱,也难怪会常常在考山路看见外国人公然拿着泰式炒粉在路上吃了。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
本周最热文章
- 泰语每日一词:โยน “抛”,“丢”(Day 476)
- 泰语辅音字母的笔顺和字体
- 泰语入门 初学者必读
- 实用泰语APP免费下载:泰语新手一学就会
- 快速学会书写和读出泰语辅音字母
- 泰语每日一词:โม้ “吹牛”(Day 475)
- 泰语字母:泰语字母表
- 泰语元音发音表
- 泰语单元音字母的书写笔顺
- 泰语输入法安装指导(图文教程)