Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3233

每日一句泰语:“没关系”这个词 有人用它安慰自己 也有人用它欺骗自己

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

หลายคนใช้คำว่าไม่เป็นไร ในการปลอบใจตัวเอง แต่บางคนใช้คำนี้ในการหลอกตัวเอง “没关系”这个词,有人用它安慰自己,也有人用它欺骗自己。

词汇学习:
หลาย很多ใช้ไม่เป็นไร没关系ปลอบใจ安慰ตัวเอง自己 บาง有的หลอก

补充:

1. การ  名词前缀
例:
ออกเสียง发音(动词)
การออกเสียง发音(名词)
ความรักอาจจะไม่ใช่การครอบครอง แต่แน่นอน มันไม่ใช่การแบ่งปัน
爱情可能不是占有,肯定不是分享。>>戳我去复习这句话
ความสัมพันธ์ที่แย่ที่สุดคือ การตัดไม่ขาด แต่ก็ต่อไม่ได้
糟糕关系——无法割舍却又难以延续。>>戳我去复习这句话
ความรักเป็นสิ่งที่พันธนาการให้คนเรากลัวการสูญเสีย
是种束缚,让我们害怕失去。>>戳我去复习这句话

2. แต่ 但是 (这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看
例:
ผู้หญิงมีความอดทนสูง แต่มีขีดจำกัด>>戳我去复习这句话
女人忍耐力好,但是也是有限度的。
เวลาจะเปลี่ยนไป แต่มิตรภาพไม่เคยเปลี่ยนไป
时间会变,但友谊不会。 >>戳我去复习这句话
เวลาเป็นอะไรที่คนเราต้องการมากที่สุด แต่น่าเสียดายที่คนเรามักปล่อยให้มันผ่านไปอย่างไร้ค่าที่สุด
时间是我们需要的东西,但遗憾的是我们却往往放任时间毫无意义地溜走。 >>戳我去复习这句话 
ไม่เก่งพอที่จะลืมแฟนเก่า แต่ก็ไม่โง่พอที่จะกลับไป
虽然还没办法忘记,但也不会蠢到回头。>>戳我去复习这句话 
เธอคิดกับเราเป็นเพื่อน แต่เราคิดกับเธอมากกว่าเพื่อน
你把我当朋友,但对来说,你不只是朋友>>戳我去复习这句话 
มนุษย์สามารถกลั้นน้ำตาไม่ให้ไหลได้ แต่ไม่สามารถห้ามหัวใจ ไม่ให้เจ็บปวดได้
可以让眼泪出来,却无法让>>戳我去复习这句话 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



Viewing all articles
Browse latest Browse all 3233

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>