上次Peach Pachara公开与Patricia正在交往的消息之后,小编就哭晕过去好几次,老公又跟人跑了。不过看到Peach和小Pat那么甜蜜,身着泰服双双出席生日派对,神似准新郎新娘,简直天生一对,小编真心的送上祝福哦!
ทำเอาแฟนคลับแซวหนักมาก สำหรับภาพคู่สุดฟินของคู่รักป้ายแดง "พีช พชร" และ "แพทริเซีย กู๊ด"ในงานวันเกิดไฮโซสาวคนดัง "แหวนแหวน ปวริศา" เพราะชุดที่ทั้งคู่ใส่ดูยังไง...ยังไง ก็ให้อารมณ์ภาพถ่ายพรีเวดดิ้งของว่าที่คู่บ่าวสาวซะเหลือเกิน!!!在泰国知名女星 WhanWhan Pavarisa为自己举办的豪华生日派对上,Peach 和小Pat给粉丝们撒了把狗粮,惹得粉丝们不禁起哄。看看这一对在派对上的装扮,无论怎么看,都非常有准新郎新娘拍摄婚纱照的范儿。
แถมล่าสุดขณะที่หนุ่มพีช พชร เดินทางมาร่วมงานแถลงข่าว "Friends of UNICEF" เจ้าตัวยังออกมาอัพเดทถึงฟีดแบคดังกล่าวด้วยว่า เจอคนรอบข้างแซวหนักมาก แต่ตอนนี้ก็เริ่มชินแล้ว ส่วนสาวแพทริเซียจะรู้สึกยังไงนั้นอยากให้ไปถามเจ้าตัวเองดีกว่า พร้อมออกปากย้ำชัดยังไม่มีแพลนข่าวดีเร็วๆ นี้ ขอใช้เวลาศึกษากันไปก่อนดีกว่า而且最近Peach参加“Friends of UNICEF”的发布会时,还出面做出了以下回应:周遭的人起哄的非常厉害,但是现在他已经习惯了,至于小Pat感觉如何,希望去问她本人,而且还再三强调近期不会有好消息哦,希望能多给点时间相互了解比较好。
ภาพคู่ของเรากับแพทริเซียในงานวันเกิดพี่แหวนแหวน หลายคนแซวว่าเหมือนภาพพรีเวดดิ้ง ?你和小Pat在WhanWhan生日派对上的合照,被很多的人起哄说很像婚纱照?
“ยังครับ ยังมีเวลาอีกเยอะครับ พี่ๆ รอกันหน่อยละกัน (หัวเราะ) จริงๆ ทุกอย่างมันก็เป็นปกตินะครับ คือถ้าทุกคนแฮปปี้เราก็แฮปปี้ แต่ถ้าถามผมว่าภาพที่ออกมามันดูเหมือนไหม เอ่อ…ก็ไม่รู้นะ เพราะผมไม่รู้เรื่องการใส่ชุดไทยในงานอะไรแบบนี้สักเท่าไหร่ แต่ชุดเรามาจากร้านเดียวกัน มันก็เลยออกมาเป็นแบบนี้”“没有,还需要很长的时间呢,大家都再等等吧(笑),其实现在一切都很正常哦,如果大家开心我也开心,但是如果问我拍出的照片是否像婚纱照,呃...我也不知道呢,因为我也不太清楚在什么样的场合应该穿怎样的泰服,但是我们的服装是出自同一家店,所以出来就是这个样子了。”
รู้สึกยังไงบ้างด้วยภาพที่ออกมามันทำให้คนยิ่งมองว่าคู่เราเหมือนกิ่งทองใบหยก เหมือนคู่พระนางในละครพีเรียด ?拍出的照片更加的让人们觉得你们是金童玉女,就像历史剧里边的男女主角一般,对此你有何感觉?
“ก็ดีครับ แต่ว่าแต่ละคนหน้าไม่ได้ไทยเลยนะ (หัวเราะ) จริงๆ ก็มีคนแซวเยอะครับ มีมาเรื่อยๆ ตลอด ชินแล้วครับ ส่วนน้องเขาจะเขินหรือเปล่านั้น อันนี้ก็คงต้องให้ไปถามน้องเขาเองดีกว่า”“挺好的,但是我们俩长的都不是很泰国哦(笑),事实上有很多人起哄,一直都有,已经习惯了哦,至于小Pat是否觉得害羞,这点可以去问问她本人哦。”
เรียกว่างานนี้เป็นงานเปิดตัวคู่กันแบบเต็มตัวเลยไหม ?可以说在这个派对上你们完全的公开了情侣身份吗?
“ผมคิดว่าเราเปิดชัดไปนานแล้วนะครับ ไม่น่าจะต้องไปเปิดอะไรอีกแล้วแหละ เพราะเราเปิดมานานแล้ว"“我认为已经公开很久了哦,不用再次公开了,因为我们早就已经公开了哦”
ตอนที่อยู่ในงานมีคนแซวคู่เราเยอะเลยหรือเปล่า ?派对上起哄你们的人多吗?
“ไม่ค่อยนะครับ ทุกคนก็ถ่ายรูปกันตลอดเวลาเพราะเขาก็แต่งตัวมาเต็มกันหมด ส่วนเราก็ถ่ายของเราปกติ”“几乎没有,因为每个人都盛装出席所以大家都一直在拍照,我们也是。
มีคนเชียร์เยอะเลยไหมสำหรับคู่เรา เรื่องให้มีข่าวดี ?欢呼让你们传好消息的人多吗?
“คนนั้นเขายังเรียนไม่จบเลย ยังมีเวลาอีกเยอะ แต่ก็รอดูกันและกันเนอะ (ยิ้ม) ถามว่าเรียนจบแล้วจะแต่งเลยไหม เอ่อ…ยังครับ เร็วไปนะ ขอให้ใช้ชีวิตก่อนดีกว่า”“她还没有毕业,还有很久哦,还是边等边看吧(微笑),问是否她毕业后就结婚,呃...不会,太快了,希望可以先这么过着再说。”
ความสัมพันธ์ตอนนี้หวานขึ้นหรือเปล่า ?现在的关系有变得更甜吗?
“ก็ธรรมดานะครับ เพราะเราเป็นแบบนี้มาตั้งแต่แรก เวลาเราอยู่ด้วยกันมันก็ปกติไม่ได้คิดอะไร อาจจะงานเยอะทั้งคู่แต่ก็พยายามหาเวลามาเจอกันครับ”“一般般吧,因为从一开始我们就是这样子的,我们在一起的时候就很平常嘛也没多想什么,可能是两个人工作都忙,但也都在尽量找时间见面。”
หลายคนสงสัยทำไมถึงต้องเรียกกันว่า พ่อหมู แม่หมู ?很多人都很疑惑为什么要称呼“猪爸爸,猪妈妈”?
“กินเยอะครับ กินข้าวเยอะมาก แต่ก็ไม่ได้เรียกกันตลอดนะ ใครจะเรียกกันตลอดครับ (ยิ้ม) เวลาเจอหน้าเราก็จะชวนกันกินตลอด ไม่มีการชวนออกกำลังกายด้วย”“吃得多,吃饭吃得非常多,但也不是一直这样叫,谁会一直这样叫呢(微笑)只要一见到我们就约饭,不是相约锻炼身体。”
มีภาพที่น้องถ่ายคู่กับคุณแม่เรา คนก็เลยมองว่าคุณแม่เราดูปลื้มน้องมากๆ ?有小Pat和你妈妈的合照,所以人们都觉得妈妈很中意她?
“ผมคิดว่าแม่น่าจะอยากให้คนชมแม่ผมมากกว่านะ (หัวเราะ) จริงๆ เขาสองคนก็ดูเข้ากันดีนะครับ แต่แม่ผมก็ไม่ได้ชมอะไรมาก คือขอเก็บไว้เป็นเรื่องภายในบ้านแทนดีกว่า (ยิ้ม)”“我认为妈妈可能会更愿意听到别人赞美她(笑),其实她们俩很合得来,但是妈妈也没有有多称赞她哦,这都是我们自己的家事了(微笑)。”
หลังจากนี้จะมีทริปครอบครัวไปเที่ยวกันบ้างไหม ?这次之后全家会一起去旅行吗?
“ผมว่าเอาทริปประจำวันให้ลงตัวก่อนดีกว่าครับ เพราะงานเราเองก็แน่นทั้งคู่”“我觉得还是先把每天的事情做好笔记 好,因为我们两个的工作都排得很满。”
เห็นว่าพรุ่งนี้น้องจะออกงาน เราจะแอบโผล่ไปให้กำลังใจด้วย ?据悉明天她会出席活动,你会偷偷去给她加油打气吧?
“ผมมีถ่ายละครครับ (หัวเราะ) อยู่ในกองถ่ายครับ”“明天我要拍电视剧(笑),在片场哦。”
จะส่งดอกไม้ไปให้เขาหรือเปล่า ?会给她送花吗?
“ส่งทำไมละ เป็นอีเว้นท์ธรรมดาจะบ้าเหรอ (หัวเราะ)”“为什么要送啊,疯了嘛,只是个普普通通的活动(笑)”
มีงานคู่ติดต่อมาบ้างไหม ?有让你们一同出席活动的邀请吗?
“ผมไม่ค่อยรู้เรื่องนี้เลยนะครับ แต่ว่าถ้ามีติดต่อมาก็คงได้นะ คือมันก็ไม่น่าจะเป็นเรื่องประหลาดอะไร ถามว่าโชว์หวานได้ไหม เอ่อ…ก็คงปกติแหละ”“我不太清楚这件事情,如果有邀请的话应该也可以,这也不是什么奇怪的事情。如果要问是否会秀恩爱,呃,就和平时差不多吧。”
这狗粮撒的真的是很有姿态有木有,小编不知不觉就全盘吃了呢,最后,奉上男神美图,大家就默默舔屏吧。
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
本周最热文章
- Bomb&Toey《俏皮夫人》定妆 身高的问题不是问题
- 泰语每日一词:กระต่าย“兔子”(Day 589)
- Mai Davika推特上发布照片啪啪打脸造谣人
- 泰语新手一学就会:谈论天气
- 实用泰语APP免费下载:泰语新手一学就会
- 泰语入门必备的十大下载资料
- “泰版范冰冰”连续惊艳戛纳红毯5年 然而最后的亮点居然是她!
- 泰语输入法安装指导(图文教程)
- 初学者必备:泰语字母键盘分布图壁纸
- 泰语词汇大全(汇总篇)