Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

因让Jamesji穿花衬衫 导演Paajaew遭其粉丝抨击

$
0
0

近日泰国导演Paajaew因在电视剧新版《天鹅套索》的拍摄中,让James Jirayu穿上花衬衫,把James Jirayu打扮得像Gay,引起了James粉丝的不满和指责,因此在IG上遭到了James粉丝的强烈抨击。

กรณีแฟนคลับถล่มไอจีป้าแจ๋วผู้กำกับละครเรื่องจัดชุดให้ดูเหมือนเกย์ เจ้าตัววอนขอให้ทุกคนใจเย็นๆ ย้ำป้าแจ๋วทำงานตามบทประพันธ์ ไม่ได้แกล้ง อยากให้รอดูผลงานตอนเสร็จสมบูรณ์ค่อยวิจารณ์ ล่าสุดได้เจอหนุ่มเจมส์ เลยสอบถามถึงกรณีที่แฟนคลับไปต่อว่าป้าแจ๋วในอินสตาแกรมส่วนตัวว่าทราบเรื่องนี้หรือไม่ ซึ่งหนุ่มเจมส์เผยถึงเรื่องนี้ว่า近日泰国著名导演Paajaew在Instagram上遭到泰星James Jirayu粉丝团的强烈抨击,原因是James在新版《天鹅套索》(James Jirayu与Kimberley首度搭档主演的翻拍剧)中的着装看起来非常像Gay(同性恋)。James恳求粉丝们不要冲动,强调Paajaew是按照剧本选定的服装,而非故意要自己穿的,希望大家能在作品出来后再做评价。James 也就此事接受了记者的采访。

ป้าแจ๋วโดนแฟนคลับเจมส์ถล่มเยอะ เรื่องจัดเสื้อผ้าให้เจมส์ใส่ในละคร?记者问:由于造型问题,Paajaew受到了你的粉丝们的强烈抨击,你如何看待这件事情呢?

“เหรอครับ จริงๆ อย่างที่ป้าแจ๋วโพสต์ในไอจี ทุกอย่างที่เขาทำมันเป็นวิธีการคิดของเขา ซึ่งมันก็ถูกต้อง ป้าแจ๋วก็บอกว่าทำไมถึงต้องใส่เสื้อลายดอก ทำไมต้องแต่งตัวแบบนั้น มันมีเหตุผลอยู่ ต้องรอดูตอนละครออนแอร์ ป้าแจ๋วค่อนข้างจะเลือกเสื้อผ้าให้ผมเยอะนะ ไปลองชุด 3-4 ครั้งเลย ป้าแจ๋วให้รายละเอียดเยอะ ดีไซน์ออกแบบให้ตรงกับบทประพันธ์ แต่ถ้าคนดูผ่านๆ และไม่เข้าใจในบทประพันธ์ ก็อาจจะคิดว่าทำไมต้องแต่งตัวแบบนี้ รอดูดีกว่าครับว่าทำไมต้องใส่เสื้อลายดอก ไม่เห็นสวยเลย เหมือนตุ๊ด มันมีเหตุผลครับ ตอนผมใส่ ป้าแจ๋วก็บอกแล้วว่าทำไมต้องเป็นแบบนี้ เพราะนางเอกคิดว่าผมเป็นเกย์มาพักที่โรงแรม ก็เลยจำเป็นต้องแต่งตัวแบบนี้”James答:其实就像导演Paajaew自己在IG里说的那样,他没有做错什么,他已经跟我解释了必须得穿花衬衫的原因,一定要打扮成那样是有原因的,等到电视剧播出后大家就能明白了。Paajaew为我选了很多套衣服,已经试了3、4套衣服,他考虑得很周到,尽量想使造型搭配符合剧本人物设定,但是如果没有认真看过剧本,就不会了解剧情要求。等电视剧播出来后,大家就能明白我为什么要穿花衬衫了。花衬衫虽然不好看,但有穿它的理由,在我穿之前,Paajaew就已经把缘由都跟我说了,因为在剧中,女主一开始以为我是Gay,所以才必须得穿成那样。

กลัวป้าแจ๋วรำคาญแฟนคลับที่มาเม้นต์ว่าจนไม่อยากจะร่วมงานกับเจมส์มั้ย?记者问:担心导演会因为那些粉丝的行为而影响与你的合作吗?

“คงไม่ถึงขนาดนั้นครับ (ยิ้ม)  แต่ผมว่าการมีกระแสวิพากษ์วิจารณ์ก็เป็นเรื่องปกติของคนทั่วไปครับ ซึ่งพอละครออกอากาศ ทุกคนก็จะเข้าใจกันเอง อย่าเพิ่งด่วนสรุปในสิ่งที่เห็น ทุกกระบวนการการทำงานมันมีขั้นตอนอยู่แล้ว ป้าแจ๋วดูแลให้อย่างดีอยู่แล้ว”James答:应该还没有到那个地步,我觉得受人议论是很正常的一件事,等到电视剧播出之后,相信大家都会明白的,先不要急着评判,每项工作都得按一定的步骤进行,而Paajaew已经做得很好了。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰版宋仲基?像or不像咱看图说话!

$
0
0

前段时间韩国军旅剧《太阳的后裔》席卷亚洲,使得饰演男主柳大尉的宋仲基一跃成为亚洲少女们心中的老公NO.1,与此同时,有泰国观众发现小鲜肉Toy Patomphong长相神似仲基OPPA,Toy因此得名“泰版宋仲基”,到底像不像一起来看看吧!

โด่งดังเป็นพลุแตก เลยก็ว่าได้ค่ะ สำหรับบิ้กบอส กัปตันยูของสาวๆ ชาวไทย แต่จะว่าไปก็มีหนุ่มหล่อหน้าใสที่โด่งดังจากเรื่อง เพื่อนรักเพื่อนร้าย ที่เขาว่ากันว่า หน้าตาละไม้ คล้ายคลึงกับซงจุงกิ พระเอกซีรี่ย์สุดฮอต Descendants of the Sun ด้วยนะ มาทำความรู้จักกันดีกว่า最近泰国妹子们心目中念念不忘的Bigboss柳大尉可谓是一夜爆红,但说起来泰剧《好朋友狠朋友》中也有个帅小伙儿,大家都说他长得很像《太阳的后裔》的男主宋仲基,来认识一下他吧!
หนุ่มคนนี้มีชื่อว่า ทอย ปฐมพงศ์ เรือนใจดี หนุ่มหล่อหน้าใสเดือนคณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยรังสิต ที่เคยฝากผลงานไว้ในซีรี่ย์ GPA สถาบันพันธุ์แสบ ไว้ให้สาวๆ ได้กรี้ดไปแล้วที่ผ่านมา这位帅小伙儿名叫Toy Patomphong Ruenjaitee,来自兰实大学传媒学院,曾经拍摄作品《GPA麻烦制造的学院》,受到泰国女生的欢迎。
และล่าสุดกับบทบาทหนุ่มหล่อที่เอาใจสาวๆ ไปได้อย่างมาก ในละครเรื่องเพื่อนรักเพื่อนร้าย เพราะแบบนี้จึงมีคนมองว่าหน้าตาของหนุ่มทอย มีความคล้ายกับ จุงกิ จริงไม่จริงมาดูกันเลย而最近又以电视剧《好朋友狠朋友》中帅气的角色俘获大量粉丝的心,因此还有人认为Toy的长相神似宋仲基,到底是不是真的一起来看看吧!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:分手之后也许会遇到更好的人

$
0
0

分手也许是一种解脱,你不爱我了,我替你感到可惜,分手之后,我一定会遇到这么一个人,爱我,疼我,关心我,胜过你千千万万倍,你会感到后悔吗?

การเลิกกันต่อไปอาจจะได้เจอกับคนที่ดีกว่า ได้รับความสุขมากกว่า分手之后也许会遇到更好的人,得到更多的幸福。

词汇学习:

การเลิกกัน分手 อาจจะ也许 เจอ遇见  รับ得到 ความสุข幸福

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


母亲节快到了 你想对妈妈说的话在这里

$
0
0

每年5月的第二个星期日就是母亲节,感恩母亲为我们所付出的一切,记得送上康乃馨,然后跟母亲说句“爱妈妈”哦,那么问题来了,泰语要怎么说呢,提前准备一下吧。

ใกล้ถึงวันแม่แล้ว หนูรักคุณแม่มากค่ะขอบคุณคุณแม่มากที่ทำทุกสิ่งทุกอย่างให้หนูมาตลอด快到到母亲节了,我很爱妈妈哦,感谢妈妈一直以来为我所做的一切。(女生版)

小贴士:如果是男生要对妈妈说这句话,那就把หนู换成ผม,把ค่ะ换成ครับ就OK啦。

词汇学习
วันแม่母亲节     รักแม่ 爱妈妈     ขอบคุณคุณแม่มาก 非常感谢妈妈

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


曼谷粉丝见面会在即 宋仲基称爱吃炒空心菜

$
0
0

宋仲基曼谷粉丝见面会将于5月7日18:00在THUNDER Dome Muang Thong Thani举办。此前,411娱乐公司总裁Kueng Chalermchai邀请到宋仲基接受了采访,称之为曼谷粉丝见面会之前给粉丝们的开胃菜。

วันนี้ (7 พฤษภาคม 2559) กึ้ง เฉลิมชัย บิ๊กบอสแห่ง 411 Entertainment ได้คว้าตัว กัปตันยูชีจิน หรือ ซงจุงกิ บิ๊กบอสแห่ง Descentdants of The Sun มารายงานตัวกันแฟน ๆ กันแล้ว หลังจากที่ซงจุงกิ หรือพ่อหนุ่มดอกไม้ มาประเทศไทยเมื่อวันที่ 4 พฤษภาคมที่ผ่านมา ท่ามกลางการต้อนรับอย่างแน่นหนาของแฟนคลับ宋仲基于2016年5月4日抵达泰国,受到了泰国粉丝的热烈欢迎。5月7日,411娱乐公司老板Kueng Chalermchai邀请了《太阳的后裔》中大尉柳时镇的扮演者——最近人气炙手可热的韩星宋仲基,并对他做了专访。

ถามว่า ซงจุงกิเล่นละครมาหลายเรื่องและชอบตัวละครบทบาทไหนมากที่สุด问:演了这么多电视剧,最喜欢哪个角色呢?

เจ้าตัวบอกว่า ชอบกัปตันยูชีจินเพราะนิสัยคล้าย ๆ กัน คือจริงจังในเรื่องงานแต่ถ้าเป็นเวลาเล่นก็จะเล่น เต็มที่ในทุก ๆ เรื่อง答:最喜欢的角色还是柳时镇,因为这个角色和我本人在性格上有一个地方很像,就是对待工作认真负责,不过该玩的时候也会玩。

เมื่อถามว่า บทของนางเอก คังโมยอน ปฏิเสธกัปตันยูชีจินหลายครั้งมาก ถ้าเป็นซงจุงกิเอง จะยังรอหรือเปล่า问:剧中的女主角姜暮烟多次拒绝了柳时镇,如果是你本人的话,还会坚持等下去吗?

ด้านเจ้าตัวบอกว่า ยังรอถ้าตนเองนั้นรักจริง 答:如果自己真的爱她,就会等下去。

ส่วนประเด็นที่ถามถึงความโรแมนติกนั้น问:你是一个浪漫的人吗?

ซงจุงกิบอกว่า เขาไม่ใช่คนโรแมนติกเลย เพื่อนเขาอย่างลีกวางซูต่างหากที่โรแมนติกกว่า答:自己不是一个浪漫的人,不过我的一些朋友会比较浪漫,比如说李光洙。

สำหรับอาหารที่ชอบนั้น问:喜欢吃什么泰国菜?

ชอบผัดผักบุ้งไฟแดง答:炒空心菜~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


对妈妈说的话 VS 对爸爸说的话

$
0
0

有什么话总是喜欢跟妈妈说,有事总是先找妈妈,有妈妈的地方就感觉很安全,在这个专属于妈妈的节日,你是否已经准备好了感恩妈妈,因为妈妈全心全意却不求任何回报地对我们付出。

สิ่งที่คุยกับแม่和妈妈说的话

“แม่ออกไปข้างนอกนะ”妈妈,我出去咯

“แม่เย็นนี้มีอะไรกิน”妈妈,晚上吃什么呀

“แม่ขอเงินหน่อย”妈妈,给我点钱吧

“แม่เสื้อตัวนั้นอยู่ไหน”妈妈,那件衣服在哪儿

“แม่หิวข้าว”妈妈,我饿了

สิ่งที่คุยกับพ่อ和爸爸说的话

“พ่อ...แม่อยู่ไหน?”爸爸,妈妈在哪儿?

词汇学习:
แม่妈妈ออกไป出去ข้างนอก外面  เย็นนี้今晚  เสื้อตัวนั้น那件衣服อยู่ไหน在哪里หิวข้าว饿พ่อ爸爸 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Weir“出售拥抱”筹资救难府森林!

$
0
0

作为泰国当红影视演员、歌手且有着“邻家王子”美称的Weir Sukollawat果然不愧其“邻家”之名!5月11日下午3点在泰国难府的Katkuang步行街附近有为该府森林筹资的活动,他本人会出席现场并“出售拥抱”来动员大家筹资哦!

เวียร์ ศุกลวัฒน์ ประกาศขายกอดขอรับทุนจากแฟนๆ ชาวน่านและนักท่องเที่ยวอย่างใกล้ชิด เพื่อเป็นกองทุนฟื้นฟูป่าน่าน...Weir Sukollawat宣布出售拥抱以近距离动员粉丝、难府民众及游客捐款筹集资金来帮助恢复难府的森林。
เมื่อวันที่ 7 พ.ค. 59 ในเพจ ทีมข่าวประชาสัมพันธ์เทศบาลเมืองน่าน ได้ลงเฟซบุ๊กว่า ขอเชิญชวนพี่น้องชาวน่าน ร่วมเป็นส่วนหนึ่งของการประชาสัมพันธ์จังหวัดน่าน "กอดเวียร์ เพื่อป่าน่าน" ในการถ่ายทำรายการ Super Weir ออกอากาศทางช่อง 7 สี นำโดยนักแสดงชื่อดัง เวียร์ ศุกลวัฒน์ คณารศ ในวันพุธ ที่ 11 พ.ค. 2559 นี้ ตั้งแต่เวลาบ่าย 3 โมงเป็นต้นไป เพื่อกองทุนดูแลฟื้นฟูป่าน่าน2016年5月7日,难府当地政府公共宣传新闻团队的Facebook专页发布更新,动员难府民众于5月11日下午3点之后一起参与难府的宣传活动“为难府森林与Weir拥抱”,参与由Weir Sukollawat Kanaros主演的7台放送节目Super Weir的拍摄,以筹集维护、恢复难府森林的资金。
ด้าน นายสุรพล เธียรสูตร นายกเทศมนตรีเมืองน่าน ได้เปิดเผยว่า เทศบาลเมืองน่านจะได้จัดให้มีถนนคนเดินขึ้นเป็นกรณีพิเศษ ที่บริเวณถนนคนเดินกาดข่วงเมืองน่าน ขอเชิญชาวน่านและนักท่องเที่ยว มาเลือกชม ชิม ช็อป สินค้า ซื้อของฝากของที่ระลึกและอาหารพื้นเมืองน่าน ชั้นคุณภาพในโอกาสพิเศษนี้ ที่บริเวณข่วงเมืองน่าน ด้านหน้าวัดภูมินทร์ ตั้งแต่เวลาบ่าย 3 โมงเป็นต้นไป พบกับกิจกรรม "ฮักน่าน ฮักป่าน่าน" เพื่อหาทุนสำหรับสมทบกองทุนดูแลฟื้นฟูป่าน่าน โดยหนุ่มเวียร์จะมา "ขายกอด" เพื่อรับทุนจากแฟนๆ ชาวน่านและนักท่องเที่ยวอย่างใกล้ชิด นอกจากนี้ยังมีกิจกรรมสนุกๆ ลุ้นรับของรางวัลในงานฟรีอีกมากมาย.难府市长Suraphon Tiansut先生表示,难府市政府将能够建成更多的步行街,尤其是在Katkuang步行街附近区域,希望难府人民及游客都能够来参观、品尝、购物、买礼品、纪念品及难府的特色食品,不要错过这次特别机会提供的高质量服务,就在难府Phumin寺前的Katkuang步行街,下午3点之后,将有机会参与“拥抱难府、拥抱难府森林”活动,一起为筹集维护、恢复难府森林的资金出力。而Weir也会前来“出售拥抱”以近距离动员粉丝、难府民众及游客们筹集资金,此外还会有更多有意思的可以赢取免费奖品的活动。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


盘点:值得一学的10种语言

$
0
0

随着社会的发展与进步,用英语交流已经不再是一件难事,因而作为第二外语的英语也渐渐不再被视为一项特长,这个时代于是渐渐成为了一个属于“第三外语”的时代,至于将来最吃香的语种都有哪些,还是一起去看看吧!

เพราะทิศทางของโลกเปลี่ยนแปลงบ่อย... นอกจากการเรียนภาษาต่างประเทศเป็นภาษาที่สองอาจไม่เพียงพอ โดยเฉพาะอย่างยิ่งความรู้ความสามารถในการสื่อสาร “ภาษาอังกฤษ” ที่ปัจจุบันไม่ใช่ความสามารถพิเศษอีกต่อไป ยุคนี้จึงกลายมาเป็นยุคของ “ภาษาที่สาม” เราต้องพัฒนาทักษะทางด้านภาษาของตัวเองให้โดดเด่นขึ้นไม่ให้น้อยหน้าใคร ภาษาที่สามจึงเปรียบเสมือนความสามารถพิเศษ ยิ่งถ้าพูดได้มากกว่าสามภาษาขึ้นไปก็จะยิ่งทำให้ทุกองค์กร และทุกสถาบันการศึกษาต้องรีบคว้าตัวไว้อย่างแน่นอนกับ 10 สุดยอดภาษาที่จำเป็นอย่างยิ่งในอนาคต จะมีภาษาอะไรที่น่าสนใจและควรค่าแก่การเรียนเพิ่มเติมบ้างไปชมกันเลย...由于世界的形势日新月异,光学一门第二外语恐怕还不够,尤其是在如今用英语交流的知识与能力都不再是“特长”的情况下,这个时代已经变成了“第三外语”的时代。我们必须使自己具有不输他人的突出外语能力,第三外语因此可说是一种特长。而且如果会说三门以上的外语,就更能令所有的单位、教育机构抢着要你。未来最为吃香的10种语言里都有哪些有意思的、值得一学的,一起来看看吧……
1. ภาษาจีนกลาง 普通话


2. ภาษาสเปน 西班牙语


3. ภาษาญี่ปุ่น 日语


4. ภาษาโปรตุเกส 葡萄牙语


5. ภาษาเยอรมัน 德语


6. ภาษาอาหรับ 阿拉伯语


7. ภาษาฝรั่งเศส 法语


8. ภาษารัสเซีย 俄语


9. ภาษาเกาหลี 韩语


10. ภาษาฮินดี 印地语

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



每日一句泰语:妈妈我爱你

$
0
0

世上最美好的事情,莫过于我已经长大而你还未老,我有能力报答你也仍然健康。在这个特别的日子里,大家有什么话想对妈妈说呢?是平日里害羞不敢说的“我爱你”,还是平日里不愿意倾吐的心事?在今天,用泰语向妈妈表白吧!

ขอบคุณที่ให้ความรักมากมายแก่ฉันตลอดปีนี้ รักแม่นะ สุขสันต์วันแม่感谢您这些年来给与我那么多的关爱,妈妈我爱你,母亲节快乐!
词汇学习
ขอบคุณ感谢รักมากมายสุขสันต์วันแม่母亲节快乐

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看泰剧学台词之《罪孽枷锁》(一)

$
0
0

《罪孽枷锁》这部剧是由Por和Ploy主演的,一个游手好闲又喜欢沾花惹草的男爵和一个纯真的女奴的故事,是不是有种以前看的言情小说的即视感?一起来看看吧。

1. “เอ็งเกิดมาเป็นทาส อย่าริจะแข่งวาสนากับข้า ของของข้า อ้าย อีหน้าไหนก็ไม่มีวันได้ไป”你只是个奴隶,别妄想抢走我的幸福,属于我的东西,你这个贱人永远也别想得到。

2.  “เอ็งอยากแย่งของรักของข้า เอ็งก็ต้องชดใช้ด้วยชีวิต”你想抢走我的爱人,你就要付出生命的代价。

3.  “ไปพร้อมกันจะงามกว่านะลูก แม่จะรอ ทำบุญให้พระรอไม่ดีนะลูก”一起去比较好,我会等你的,布施让僧人等久了不好。

4.“ถ้ายังเซ้าซี้ไม่เลิกรา ลูกไม่ไปนะขอรับ คุณแม่เลือกเอา”如果你再催个没完,我就不去了,你看着办吧。

5.  “นังแจ่ม เอ็งให้คนคอยดูไว้ด้วย ออกมาเมื่อไหร่ก็ให้พาไปวัด”Jaem你叫一个人在这里等着,少爷什么时候出来就立刻带到寺庙来。

6.“นังทาสโง่พวกนี้ช่างไม่รู้กระไร...ท่านขุนพิทักษ์ไมตรี ลูกชายคนเดียวของพระยาสุรเดชไมตรีไม่รู้จักคำว่าดวงตกหรอกเว้ย”你们这群蠢奴才真是狗眼不识泰山,这位可是PITAK爵爷,MAIDREE侯爷的独子,从来都不靠运气的。

7.“นี่อัฐของเจ้า รางวัลที่พูดจาถูกหูข้า”这是打赏你的,这些话还算顺我的耳。

8.  “ถุย...อวดบุญหนักศักดิ์ใหญ่ ที่แท้มันก็พวกผีพนันเหมือนกันล่ะวะ”呸,装什么权贵人士,其实还不一样是个赌徒。

词汇学习:

วัด寺庙

ใหญ่大的

ทำบุญ布施


本周最热文章


经典泰语句子摘录:母亲的爱是永恒的,她是一颗不落的星

$
0
0

文字组成跳动的音符,诉说着它自己的心情。一句话,却道不尽多少人生,如那泡好的热茶,茶叶慢慢伸展而芳香四溢。精心挑选的句子,了解泰国语言的精髓,那是美丽动人的语言。

一首《我们爱妈妈》:

 มีคนพูดไว้ว่า บนโลกใบนี้ไม่มีความรักนิรันดร ฉันบอกว่ามันไม่ถูกต้อง ความรักของแม่คือรักนิรันดร เธอคือดาวดวงนึงที่(ยังคงอยู่บนฟ้า)ไม่ร่วงหล่นลงมา有人说,世界上没有永恒的爱。我说不对!母亲的爱是永恒的,她是一颗不落的星。
นิรันดร:永远
ร่วงหล่น:落下

 แม่คืออ่าว(ท่าเรือทะเล)ของจิตใจผมตลอดกาล ขอให้แม่อันเป็นที่รักมีความสุขสุขภาพร่างกายแข็งแรง母亲永远是我心灵的港湾,祝亲爱的妈妈幸福健康。
ตลอดกาล:永远
ความสุขสุขภาพ:幸福健康

 แม่ครับผมขอบคุณที่มอบชีวิตให้แก่ผม แม่สอนให้ผมรู้จักหลักของการเป็นมนุษย์ ไม่ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร ผมจะรักแม่ตลอดไปครับ 妈妈我感谢你赐给了我生命,是您教会了我做人的道理,无论将来怎么样,我永远爱您!
มอบ:给予
หลัก:道理
มนุษย์:人
อนาคต:将来



แม่ค่ะ อ้อมกอดของแม่อบอุ่นที่สุด ไม่ว่าหนูจะเดินไปไกลแค่ไหน ในใจหนูจะนึกถึงแม่ตลอดไปค่ะ妈妈,您的怀抱最温暖。无论我走多远,心中永远眷恋您。
อ้อมกอด:拥抱
อบอุ่น:温暖
นึกถึง:想到

แม่ครับ นานมากแล้ว อยากจะพูดกับแม่มาโดยตลอด “ผมรักแม่ครับ” แม่ได้ยินหรือยังครับ妈妈,很久了,一直想对您说:“我爱您!”,您听见了吗?
นาน:久
ผมรักแม่ครับ(男版):我爱妈妈
小贴士:ฉันรักแม่ค่ะ(女版):我爱妈妈


本周最热文章


泰语每日一词:โดย “通过”,“坐”(Day 209)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.8]209个词:โดย

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “用,通过”
例: 
โดยการปรึกษาหารือ通过协商
เขารู้จักนักแสดงคนนั้นโดยการแนะนำของเพื่อน 他通过朋友的介绍认识了那个演员。
2. “乘、坐、搭”
例: 
มาโดยเครื่องบิน坐飞机来的
เขาไปเชียงใหม่โดยรถไฟ他乘火车去清迈。
ไปเชียงใหม่โดยรถไฟใช้เวลานานเท่าไร坐火车去清迈要花多长时间?
3. “由...所...(表示制作人、表演者等)”
例: 
หนังสือเล่มนี้แต่งโดย...这本书是由...所著。
ละครเรื่องนั้นนำแสดงโดยณเดชน์กับญาญ่า那部剧由Nadech和Yaya所主演。
4. “用,借助(表示用具、手段)”
例: 
ตัดโดยใช้มีด用刀切
5. “放在名词或动词前,使其变成副词”
例: 
โดอยเปิดเผย公开(地)
โดยสวัสดิภาพ安全(地)
ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ祝你(们)一路平安
相关短语:
โดยเฉพาะ特地,专门地
มาขอคำแนะนำโดยเฉพาะ特地来请教
โดยสาร乘,搭
ค่าโดยสาร旅费,车费
ผู้โดยสาร /คนโดยสาร乘客,旅客
โดยตลอด始终,自始至终,一贯
โดยตรง直接地
โดยทั่วไป一般说来
โดยบังเอิญ偶然地,未料到的
โดยลำพัง单独
โดยไม่จำเป็น不必要的,多余的
โดยไม่รู้ตัว无意识地,不知不觉地,无意中

词汇:
ปรึกษาหารือ协商 รู้จัก认识 แนะนำ介绍 ครื่องบิน飞机 รถไฟ火车 ใช้เวลา花时间 มีด刀 เปิดเผย公开 บังเอิญ偶然

发音声调分析:
โดย 是由 ด + โ- + ย 3个部分组成的。

โดย [โดย]1个音节:โดย 。
โดย 中辅音 + 长元音 + 清尾音 → 发第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


每日一句泰语:如果不曾懂得痛苦 又怎能遇到幸福...

$
0
0

无奈的是,人生的道路上不总是一帆风顺,我们要面临的挫折实在是太多太多,我们都知道汉语版的"不经历风雨,怎么见彩虹",泰语中也有类似表达哦,我们来看看吧。

ถ้าไม่รู้จักความทุกข์ จะพบความสุขได้ที่ไหน ถ้าไม่รู้จักปล่อยวาง จะพบความว่างได้อย่างไร如果不曾懂得痛苦,又怎能遇到幸福;如果不曾学会放下,又怎能享受安逸。

词汇学习
ถ้า如果ความทุกข์苦难ความสุข幸福ปล่อยวาง放下ความว่าง闲适รู้จัก懂得

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:โต๊ะ “桌”,“台”(Day 210)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.9]210个词:โต๊ะ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“桌,台,案”
例: 
โต๊ะกลม圆桌
โต๊ะอาหาร餐桌
โต๊ะข้างเตียง床头柜,床头几
โต๊ะปิงปอง乒乓球桌
โต๊ะจีน中国式筵席
โต๊ะเขียนหนังสือ书桌,写字台
โต๊ะทำงาน办公桌
โต๊ะประชาสัมพันธ์问询处,服务台
ปฏิทินตั้งโต๊ะ台历
โคมไฟตั้งโต๊ะ台灯
ย้ายโต๊ะ换(餐桌)座位
ผ้าปูโต๊ะ桌布
อย่าวางบนโต๊ะ别放在桌子上。
รูปอยู่บนโต๊ะ照片在桌子上。
ขอโทษ ขอร่วมโต๊ะด้วยได้ไหม不好意思,可以和你坐一张桌子吗?
โต๊ะนี้ไม่ดีเลย เราย้ายโต๊ะกันดีกว่า坐这里不好,我们换个座位(换去别的桌子)比较好。
โต๊ะตัวนี้ใหญ่กว่าโต๊ะตัวนั้น这张桌子没有那张桌子大。

词汇:
กลม圆 อาหาร食物 เตียง床  ทำงาน工作 ปฏิทิน日历 ผ้า布 อย่าวาง放 รูป照片 ใหญ่

发音声调分析:
โต๊ะ 是由 ต + โ-ะ + -๊  3个部分组成的。

โต๊ะ [โต๊ะ]1个音节:โต๊ะ 。
โต๊ะ 中辅音 + 短元音 + 第4调 → 发第4调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


JamesMa VS Kimberley 斗嘴戏真打脸 打到男主脸发麻

$
0
0

美女制作人Ann thongprasom眼光真心独到,每制作一部剧总能引发强烈反响,正在热播的“这个平凡的男子”正是出自Ann之手,目前剧情正一日浓过一日,真性情表演,爱得真也恨得实。

เรื่องราวกำลังเข้มข้นขึ้นเรื่อยๆ สำหรับ ‘เพียงชายคนนี้ไม่ใช่ผู้วิเศษ’ ของผู้จัด แอน ทองประสม โดยเฉพาะฉากปะทะกันของพระนางอย่าง เจมส์ มาร์ และ คิมเบอร์ลี่ แอน เทียมศิริ ที่เจอหน้าทีไรเป็นต้องมีเชือดเฉือนคารม แถมหลังๆ ยังมีการลงไม้ลงมืออีกต่างหาก由Ann Thongprasom制作的电视剧“这个平凡的男子”剧情越来越精彩,尤其是男女主角James Ma和Kimberley正面交锋的剧情,每次见面必然吵得你死我活,特别是到后期还有抡拳动脚的戏码上演。
โดยหนุ่มเจมส์เล่าให้ฟังว่า “เรื่องนี้ละครครบรสมาก มีทั้งฉากหวานของผมกับคิมเบอร์ลี ที่ค่อนข้างเยอะ ช่วงที่แสดงความรักต่อกัน ก็เล่นกันไปก็มีเขินบ้างอะไรบ้าง ส่วนฉากดราม่าตอนทะเลาะกัน ก็เล่นเต็มที่เลยครับ เวลาผู้หญิงโกรธ ก็ตบเลย ตบแรงด้วย ทุกฉากผมจะให้ตบจริงเลย ให้คิมเค้าส่งอารมณ์มาเต็มที่ ตอนแรกคิดว่ามีตบไม่กี่ฉาก ไปๆ มาๆ เรื่องนี้นางเอกตบพระเอกเยอะมาก ตบเป็นสิบฉาก ฉากนึงเล่นกันหลายรอบ หน้าผมชาเลยครับ เพราะคิมเบอร์ลีเค้ามือหนักเหมือนกัน เต็มที่เลยครับ หน้าขาวๆ ของผมแดงเลย”James Ma提到本剧时候讲到:这部剧剧情非常丰富,我和Kim互相爱慕时候的甜蜜戏份也比较多,表演的时候也会难为情,吵架时候的戏份也是火力全开,女人生气的时候就打巴掌,而且下手很重,每个场景都是真打,让Kim完全的展示愤怒,一开始以为没几场扇巴掌的戏份,但是来来回回这部剧里面女主角打男主角打了好多,十场扇巴掌的戏份,每场次演好几轮,我脸都被打麻了,因为Kim下手真的重,实打实的打,我白白嫩嫩的脸都被打红了。
“ไม่ได้ฟ้องนะครับ แต่แดงจริงๆ ไว้ดูในละครได้” เจมส์ย้ำปิดท้าย并不是要告状哦,是真的打红脸了,看剧就知道了。James再次强调
ได้ยินแบบนี้แล้วเชื่อว่า ‘เมีย (ในมโน) ทั้งประเทศ’ คงอยากจะอาสาดูแลรักษาหน้าหล่อๆ ขาวๆ ให้หมอศตวรรษกันเลยทีเดียว听到这些相信“全泰国的老婆们”估计都想要主动请愿来呵护Satawat医生的帅脸了吧

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



每周一部泰国电影:迈迈爱相随

$
0
0

有多少人还记得自己当初的梦想,又有多少人一直坚持着那个梦想,或许在多年的摸爬滚打中早就忘却了初衷,也或者因为各种外部条件不得已放弃了最初想要成为的样子。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 

这是一部公路电影,男主角迫于国内社会对传统文化的不重视,希望能到国外宣扬传承泰国的人偶戏,而女主角则因为双亲去世而回国实现母亲生前遗愿。男主角在帮助女主人公回家的一路上自己心灵上也深受感触,最终认识到真正的家的含义。足迹遍布曼谷,夜功府,碧武里府,拉农府,夜丰颂等的水上市场,岛屿,瀑布,森林,沿途的风景和一路的遭遇,也不断拉近了两人之间的距离,最终成就了一段爱情姻缘。

Rak La Mile 迈迈爱相随(Pope中国粉丝会译制)

男主角 Pope Tanawat Wattanaput

女主角 Siri Luther

导演 Prapaipan Chaivisut

我到这儿来的第一天

一心只想着表演人偶戏

为的是传承文化

日渐被国人忽视的民族文化艺术

但是时间让我看清了现实

我一直在欺骗自己

在这个金钱胜过内心的时代

物质的世界才是时髦

而泰国传统被抛之脑后

如果一直徘徊在原地

我看不到出路

或许让外国人接受人偶戏

都比让泰国人接受更容易

我希望 我的梦想能够再次实现......

两个人两种文化背景的相遇

女主角从小在加拿大长大,对泰国文化不太了解,但是仍然不放弃,努力融入

你的梦想还在坚持吗?

是否已找到回家的方向?

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


《这个平凡的男子》ost:《我的心输了》

$
0
0

泰国3台播出的《这个平凡的男子》翻拍自Pol Tanthasatien与Joy Sirilak Pongchoke主演的《分期丈夫》,也是由Anne Thongprasom制作的第4部剧,该剧的OST《我的心输了》一起来听听看吧!

แพ้หัวใจตัวเอง 我的心输了
อย่าใกล้กันเลยจะได้ไหม อย่าให้ใจมากกว่านี้别靠近我好吗 别向我表达太多心意
อย่าให้ฉันต้องรู้สึกดี กับคนที่ไม่ควรรักกัน别让我对不该爱的人产生好感
อย่าใช้ความดีมาต่อรอง ไม่ต้องทำดีกับฉัน别用好意来动摇我 不要对我示好
ไม่อยากแพ้ให้ความผูกพัน อย่าให้ฉันต้องรักเธอเลย我不想输给牵绊 别让我爱上你

*ยิ่งใกล้มากเท่าไร ก็ยิ่งต้องเจ็บ เพราะหัวใจมันหวั่นไหว*越是靠近你一点就越痛 因为我的心在动摇
ยิ่งเธอดีมากเท่าไร ยิ่งรู้สึกผิดเท่านั้น เห็นใจกันบ้างไหม你越是美好 我的内心就越是怀疑自己是不是错了
**ต้องแพ้หัวใจตัวเองทุกทีที่เรา อยู่ใกล้กัน**每次我们靠近 我的心都输了
ต้องแพ้แววตาคู่นั้นเพราะความอ่อนแอที่ฉันมี输给了你的视线 只因我的软弱
อย่ามาละลายใจฉัน ด้วยหัวใจที่แสนดี别用你完美的心意忽视我的感受
เพราะมันไม่มี วันไหนที่จะเป็นของเรา因为我们之间不会有未来

อย่าให้กำแพงระหว่างเรา ต้องพังทลายได้ไหม别让横在我们之间的高墙崩塌好吗
เก็บความรักเธอคืนกลับไป อย่าวางไว้ที่หัวใจเลย把你的爱意全部退回 别放到我的心里
重复*
เจ็บที่ต้องทนฝืนใจ ไม่ให้รักเธอมากกว่านี้ (มากกว่านี้)忍痛违背心意 不让自己再多爱你一些(多爱一些)
重复**
เพราะมันไม่มี ทางไหนที่เราจะรักกันเลย因为我们之间无法相爱

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰国尖竹汶府居然还有一个这么美丽的河畔小镇

$
0
0

泰国北部的拜县已经家喻户晓,是时候认识一下东部的尖竹汶府了,这里也有一个文青喜好之地,背上相机,戴上帽子,穿上长裙,留下你最文艺女神的美照吧。

ชุมชนริมน้ำจันทบรู ชุมชนเก่าแก่ริมแม่น้ำจันทบุรีด้านตะวันตกแต่เดิมรู้จักกันในชื่อที่เรียกกันติดปากว่า"บ้านลุ่ม" ซึ่งเป็นชุมชน เก่าแก่ของชาวจีนและญวนอพยพตั้งแต่สมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น ต่อมาได้พัฒนามาเป็น ศูนย์กลางทางเศรษฐกิจและการค้าของ จันทบุรีที่สำคัญแห่งหนึ่งในสมัยรัชกาลที่ 5 ปัจจุบันคือสถานที่ท่องเที่ยว ที่หากใครที่มาเยือนจังหวัด จันทบุรี แล้วไม่ควรพลาด มีจุดเริ่มต้นจากเชิงสะพานวัดจันทร์ เป็นแนวไปตลอดจนถึงชุมชนตลาดล่าง บริเวณที่เรียกว่าท่าเรือจ้างอาคาร ส่วนใหญ่ เป็นที่พักอาศัย และร้านค้าของชุมชนที่มีอายุเกือบร้อยปี ซึ่งสร้างมา ตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 5 มีลักษณะเป็นตึกแถว โบราณมี ลวดลายไม้จำหลักอ่อนช้อย งดงาม อยู่ตามบานประตูหน้าต่างและมุมอาคาร ซึ่งจะพบรูปแบบเรือนขนมปังขิงปะปนอยู่ด้วย เพราะชาวจันทบุรีได้รับอิทธิพลจากการ ติดต่อค้าขายกับชาวต่างประเทศเมื่อสมัย ร. 5 ลักษณะการฉลุลายของช่างฝีมือชาวจันทบุรี จัดได้ว่า มีเอกลักษณ์ไม่เหมือนใคร โดยเฉพาะการจำหลักฉลุช่องลม เป็นภาพจำหลัก นูนรูปหัวพยัคฆ์สอดแทรก อยู่ตามกิ่งเครือเถา หรือความคมเฉียบของลายที่แฝง ไปด้วยความอ่อนช้อย ของลายจำหลักจึงถือว่าเป็นย่านประวัติศาสตร์ของ จ.จันทบุรี尖竹汶河畔古城区坐落于泰国尖竹汶府西部,从前一直叫“低洼屋”,曼谷王朝五世王时期部分中国人和越南人移民至此生活,渐渐发展为那时期尖竹汶府重要的经贸中心之一,如今已然成为一大旅游景区,到尖竹汶府旅游,必定不可错过这里。整个城区从哇沾桥一直延伸到被称作丈阿刊码头的达拉浪区,达拉浪区大部分为住宅区以及一些自五世王时期就已建立的百年老店,一排排木质古屋的屋门,窗户,角落都雕刻有精致的花纹,煞是美丽,当地居民因为深受五世王时期跟国外商人贸易的影响,还存有一些姜饼屋造型的楼房隐藏其中,当地的工匠手艺不同于其他地区,尤其是通风口处的浮雕花纹多是猛虎藏于盘缠的枝条纹,别具一格,该区域可谓是尖竹汶府的历史古城。

傍晚时分的色彩

一座城池一座桥

到底有多文艺 来了才知道

如果在这里相遇 那是多美好的一件事情啊

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Newclear愿与Petjah复合 计划两年内结婚

$
0
0

在Newclear Hansa宣布和男友Petjah彻底分手之后,Petjah仍不死心,继续“穷追不舍”直到让Newclear心软,Newclear愿意给予Petjah最后一次机会,二人终于重归于好,并计划于两年内结婚。

ล่าสุดทั้งคู่ก็ควงกันมาร่วมงาน ช้าง คาร์นิวัล นีออน เดอะไนท์ ที่เซ็นเตอร์ ออฟ สยามสแควร์ พร้อมอัพเดทความสัมพันธ์ ที่แว่วว่าอาจมีข่าวดีเร็ว ๆ นี้近日,Newclear Hansa和男友Petjah一同参加了在暹罗广场举行的大象霓虹狂欢夜活动(Chang Carnival: Neon The Night),同时宣布两人复合,并表示很快会带来好消息。

นิวเคลียร์ เผยว่า “กลับมาครั้งนี้ก็ยังรักเหมือนเดิม แต่ในความรู้สึกผู้หญิงมันก็มีคิดบ้าง เราเลือกให้โอกาสเขา พยายามไม่คิดถึงมัน แต่เป็นโอกาสสุดท้ายแล้ว พี่เขาทำหลายอย่างที่ทำให้เราใจอ่อน และเราก็รู้สึกได้ว่าเขาสำนึกจริง ๆ ตอนแรกเราไม่ดีด้วยแต่เขาก็ยังง้อ ที่สำคัญเขามาไหว้พ่อแม่เรา เขารู้ว่าทำให้เราและพ่อแม่เราเสียใจ ครั้งนี้กฎของนิวยังเหมือนเดิม บอกไปตั้งแต่แรกแล้วว่าห้ามโกหกกับห้ามมีเรื่องผู้หญิง แต่มันก็ยังมีพลาดนิดนึง ซึ่งไม่ได้รุนแรงอย่างตอนแรกที่นิวเข้าใจ บอกตามตรงว่าเรายังไม่ไว้ใจเขาเหมือนตอนแรกแต่จะพยายาม นิวก็บอกพี่เพชรว่ากลับมานิวไม่เหมือนเดิมร้อยเปอร์เซ็นต์ แต่เขาก็บอกว่าจะพยายามทำให้เรากลับมาเชื่อใจเขาเอง เรื่องนี้ต้องบอกว่ามันถือเป็นบททดสอบที่ใหญ่มาก เพราะพี่เพชรบอกว่าถ้าไม่มีเรื่องนี้จะไม่รู้ว่าเราสำคัญ ส่วนเรื่องแต่งงานถ้าพี่เพชรขอก็ตกลงค่ะ (ยิ้ม) นิวยังไงก็ได้ แต่เราไปดูดวงมา เขาบอกว่าจะมีเกณฑ์แต่งงาน 2 ครั้ง เราก็แก้เคล็ดด้วยการแต่งวันหนึ่งแบบจีน อีกวันแบบไทย แต่เจ้าบ่าวคนเดียวค่ะ”Newclear称,“我们又重归于好了,但作为女方我还是会有心结,这次我选择给他机会,不过也是最后一次给他机会了,他做了很多事情,让我心软了,也觉得他认真反思过了。一开始我们不合的时候,他就尽量调和我们之间的关系,最重要的是他还去拜访我父母了,因为他知道自己让我和我父母伤心了。这次复合我的要求和以前一样,我跟他说不能欺骗我,不能背叛我,不能去找别的女人。虽然他还是犯了一些错误,不过没有一开始那么严重,我也可以理解。坦诚地说我还是不能像以前一样信任他,不过我会努力,我也跟他说过我不能完全像以前一样对待他,但是他说他会努力让我再次信任他,这次可以说是一次非常大的考验,因为他说如果没有发生这件事,他就不会知道我有多么重要。关于结婚的事,如果他向我求婚了我会答应的,我们最近去占卜了,大师说要举办两场婚礼来驱除厄运,我们就打算举办一次中式婚礼和一次泰式婚礼,然而新郎只有一个人哟!”

ด้าน เพชรจ้า เสริมว่า “กลับมาครั้งนี้ผมสัญญากับน้องเขาไปเยอะแยะ แต่หลัก ๆ คือจะเป็นเด็กดี ฟังธรรมะก่อนนอนทุกวัน แต่ไม่ถึงขนาดต้องรายงานตัวตลอดว่าทำอะไร เพราะปกติผมก็จะส่งข่าวเป็นระยะอยู่แล้ว ผมยอมทำทุกอย่างเพื่อไม่ให้เสียเขาไป ก่อนหน้านี้ผมก็ยึดหลักนี้แต่อาจเป็นการยอมแบบไม่เต็มใจ แต่พอมีเรื่องนี้ผมก็บอกเขาว่าจะไม่ไปผับตอนที่ไม่มีนิวอีก ส่วนเรื่องข่าวดีตอนนี้ก็อยู่ในขั้นพิจารณาเวลาอยู่ ยังไม่ได้วันและยังไม่ได้ขอเขาแต่งงานเลย รอเซอร์ไพร้ส์ ซึ่งผมคิดว่าน่าจะยิ่งใหญ่กว่าตอนขอคืนดี ได้แต่งแน่ ๆ จะปีนี้หรือปีหน้าผมกำลังดูอยู่หลายเรื่อง แต่ราว ๆ นี้ ล่าสุดผมได้คุยกับคุณพ่อเขาก็บอกว่าเรือนหอพ่อไม่ซีเรียส ยังไม่ต้องรีบให้มันเสร็จก็ได้ แต่อยากให้รีบแต่ง ตอนแรกผมคุยกับท่านว่าดีกันแล้วจะหมั้นเลย แต่พอมานั่งคุยกันอีกก็คิดว่าหมั้นแล้วเมื่อไหร่จะแต่ง ก็เลยอยากได้แบบหมั้นแล้วแต่งเลยครับ”Petjah接着说,“这次复合的时候,我对Newclear作出了很多承诺,其中最重要的是要做一个好男友,每天晚上睡觉前都要听佛法,不会每时每刻向她报告自己在做什么,不过平常我都会定期跟她说的,为了不失去Newclear我愿意去做一切事情,之前我也是这么想的,但没有全心全意付诸实践。在她要跟我分手之后,我向她保证我不会再去酒吧了。关于‘好消息’还在讨论阶段,还没有确定日子,我也还没有求婚,准备给她一个大惊喜,比求她跟我复合时的还要大。两年之内肯定会结婚,我也在计划很多事情。最近我和父亲商量过,父亲说新房的事不用着急,希望先赶快结婚。一开始我和父亲商量的是复合之后就订婚,不过后来在想订婚之后要等多久再结婚呢,现在决定在订婚之后就直接结婚。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


被指责未促进泰国文化发展 Nichkhun推特回应

$
0
0

韩星宋仲基在泰国掀起的轰动引发热议,有学者认为在泰国明星不像韩国明星那样为宣传本国文化尽力,而该说法引发Nichkhun粉丝们的困惑和不满,粉丝们积极拿出证据反驳,而Nichkhun则在推特中安慰粉丝们,进行了漂亮而有力的回击。

กลายเป็นประเด็นร้อนในโลกออนไลน์เลยทีเดียว หลังจากมีสื่อช่องดัง นำเสนอกระแสฮอตของดาราหนุ่มชาวเกาหลี ซงจุงกิ ในไทย泰国主流媒体报道韩国明星宋仲基已经成为泰国焦点,此事在网上引发了热议。

พร้อมสัมภาษณ์นักวิชาการรายหนึ่ง ซึ่งนักวิชาการรายดังกล่าวระบุว่า ดาราไทยอาจไม่ได้ทำหน้าที่ส่งเสริมวัฒนธรรมไทย เพราะท่าทางไม่ต่างจากเกาหลี一位学者接受采访表示,泰国明星可能没有尽到宣传本国文化的责任,不像韩国明星那样。

ซึ่งสกู๊ปดังกล่าวมีภาพคนไทยซึ่งไปโด่งดังในประเทศเกาหลีใต้ อาทิ นิชคุณ, บี้ เคพีเอ็น และ มิ้นท์ กุญช์ภัสส์ สมาชิกวง Tiny-G然而也有很多泰国明星在韩国娱乐圈如日中天,例如,Nichkhun、BieKPN和Tiny-G 组合的Mint。

ประเด็นดังกล่าวทำเอาแฟนคลับของ "นิชคุณ หรเวชกุล" ถึงกับงุงงงไม่น้อย เพราะนิชคุณขึ้นชื่อว่าเป็นผู้บุกเบิกวงการบันเทิงเกาหลี และทำให้ใครหลายคนรู้จักประเทศไทยมากขึ้น以上说法让Nichkhun的粉丝们困惑不已,因为Nichkhun作为在进军韩国娱乐圈的先锋人物,已经让越来越多的人认识了泰国这个国家。

และแฟนคลับพากันชี้แจงไปที่นักข่าวและสื่อช่องดังกล่าว พร้อมโพสต์ภาพขณะนิชคุณใส่เสื้อหรือสัญลักษณ์เกี่ยวกับประเทศไทย,บทสัมภาษณ์ และข่าวที่สื่อต่างชาติลงข่าว ที่เกี่ยวกับเจ้าตัวและการเป็นคนไทยNichkhun的粉丝们为了澄清事实,在网上发布了Nichkhun身穿有泰国标志衣服的照片,这是Nichkhun在接受外媒采访时穿的照片,Nichkhun强调了自己是一个泰国人。

แต่ดราม่าก็จบลงเมื่อ นิชคุณ ออกโรงทวีตข้อความผ่านทวิตเตอร์ @Khunnie0624ว่า "คนเราไม่สามารถที่จะไปเปลี่ยนความคิดเห็นของคนอื่นได้ แค่ทำดีและเป็นตัวของตัวเองต่อไป คนที่มองเห็นคือคนที่รักเราจริง คนอื่นคือ "คนอื่น" ยิ้มๆ=]"และ "ความคิดของคนไม่มีผิดและไม่มีที่สิ้นสุดของใครของมันแล้วกันนะครับ ไม่จำเป็นต้องไปปวดหัวกับเรื่องพวกนี้ สาระมีแต่หาไม่เจอ ฮอตเทสก็น่ารักเกิน"  (ฮอตเทส ชื่อแฟนคลับ 2PM)Nichkhun在推特@Khunnie0624中回应道,“我们不能改变别人的想法,不过我们要继续做好自己,能看到我们优点的人是真正爱我们的人,而别人就只是‘别人’罢了。每个人都有自己的想法,都没有错,我们不需要为这些事情头疼,因为没有意义,Hottest(2PM的粉丝团)真是很可爱呢。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>