Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

韩星丁一宇将出演泰剧What Lies Beneath!

$
0
0

近日韩国著名男星丁一宇表示,将与泰国明星合作,主演泰国电视台True4U的新剧“What Lies Beneath”,泰语名为《爱的幻想游戏》!

ล่าสุดได้มีการเปิดเผยแล้วว่าพระเอกเกาหลี "จองอิลอู" (Jung Il Woo) จากซีรีส์เกาหลีชื่อดัง The Moon that Embraces the Sun และ Gold Rainbow จะมารับบทนำในละครไทย "กลรักเกมมายา" โดยเป็นการแสดงละครไทยเป็นครั้งแรก ประกบกับนางเอกสาวหน้าใส "มายด์ วิรพร" ในบทบาท ซุปเปอร์สตาร์สาวที่โด่งดังในข้ามคืน พร้อมนักแสดงอีกมากมาย อาทิ รอน ภัทรพล, กันต์ กันต์ชนุตม์, หนุ่ม-อรรถพร และ ใหญ่ ฝันดี韩星丁一宇曾出演过《拥抱太阳的月亮》和《黄金彩虹》等多部人气韩剧,近日丁一宇表示,将主演泰剧《爱的幻想游戏》,这是他首次出演泰剧,女主角为泰星Mild Wiraporn,在剧中饰演一夜爆红的新星。此次合作的泰国明星还有Ron Patarapon、Kan Kantchanut、Nun Attaporn Teemakorn和Yai Fundee。

ก่อนหน้านี้ได้มีการเปิดเผยนักแสดงต่างชาติ "เดวิด ลี แม็คอินนีส" (David Lee MacInnis) ตัวร้ายหน้าหล่อจากซีรีส์เกาหลีชื่อดัง Descendants of the Sun มาร่วมแสดงละครไทยเป็นครั้งแรก ในบทบาทของดาราฮอลลีวูดที่มาถ่ายทำในประเทศไทย และยังเป็นทั้งมารหัวใจและกามเทพของพระ-นางอีกด้วย สร้างความตื่นเต้นให้แฟนๆเป็นอย่างมาก曾出演《太阳的后裔》中帅气反派阿古斯的David Lee McInnis(大卫·李麦金尼斯)也表示将参演该剧,饰演到泰国拍戏的好莱坞影星,在剧中既是女主角的心魔(指爱情或者幸福的破坏者),又是女主角的爱神丘比特,让粉丝们激动不已!

โดย จองอิลอู จะรับบทเป็น "ทิม" หัวหน้า PR ทีม B ที่คอยแก้ปัญหาให้เหล่าศิลปินของบริษัทด้วยวิธโกหก วิธีที่แม่ของเขาพูดเสมอว่าอย่าทำและทุกครั้งที่ทำ เขามักจะสารภาพกับแมวจรจัดเสมอ丁一宇饰演的是明星公关队B队队长Tim,通过一些不正当手段为公司艺人解决公关问题,他的母亲一再反对他,可是他却只把自己的心事倾诉给流浪猫听。

แฟนๆ เตรียมตัวกรี๊ดได้เลย แว่วมาว่าหนุ่มอิลอูกำลังเตรียมตัวเดินทางมาถ่ายทำที่ไทยเร็วๆนี้แล้วจ้า!有消息称丁一宇即将动身前往泰国拍戏,泰国的粉丝们真是太幸福了!

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰国年度最性感女郎Sammy美艳照来袭!

$
0
0

美丽性感的泰星Sammy被泰国FHM杂志评为2015-2016年度最性感女郎!这里汇集了Sammy的一大波美艳照,让我们一起来大饱眼福吧!

เราเชื่อว่าคุณผู้ชายจำนวนไม่น้อยน่าจะคุ้นหน้าคุ้นตา แซมมี่ เคาวเวลล์ นางเอกสาวลูกครึ่งไทย-อังกฤษรายนี้อยู่บ้าง เพราะเธอมีผลงานการแสดงออกมาให้ได้ชมกันอย่างต่อเนื่อง ตั้งแต่เข้าวงการบันเทิงเมื่อปี 2551แถมก่อนหน้านั้นเจ้าตัวก็เคยคว้ารางวัลชนะเลิศจากเวทีประกวด Thai Supermodel 2007มาแล้วด้วย相信许多男粉丝们对英泰混血的女星Sammy并不陌生。Sammy于2008年进入演艺圈,出道之后不断有作品呈现给大家,其实早在出道之前Sammy就曾获得过2007年泰国超模竞赛的冠军。

กระทั่งล่าสุดทางนิตยสารชื่อดังอย่าง FHM Thailand ได้จัดให้ แซมมี่ เคาวเวลล์ มีชื่อเป็นอันดับ 1จาก 100อันดับผู้หญิงที่เซ็กซี่ที่สุดในประเทศไทยแห่งปี 2015-2016  เรียกได้ว่าเป็นรางวัลที่ช่วยการันตีความฮอตของเธอได้ดีเลยทีเดียว最近泰国FHM杂志在100名女星中将Sammy评选为2015-2016年泰国最性感女郎,这个奖项也是对Sammy的认证与肯定。

ว่าแล้วก็ไปชมภาพของเธอได้เลยว่าจะเด็ดสมกับตำแหน่งขนาดไหนกัน话不多说,让我们一起来看看Sammy究竟有多性感妖娆吧!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看泰剧学台词之《罪孽枷锁》(三)

$
0
0

《罪孽枷锁》这部剧是由Por和Ploy主演的,一个游手好闲又喜欢沾花惹草的男爵和一个纯真的女奴的故事,是不是有种以前看的言情小说的即视感?一起来看看吧。

1. “ชั้นเชื่อนะว่าทำดีก็ต้องได้ดี อีกหน่อยเราต้องสบายแน่จ้ะแม่”我相信善有善报,我们很快就能过上好日子了。

2. “ลูกพระน้ำพระยามีชัยแก่พวกไพร่ในบ่อนเบี้ย รู้ไปถึงไหน คงมีแต่คนแซ่ซ้อง”德高望重的侯爷的儿子在赌场欺负平民,传出去只怕会遭人诟病。

3. “ก็ไพร่คนนั้นมันเป็นคนของข้า เอ็งทำอย่างนี้มันไม่หักหน้ากันไปหน่อยเหรอ”因为你打的是我的人,你这么做不是太藐视我了吗?

4. “อ้อ....ขี้ข้าคงคาบข่าวไปฟ้องนาย ถุย! ขี้ขลาด ข้าว่าพวกเอ็งหาซิ่นมานุ่งกันทั้งเรือนน่าจะดีกว่า”那个奴才去找主人告状了啊,呸,孬种,我看你们家的人都去找条裙子来穿吧。

5. “เกียรติข้ามีไว้ให้คนที่ศักดิ์เท่ากัน ไม่ใช่ไอ้พวกเด็กวัด คางคกขึ้นวอ”我的尊重只会给身份地位平等的人,不是你这种寺庙里的野种,癞蛤蟆上大轿。

6. “อย่าใช้กำลังตัดสินเหมือนพวกไพร่เลย ข้าว่าเราใช้วิธีแบบผู้มีปัญญาเขาทำกันดีกว่า ถ้าเอ็งไม่หัวหดซะก่อนนะไอ้พิทักษ์”我看我们不要像平民一样用蛮力解决问题,还是用聪明人的方式好了,只要你不当缩头乌龟,PITAK。

7. “แข่งเรือกับข้า ถ้าเอ็งแพ้ เอ็งต้องกราบตีนขอสมาข้า”跟我赛船,如果你输了,你就要向我下跪道歉。

8.  “ลูกก็กำลังจะโปรดสัตว์ ให้หมามันได้รับการกราบไหว้จากคนขอรับคุณแม่”我正在行善,让这只狗有机会得到人的待遇。

词汇学习:

พวกไพร่平民

ซิ่น裙子

เชื่อ相信


本周最热文章


泰语每日一词:เตียง “床”,“床位”(Day 235)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.6.3]第235个词:เตียง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“床,床铺,床位
例: 
เตียงนอน床,床铺
เตียงเดี่ยว单人床;(一房)一床
เตียงคู่双床;(一房)双床
ห้องเตียงคู่双人房
เตียงใหญ่大床
ผ้าคลุมเตียง床罩
เตียงนอนเด็ก婴儿床
โต๊ะข้างเตียง床头柜
เตียงคนไข้病床
เตียงผ่าตัด手术台
นั่งอยู่บนเตียง坐在床上
ชนขอบเตียง碰到床沿
เตียงล่าง下铺(火车卧铺)
เตียงบน上铺(火车卧铺)

词汇: 
นอน คู่双,对 ใหญ่大 เด็ก小孩 โต๊ะ桌子 คนไข้病人 ผ่าตัด手术 นั่ง坐 ชน碰撞 ล่าง下 บน

发音声调分析:
เตียง 是由 ต + เ-ีย  + ง  3个部分组成的。

เตียง [เตียง] 1个音节:เตียง
เตียง 中辅音 + 长元音 + 清尾音 → 发第1调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


每日一句泰语:不停歇的秒针

$
0
0

有的人总在追求着平等,希望付出的一切都能得到等额的回报,希望自己与他人有着相同的成就。然而由于某些原因,现实往往并不是这样。如同时钟上的指针,并不是付出的多得到的多,但是依旧得不停奔跑。

นาฬิกา เข็มวินาทีเดินตลอดเวลาไม่มีหยุดพัก แต่คนที่มองเวลา กลับมองที่เข็มชั่วโมงก่อนเสมอ ทั้งๆที่ ในหนึ่งชั่วโมง มันเดินแค่ครั้งเดียว虽然秒针在不停地走,但首先被注意到的总是时针——即使它一小时只走一次。

词汇学习:
นาฬิกา钟表  เข็ม  วินาที  หยุดพัก休息    ชั่วโมง小时

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


小故事大智慧:谁为猫挂铃铛

$
0
0

阅读是让能让人快乐的同时又受益匪浅的事,有的时候一个简单的故事也能教会我们一些重要的处事方法。猫和鼠素来是天敌,老鼠们在生命威胁下想法设法的寻找逃命方法,这则故事中老鼠们会找到方法吗?又教会了我们怎样的道理呢?

กาลครั้งหนึ่งมีหนูอาศัยอยู่ในบ้านอย่างมีความสุข พวกมันไม่รู้เลยว่าที่มันอาศัยนั้นมีเจ้าแมวตัวหนึ่งจ้องมองพวกมันอยู่有一次,老鼠们幸福的在家里生活着,并不知道它们所住的地方有一只猫正注视着他们
ครั้งหนึ่งเมื่อหนูออกหากิน เจ้าแมววิ่งไล่ตะปบพวกมัน หนูวิ่งเต็มแรงและรอดพ้นอย่างหวุดหวิด一次,当老鼠出门觅食,猫跑去追它们,老鼠们全力奔跑并死里逃生
พวกหนูประชุมกันแต่ต่างตัวก็ต่างไม่มีความเห็นที่จะช่วยพวกมันอยู่พ้นภัยเจ้าแมวเลย จนหนูหนุ่มตัวหนึ่งกล่าวขึ้น “พวกท่านต้องเห็นด้วยกับข้า ข้ามีวิธี เราต้องนำเอากระดิ่งไปแขวนที่คอเจ้าแมว เมื่อมันเข้ามาใกล้เราก็สามารถหนีได้ทัน” 老鼠们开会商量,但对于摆脱猫的威胁每只鼠都无计可施,最后一只鼠说到:“大家必须听我的,我有办法,我们把铃铛挂在猫脖子上,当它走近的时候,我们就能来得及逃跑
พวกหนูเห็นด้วยและถูกใจวิธีที่หนูหนุ่มเสนออย่างมาก “แต่ใครจะเป็นคนนำกระดิ่งไปแขวนเจ้าแมวล่ะ” คำถามซึ่งไม่มีหนูตัวใดอาสาแม้แต่ตัวเดียว พวกหนูกลับไปอาศัยตามเดิมและหนีแมวเป็นครั้งคราวต่อไป老鼠们都同意了并且很满意这个提议:“但是谁去把铃铛挂在猫脖子上呢”这个问题没有任何一只鼠自告奋勇去做。老鼠们依旧像以前一样生活着,一次又一次的在猫的威胁中逃命。
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า คนเราสามารถเสนอวิธีที่ดีได้ แต่อาจไม่สามารถทำได้จริง这个故事教会了我们:我们可以想出好办法,但可能无法实现。

词汇学习:
ตะปบ猛抓    หวุดหวิด紧急、千钧一发     กระดิ่ง铃     แขวน挂      อาสา志愿、自告奋勇

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。



本周最热文章


羡慕!“模范丈夫”Nott深夜为Chompoo煮夜宵

$
0
0

Chompoo和Nott结婚一年多了,但是两人的感情依然是非常好,生活里总是有些让人不禁嘴角上扬的小甜蜜啊。最近Chompoo就晒出了在深夜给自己煮东西的丈夫的照片,真是好有爱!希望两人可以一直这么幸福下去~

ถึงแม้ชมพู่ อารยา และน็อต วิศรุต จะคบหากันมานานแสนนาน และเพิ่งผ่านการฉลองครบรอบ 1 ปีงานวิวาห์ไปหมาด ๆ แต่ความรักที่ทั้งสองคนมีให้กัน ไม่เคยลดน้อยถอยลงไปเลย ทั้งน็อตและชมพู่ ต่างก็มีมุมหวาน ๆ เติมใจให้กันอยู่ตลอด แม้ว่าน็อตเองจะยุ่งกับธุรกิจ และชมพู่เองก็ยุ่งกับงานในวงการบันเทิงก็ตามChompoo与Nott在一起很久了,算算结婚都整整一年啦,不过两人之间的爱却未曾有过哪怕一丁点的减少。平日里Nott要忙生意,Chompoo也要忙着娱乐圈里的工作,但是两人之间总是有不经意间的小甜蜜填满心。
ล่าสุด (2 มิถุนายน 2559) สาวชมพู่ ได้อัพเดทความน่ารักของคุณสามี น็อต วิศรุต ที่ปฏิบัติหน้าที่เป็นสามีที่แสนดี ผู้หลงรักในภรรยาสุดหัวใจ ไม่ว่าจะดึกขนาดไหน หนุ่มน็อตก็ลุกขึ้นมาทำอาหารให้ภรรยาสุดที่รักทาน งานนี้สาวชมพู่ยอมรับแบบจ๋อย ๆ ว่า "sorry...i don't cook" (โทษที ฉันไม่ทำอาหารนะ)最近(6月2日),Chompoo在IG上晒出了自己的的可爱疼人的丈夫,不管多晚,Nott都起来给最爱的妻子做吃的。Chompoo写道: "sorry...i don't cook" (抱歉,我不煮饭哦)。
ไม่เป็นไรเนอะ ถึงแม้สาวชมพู่จะทำอาหารไม่เป็น แต่ก็มีสามีที่น่ารักคอยทำให้อยู่แล้วล่ะ อิอิ没关系,Chompoo不会做饭,但是有体贴的丈夫给做啊,嘻嘻。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


“新晋CP”Weir和 Kenp 满满都是爱

$
0
0

喜欢Weir Sukollawat和Ken Phupoom的大家一定知道这两人的关系特别好。从各种合照来看,那是绝对是相当的亲密啊!亲密得有不少人都觉得他俩可以组CP啦,还给这对“新晋CP”取名为 #SukollPhupoom #KenWeir 我们赶紧去看看吧~哈哈

มีความสนิทซี้ปึกกันสุด ๆ สำหรับ 2 พระเอกหนุ่ม เคน ภูภูมิ และ เวียร์ ศุกลวัฒน์ และด้วยความสนิทของคู่นี้ เลยมักมีภาพการเล่นหยอกกันอย่างมุ้งมิ้งออกมาให้แฟนคลับได้กรี๊ดกันอยู่ตลอด ล่าสุดแฟนเพจ ใต้เตียงดารา ได้เผยภาพความมุ้งมิ้งของคู่นี้ พร้อมตั้งชื่อคู่จิ้นให้ด้วยว่า #ศุกลภูภูมิ #เคนเวียร์Weir Sukollawat和Ken Phupoom两人的关系可说是超级亲密啊!因此粉丝们经常可以看到两人一起玩笑打闹的有爱照片。最近知名脸书账号ใต้เตียงดารา公开了这一对的有爱照片,并且给这对“新晋CP”取名为 #ศุกลภูภูมิ #เคนเวียร์ (即#SukolPhupoom #KenWeir)
ว่าแล้วก็ตามไปฟินไปจิ้นกับคู่จิ้นคู่ใหม่ เวียร์ เคน ที่วันนี้ (2 มิถุนายน 2559) กระปุกดอทคอม ขอรวบรวมภาพความมุ้งมิ้งมาฝากกันเลย อ๊ะ ๆ แต่สาว ๆ อย่าเพิ่งใจเสียไป เพราะ 2 หนุ่มแมนแท้แน่นอน说完了我们就一起开心地去粉这对Weir-Kenp吧。今天(6月2日)我们收集了一些非常有爱的照片分享给大家哦。妹子们也不用伤心,这两位可是真汉子的!

 

相关阅读:

Weir真女友现身?狗仔队音乐会现场抓拍爆料

热心公益Kenp为孩子亲手刷墙种树

Weir深情演绎《在心中说爱你就够了》

Kenp生日派对热闹非常 Namtarn现身送上意外惊喜

Weir&Min新剧《风味绝配》中字预告1

《恋上黑涩会》Weir转型黑帮大佬“吃嫩草”

Praew《恋上黑涩会》主题曲:《你是暴风雨》

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰国娱乐圈:她们拥有你梦寐以求的漂亮鼻子

$
0
0

娱乐圈作为高颜值人群集中营,当然少不了貌美人士,而且不仅是整体看起来赏心悦目,即使单看五官的某一部分也美的无可挑剔,总有这么一些人让你打从内心想要成为TA那样。

หากถามถึงเรื่องสัดส่วนบริเวณใบหน้า ร้อยทั้งร้อยสาว ๆ ส่วนใหญ่ก็ต้องอยากมีจมูกสวยเป๊ะเอาไว้ก่อน จริงไหมล่ะคะ ? เพราะแค่จมูกสวย ไม่ว่าจะส่องมุมซ้าย มุมขวา มุมก้ม มุมเงย จะมุมไหนก็เป๊ะไปซะหมด แถมไม่ว่าจะทำอะไรก็มีชัยไปกว่าครึ่งแล้วล่ะ และด้วยเหตุผลนี้จึงไม่แปลกเลยที่การทำศัลยกรรมจมูกจะได้รับความนิยมเป็นอันดับต้น ๆ ในทุกวันนี้如果是起面部器官,成百上千的美眉肯定都会想要拥有美美的鼻子,对不对?因为只要鼻子美了,不管是从左看还是从右看,每个角度都是完美的,无论是需要修调哪部分都已经成功了一半,正因如此,隆鼻在如今正流行的整容潮中受欢迎程度都要排前列也就不是什么惊奇事了。แต่ทว่าจะทำจมูกทั้งที มันก็ต้องมีต้นแบบสวย ๆ กันซะหน่อย อย่างดาราในบ้านเรานี่ก็มีตั้งหลายคนที่มีจมูกสวยและโด่งเชิดดุจนางพญา เอาเป็นว่าจะมีใครกันบ้าง วันนี้กระปุกดอทคอมนำมาให้สาว ๆ ได้ชมกันแล้วค่ะ งานนี้ใครอยากจะอัพจมูกให้สวยเป๊ะเหมือนดาราคนไหน ก็ตามไปดูกันเลย...既然想要隆鼻,那就必须得有完美的模板,我们国家也有好多明星的鼻子美丽提拔如女王,都有谁呢,今天就给大家推荐几位供舔屏,究竟想要整成哪位明星的鼻子呢,一起去看看吧…

1. อั้ม พัชราภา ต้นแบบจมูกสวยเพอร์เฟคท์ที่สาว ๆ ทั้งประเทศพากันอิจฉา พูดเลยไม่ว่าจะมองมุมไหนยังไงก็เป๊ะ !AumP 全国美眉都羡慕的美鼻完美模板,360度无死角。

2. ใหม่ ดาวิกา จมูกโด่งเป็นสัน ปลายจมูกเรียวเล็ก ทำให้หน้าดูเฉี่ยวสุด ๆMai 鼻梁高挺,鼻根细长,整个脸看起来就精致无比

3. นุ่น วรนุช หน้าเป๊ะ จมูกเป๊ะ สวยหวานอย่างกับนางในวรรณคดีไทยNoon 脸蛋完美,鼻子完美,甜美得放佛是从名著走出来的美女。

4. มิน พีชญา หน้าก็สวย จมูกก็สวย คนอะไรดูดีไปหมด น่าอิจฉาจริงจริ๊งMinP 脸庞美,鼻子也美,怎么看都美,真让人羡慕

5. จุ๋ย วรัทยา หน้าคม ๆ กับจมูกที่โด่งสวยรับกับใบหน้า นี่แหละเพอร์เฟคท์ที่สุดJui 面部五官立体,完美搭配高挺的鼻子

6. เนย โชติกา นางร้ายหน้าสวย เจ้าของต้นแบบจมูกสุดเป๊ะ ที่ใคร ๆ ก็อยากอัพเกรดให้สวยแบบเธอNoey 美女恶毒角色专业户,拥有完美鼻型,谁谁都想要同样的鼻子

7. พลอย เฌอมาลย์ ต้นแบบของทรงจมูกที่สวย เฉี่ยว เป๊ะรับใบหน้า ดูแล้วสวยมั่นทุกมุมPloy 完全契合脸型的完美鼻型,每个角度都美得不可一世

8. แอฟ ทักษอร นางเอกที่มีหน้าตาสวยเป๊ะแบบหญิงไทย เจ้าของจมูกทรงหยดน้ำยอดฮิตที่ใคร ๆ ก็ว่าสวยมากAff 典型泰国古典美女,拥有完美的水滴形美鼻,简直人见人爱。

9. วุ้นเส้น วิริฒิพา เพราะจมูกที่ดูสวยโดดเด่น ไม่แปลกใจเลยว่าทำไมใบหน้าของเธอจึงดูดีมีเสน่ห์มากขนาดนี้Woonsen 因为鼻子美丽出众,难怪整个面庞都看着如此精致有韵味。

10. ศรีริต้า นางเอกสาวลูกครึ่งหน้าสวย จมูกโด่งเป๊ะมาตั้งแต่เกิดแบบนี้ พูดเลยว่าอิจฉาSrita 混血美女演员,天生的高挺鼻子,很是羡慕啊

11. หยาด หยาดทิพย์ เธอคนนี้แหละ เจ้าของจมูกทรงปลายหยดน้ำที่สาว ๆ หลายคนร้องอยากจะทำตามYardthip 众多美眉都想要整成这样的水滴形鼻子

12. แพท ณปภา นางเอกซุปตาร์สาวขาแว้น เธอคนนี้นับวันยิ่งสวย ทรงจมูกก็เป๊ะมากนะพูดเลย !Pat 机车美女演员,这姑娘是越来越美了,鼻型也完美搭配脸型。

怎么样,总有一款适合你吧~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语: 如果终有一天我们要结婚

$
0
0

如果终有一天我们要结婚,那以后,每天的每天都要和同一个人在一起,不会腻不会烦吗?可是你有想过吗,每个人都有各自的工作以及其他事情要忙,或许你可能还会觉得能呆在一起的时间太少。拥有的话,就好好珍惜吧。

ถ้าเราต้องแต่งงานแล้วต้องอยู่กันกับคน ๆ หนึ่งทุก ๆ วัน มันจะเบื่อกันไหม如果我们要结婚,然后每天都和一个人在一起,那会两看相厌吗?

词汇学习

ถ้า如果เรา我们ต้องแต่งงาน结婚แล้ว然后หนึ่งทุก ๆ วัน每一天 เบื่อ厌烦

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ถ้า “如果”,“要是”(Day 236)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.6.4]第236个词:ถ้า

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“如果,加入,要是,倘若
例: 
ถ้าหากว่า假如,假若
ถ้างั้น 如果那样的话,那么
ถ้าสมมติว่า...假设说...
ถ้ามีโอกาส...如果有机会...
ถ้าไม่พอใจ...如果不满意...
ถ้าฝนตก...如果下雨...ถ้าเขายังรักคุณอยู่ล่ะ如果她还爱着你呢?
ถ้าเป็นคุณ คุณจะทำยังไง如果是你,你会怎么做?
ถ้ายังงั้น ผมจะไม่ไปละ如果那样的话,我就不走了。
ถ้าคุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป倘若你不去,我也不去。
ถ้าหากว่าพรุ่งนี้ฝนไม่ตก ฉันจะไปแน่นอน如果明天不下雨,我一定去。ถ้าเห็นด้วยก็ยกมือ要是同意就举手。
ถ้ามีอะไรให้ช่วย บอกนะ อย่าเกรงใจ如果有什么要帮忙的就说哦,不要客气。
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่งก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้若想泰语说得好,就要敢于说。若不敢说,就不可能把泰语说好。

词汇: 
สมมติ假设 โอกาส机会 พอใจ满意 ฝนตก下雨 แน่นอน一定 เห็นด้วย同意 ยกมือ举手 พูดเก่ง棒,厉害 กล้า敢 ไม่มีทาง不可能

发音声调分析:
ถ้า 是由 ถ + -า  + -้  3个部分组成的。

ถ้า [ถ้า] 1个音节:ถ้า
ถ้า 高辅音 + 长元音 + 第3调 → 发3调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


看泰剧学台词之《金色光芒》(二)

$
0
0

《金色光芒》这部剧是由Pinky、oil和New主演。这是一个女人的和七个男人的故事,是不是有种白雪公主和七个小矮人的感觉?颜值还是很高的一部剧,你会喜欢吗?

1.“เฮ้ย ตกลงจะติวกันไหมวะเนี่ย กูอ่านจบไปสองเล่มแล้วนะ”你还要补习吗,我都看完两本了。

2.“ก็ไม่น่าแนะนำให้รู้จักทองดีน่ะสิ อุตส่าห์ถ่อจากจังหวัดมาหากูถึงนี่ แล้วเป็นไง เห็นหญิงดีกว่าเรื่องเรียน”就不该介绍桐迪给你认识啊,那么大老远从府里来这里找我,怎么,女孩子比学习重要。

3. “คนอย่างอีทองดี มันต้องได้เป็นผัวเรียนสูง เป็นลูกข้าราชการแบบนี้แหละถึงจะเหมาะสม”像我这样的人啊,就得有个高学历,公务员的儿子来当老公才合适。

4. “มึงไปตากผ้าให้เสร็จ แล้วรีบไปซื้อยาเลยไป”去把衣服晒好,然后快去买药。

5. “พรุ่งนี้ฉันจะต้องสวยที่สุด”明天我将成为最漂亮的人。

6.“ไปสิ เผื่อเขาเห็นฉันแล้วจะชวนฉันไปเป็นดารา”去啊,万一他们请我做明星呢?

7.“เมื่อไหร่จะคุยกับพี่ดีๆสักที พี่ชอบทองดีมานานแล้วทองดีก็รู้”你什么时候才能好好和我好好谈谈,我喜欢你很久了,你也知道的。

8.“เขาก็เป็นนักศึกษา มาจากในเมือง ไม่ได้เป็นมอเตอร์ไซค์ท้ายตลาดแบบแกแล้วกัน”他是府里来的大学生,反正不像你,市场的摩的仔。

词汇学习:

ตลาด市场

พรุ่งนี้明天

ยา


本周最热文章


泰剧《皇冠之战2》主题曲《为爱成魔》

$
0
0

还记得2014年播出的电视剧《皇冠之战》吗?这部讲述选美背后故事的电视剧在泰国国内广受好评,随后在2015年该剧组进行了选美比赛,并在今年5月23日开始播出《皇冠之战2》,继续讲述选美女孩们的爱情和成长。

แม้จะยากแค่ไหน ต่อให้แลกไปด้วยหยดน้ำตา不论多么困难 即使要用泪水交换

อาจจะต้องเหนื่อยต้องล้า จะไขว่จะคว้า เพื่อเธอ也会疲惫不已 也要为了你争取

ฉันยอมได้เสมอ และไม่ว่าเธอจะรู้หรือไม่我一直心甘情愿 不论你是否知晓

ว่ามันมีคำว่ารัก คำว่ารัก ในหัวใจ在我的心里 对你的爱 对你的爱

 

*แต่ความจริง สิ่งที่เห็นที่เป็นจริง ไม่ใช่อย่างในฝัน*但事实上亲眼所见和想象并不相同

หวังไว้ว่าสักวันหนึ่งเธอ จะเข้าใจ希望有一天你会明白

 

**ที่ต้องทำก็เพราะฉันรักเธอ**我的所作所为都是因为我爱你

ที่ต้องทนก็เพื่อฉันและเธอ我的隐忍为的是你我两人

ไม่ว่าจะเลว ไม่ว่าจะดี เพื่อเธอคนนี้ ได้เสมอ不论是好是坏 所有的一切都是为你

ที่ต้องร้ายก็เพราะรักเหลือเกิน我犯的错 只因太过爱你

ในเมื่อเธอคือชีวิตของฉัน只因你是我的生命

ฉันมีใจเดียว รักเธอคนเดียว คนเดียวเท่านั้น我这一颗心只爱你一人 只爱你一人

 

รักไม่มีเหตุผล ทำให้ใครบางคนไม่มีข้อแม้失去理性的爱让人没有原则

ไม่ต้องการเป็นผู้แพ้ ต้องแย่งชิงมาก็ยอม我不想做失败者 只能全力争夺

ก็เหมือนกับคนทั่วไป ไม่มีใครอยากกลายเป็นคนไม่ดี我也像多数人一样 没有人想变成坏人

ใครก็อยากเป็นคนดี เป็นที่รัก ของหัวใจ人人都想成为好人 成为被爱之人

 

重复*

ความรัก มันหนักหนา เปลืองหัวใจ爱情太过沉重 折磨着我的心

แม้ว่ามันจะเหนื่อยแค่ไหน ก็ไม่ท้อ不论多么疲惫 我都不会气馁

แม้ว่ามันจะหนักแค่ไหน ก็ไม่ยอม不论多么沉重 我都不会认输

 

重复**

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


工作时间最长的城市,曼谷居第五

$
0
0

全球范围内,地区发展水平不平衡,生活与工作模式也有着些许变化。让我们来阅读这篇文章,看一看全世界哪些城市的人工作最拼命。小编一直以为曼谷生活很舒适,竟排第五!

10 อันดับ เมืองที่ชั่วโมงทำงานต่อสัปดาห์มากที่สุด每周工作时间最长的十大城市
วันนี้เราจะมาเสนอเรื่องราวของการ "ทำงาน" ว่าเมืองไหนประเทศไหนทำงานหนักมากที่สุดในโลก ในหัวข้อ 10 อันดับ เมืองที่ชั่วโมงทำงานต่อสัปดาห์มากที่สุด今天我们将盘点全球工作最辛苦的城市,以每周工作时间最长的十大城市为主题。
10.โบโกต้า10.波哥大
อันดับที่ 10 ได้แก่เมือง โบโกต้า ประเทศโคลัมเบีย มีอัตราการทำงานสูงถึง 40.30 ชั่วโมง/สัปดาห์第十名是哥伦比亚的波哥大,每周工作时长高达40.30小时。


9.จาการ์ตา9.雅加达
อันดับที่ 9 ได้แก่เมือง จาการ์ตา ประเทศอินโดนีเซีย มีอัตราการทำงานสูงถึง 40.42 ชั่วโมง/สัปดาห์第九名是印度尼西亚的雅加达,每周工作时长高达40.42小时。


8.ไทเป8.台北
อันดับที่ 8 ได้แก่เมือง ไทเป มีอัตราการทำงานสูงถึง 41.17 ชั่วโมง/สัปดาห์第八名是台北,每周工作时长高达41.17小时


7.ไนโรบี7.内罗毕
อันดับที่ 7 ได้แก่เมือง ไนโรบี ประเทศเคนยา มีอัตราการทำงานสูงถึง 42 ชั่วโมง/สัปดาห์第七名是肯尼亚的内罗毕,每周工作时长高达42小时。


6.ดูไบ6.迪拜
อันดับที่ 6 ได้แก่เมือง ดูไบ ประเทศสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ มีอัตราการทำงานสูงถึง 42.03 ชั่วโมง/สัปดาห์第六名是阿拉伯联合酋长国的迪拜,每周工作时长高达42.03小时


5.กรุงเทพมหานคร5.曼谷
อันดับที่ 5 ได้แก่เมือง กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย มีอัตราการทำงานสูงถึง 42.13 ชั่วโมง/สัปดาห์第五名是泰国曼谷,每周工作时长高达42.13小时


4.นิวเดลี4.新德里
อันดับที่ 4 ได้แก่เมือง นิวเดลี ประเทศอินเดีย มีอัตราการทำงานสูงถึง 42.57 ชั่วโมง/สัปดาห์第四个城市是印度新德里,每周工作时长高达42.57小时。


3.เม็กซิโกซิตี้墨西哥城
อันดับที่ 3 ได้แก่เมือง เม็กซิโกซิตี้ ประเทศเม็กซิโก มีอัตราการทำงานสูงถึง 43.48 ชั่วโมง/สัปดาห์第三名是墨西哥的墨西哥城,每周工作时长高达43.48小时。


2.มุมไบ2.孟买
อันดับที่ 2 ได้แก่เมือง มุมไบ ประเทศอินเดีย มีอัตราการทำงานสูงถึง 43.78 ชั่วโมง/สัปดาห์第二名是印度孟买,每周工作时长高达43.78小时。


1.ฮ่องกง2.香港
อันดับที่ 1 ได้แก่ ฮ่องกง มีอัตราการทำงานสูงถึง 50.11 ชั่วโมง/สัปดาห์第一名是香港,每周工作时间高达50.11小时。

词汇学习:
อันดับ顺序  ชั่วโมง小时  สัปดาห์星期   หัวข้อ 小时   อัตรา比率

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ที่ “的”,“地方”(Day 237)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.6.5]第237个词:ที่

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “处,处所,地点,场所,地方
例: 
ที่อ่านหนังสือ看书的地方,阅览处
ที่ขายตั๋ว卖票的地方,售票处
ที่อยู่住处;住址,地址
ที่ว่าง空地;空位子;(报纸等的)空白处
ที่หลบภัย避难处
ที่อื่น别处,其他的地方
ที่จอดรถ停车处,停车场2. “关系代词,的(表示专指)
例: 
คนที่สำคัญ重要的人
ขนมที่อร่อยมาก非常好吃的甜点
วันแรกที่เราเจอกัน我们见面的第一天
ที่คุณพูดมานั้น ผมเห็นด้วย你所说的,我同意。
3. “关系副词,表示原因等
例: 
ยินดี่ที่ได้รู้จัก很高兴认识你/你们
ขอโทษที่รบกวน抱歉打扰了。
ขอบคุณที่มาช่วย谢谢你/你们来帮忙。
4. “序数词前缀,第
例: 
ที่หนึ่ง第一
บทที่หนึ่ง第一课
เล่มที่สอง第二本
ที่ยี่สิบ第二十
5. “在,(表示处所)
例: 
ที่นี่这里
ที่นั่น那里
ที่โน่น那里(表示远指)
ที่ไหน哪里,什么地方;哪里,何尝
คุณอยู่ที่ไหน你在哪里
เขาจะรู้ที่ไหน她哪会知道?
ที่สถานีรถไฟ在火车站
ที่โรงพยาบาล在医院
ที่ห้องสมุด在图书馆
พักอยู่ที่บ้านเพื่อน住在朋友家
เลี้ยวซ้ายที่ไฟเขียวไฟแดง在红绿灯处左转
6. “地,土地
例: 
ที่ดิน土地
กฏหมายที่ดิน土地法
相关短语:
ครั้งที่แล้ว上次
สองวันที่แล้ว两天前
ก่อนที่... 在...之前
ที่สุด尽头,末端;最
ถึงที่สุด到底
ร้อนที่สุด最热
อร่อยที่สุด最好吃
ที่รัก亲爱的
ที่นั่ง座位,席位
ที่นอน床铺,铺盖,卧具
ที่คั่นหนังสือ书签
ที่เขี่ยบุหรี่烟灰碟ที่จริง / อันที่จริง / ที่แท้ 事实上,其实
ที่จริงเรื่องไม่ได้เป็นเช่นนั้น其实事情不是那样的。
ที่ทำการ办事处,办公室,事务所,局,处
ที่ทำการไปรษณีย์邮局
ที่พัก住处,住宅,宿舍,寓所;休息室,休养地
ย้ายเข้าที่พักใหม่迁入新寓所
ที่พักคนโดยสาร候车(船)室,旅客休息室

词汇: 
ตั๋ว票 จอดรถ停车 สำคัญ重要 อร่อย好吃 วันแรก第一天 รบกวน打扰,麻烦 สถานีรถไฟ火车站 เลี้ยวซ้าย左转 ร้อน

发音声调分析:
ที่ 是由 ท + -ี  + -่  3个部分组成的。

ที่ [ที่] 1个音节:ที่
ที่ 低辅音 + 长元音 + 第2调 → 发3调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章



每日一句泰语:不加思索的话

$
0
0

不加思索的讲话,可能会让你在几秒钟的时间里失去想用一辈子珍惜的东西。有时候,直肠子或是快言快语,并不是什么多好的事儿。

พูดไม่คิด เพียงไม่กี่วินาที อาจจะเสียสิ่งดีๆไปตลอดชีวิต不加思索的讲话,可能会让你在几秒钟的时间里失去想用一辈子珍惜的东西。

พูดไม่คิด想,思考เพียง仅,只กี่วินาทีอาจจะ可能เสีย失去สิ่ง东西ดีตลอดชีวิต一辈子

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


小故事大智慧:熊与行人

$
0
0

阅读是让能让人快乐的同时又受益匪浅的事,有的时候一个简单的故事也能教会我们一些重要的处事方法。俗话说“患难见真情”,请记住在危难关头抛弃朋友的人并不是真正的朋友。

หมีกับนักเดินทาง熊与行人
ชายสองคนเป็นเพื่อนสนิทกัน พวกเขาเดินทางท่องเที่ยวไปในป่า ระหว่างทาง หมีตัวใหญ่โผล่มา ชายคนแรกด้วยความไวปีนขึ้นต้นไม้ ชายอีกคนตะโกนร้องเรียกให้ช่วยดึงเขาขึ้นไป แต่เพื่อนเขาปฏิเสธ 有一对好朋友,他们两个人在森林里游玩。在路途中,出现了一只大熊。第一个男子迅速爬到了树上,另一个人叫喊着让朋友拉他上去,但是被拒绝了。
เมื่อหมีเข้ามาใกล้ ชายคนที่สองจึงแกล้งทำเป็นตาย หมีเดินดมดู เมื่อดมที่หูเสร็จหมีก็เดินจากไป เพราะคิดว่าเขาตายแล้ว当熊走近的时候,第二个男子就装死,熊嗅了嗅。嗅完耳朵后,熊就走开了,因为以为他已经死了
หลังจากหมีจากไป ชายคนแรกลงจากต้นไม้ถามเพื่อนว่า หมีมันกระซิบอะไรที่ข้างหูของนาย ชายคนที่สองตอบ มันบอกว่า เพื่อนที่เอาตัวรอดยามคับขันไม่ใช่เพื่อนแท้熊走后,第一个男子从树上下来,然后问朋友:“熊在你耳边说了什么”第二个男子回答道:“它告诉我,危急关头只顾自己逃难的不是真朋友”。
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า เพื่อนแท้ย่อมไม่เอาตัวรอดเพียงลำพัง这个故事教会我们,真正的朋友绝对不会独自逃生。

词汇学习:
โผล่冒出,出现   ปฏิเสธ拒绝   แกล้ง装作   กระซิบ耳语  คับขัน危机   ลำพัง单独

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


小水Baifern已大学毕业 美Mai惊喜到场祝贺

$
0
0

转眼小水已经大学毕业了,虽然阿亮学长没有到场祝贺,但是作为好朋友的美mai肯定不会缺席这么重要的日子,所以亲自带上鲜花和气球祝贺Baifern毕业取得学士学位。

ขอแสดงความยินดีกับบัณฑิตใหม่ป้ายแดง "ใบเฟิร์น พิมพ์ชนก" ที่สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรี จากคณะศิลปกรรมศาสตร์ ที่มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร เป็นที่เรียบร้อย ท่ามกลางความยินดีของครอบครัว คนสนิท และแฟนคลับ祝贺新晋学士Baifern顺利从诗娜卡琳威洛大学Prasanmit分校艺术系毕业,被包围在家人,朋友和粉丝的祝贺之中。
ซึ่งในวันนี้ (4 มิ.ย.) เป็นวันซ้อมใหญ่ที่มหาวิทยาลัย เพื่อนรักอย่าง "ใหม่ ดาวิกา" ก็ได้หอบดอกไม้ช่อโตและลูกโป่งสีฟ้าไปร่วมยินดี พร้อมผู้จัดการส่วนตัว "พี่เกล้า" ซึงความมุ้งมิ้งสนิทเว่อร์ของใหม่-ใบเฟิร์น ทำเอามีคนแอบจับเป็นคู่จิ้นคู่ใหม่เลยทีเดียว今天(6月4日)是学校颁发毕业证书预演日,作为好朋友的Mai抱着大束鲜花和蓝色气球现身祝贺,经纪人也到场祝贺,看到Baifern和Mai在现场的萌甜真让人想要将她们促成新一对的情侣搭档。
งานนี้ ใหม่ ดาวิกา ขอสลัดลุคสวยหรูดูแพงเนี้ยบตั้งแต่หัวจรดเท้า มาออกสเต็ปเต้นไปกับรุ่นน้องที่มาบูมให้พี่บัณฑิตใบเฟิร์นด้วยความสนุกสนาน แถมยังทุ่มทุนควักแบงค์พันให้น้องๆ เป็นค่าเหนื่อยอีกด้วย ไม่ค่อยได้เห็นสาวใหม่ในมุมนี้เท่าไหร่ แต่บอกเลยว่าน่ารักจริงๆ!!Mai不惜从头到脚一身豪气装扮,跟前来祝贺Baifern毕业的学弟学妹们一起欢舞,而且还自掏腰包给学弟学妹们辛苦费,很少能见到美Mai的这一面,不过真的好可爱啊。


 

两个人在一起真的是太美腻了。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


好听的泰语歌曲之《你走进来》

$
0
0

因为看电影《我的鬼学长》听到这首歌,跟大家分享,歌词写出了男女主的心声,旋律也很契合歌词的意境,唱出了内心的无奈与不舍,看过电影会更有感触,所以,电影看起来,歌曲听起来吧。

歌词

เธอ เดินเข้ามาในวันที่ฉันไม่มีใคร我无依无靠时你走进来
เธอ เดินเข้ามาในวันที่ฉันร้องไห้我伤心哭泣时你走进来
ไม่มีผู้ใด จะเหลียวแล没有谁会注意我
เธอ เดินเข้ามาในวันที่ฉันสิ้นเรี่ยวแรง我心力交瘁时你走进来
เดินเข้ามาในวันที่ฉันต้องการ我需要你时你走进来
ใครสักคน ช่วยปลอบใจ有没有谁 可以安慰我
*แม้ว่าฉันรู้ แท้จริงแล้วเธออยู่แสนไกล即使我知 你离我那么遥远
ทั้งๆ ที่รู้ว่าเราสองไม่อาจชิดใกล้就算知道 我们不可能靠近彼此
แม้ว่าฉันรู้ แท้จริงแล้วเธออยู่แสนไกล即使我知 你离我那么遥远
ทั้งๆ ที่รู้ว่าเราสองไม่อาจชิดใกล้就算知道 我们不可能靠近彼此
แต่หัวใจ ยังผูกพัน但你我心相连
1 2 3 Yeah1 2 3 Yeah
重复*

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每周一部电影之《我的鬼学长》

$
0
0

泰国鬼片出了名的恐怖,不过这部嫌疑恐怖爱情片集合了多重元素在一起,多了份温馨,少了些恐怖,故事情节不是特别烧脑,娓娓讲述一段人鬼联手翻案故事。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

剧情简介:

女主MON是女子修道院的一名学生,她拥有一种能闻见灵魂的特异能力,为了破解五十年前的一桩贵族被谋杀案,男主寻求Mon的帮助,案件真相一步步浮出水面,那些在学院发生的离奇事件的主角也渐渐得知自己为何而死,其中也包括男主的死因。

知道真相后,灵魂都得以安息,学长自然也会离开...

从未见面,就要永别...

观影小记:

สถานที่หรือสิ่งของที่วิญญาณสัมผัสได้ ต้องมีอยู่ในยุคสมัยที่พวกเขายังมีชีวิตอยู่เท่านั้น การที่คนเห็นวิญญาณทะลุกำแพงได้เนี่ย นั่นอาจจะเป็นเพราะในอดิตตรงนั้นไม่มีกำแพง วิญญาณเลยเดินผ่านไปได้แต่ถ้าในอดิตตรงนั้นเคยมีกำแพง แต่ปัจุบันกลายเป็นประตู วิญญาณก็ไม่สามารถเดินผ่านไปได้灵魂能够接触的事物或是地方,只能是他们生前就已存在的,人们认为灵魂能够穿墙而过,可能是因为之前那里没有墙,所以灵魂可以通过,但如果那里之前有墙壁,即使现在是门,灵魂也是无法通过的。

(感觉讲得好有道理!)

学长颜值太高,汪girl要舔屏了,女主也是嫩出水了,少不了汪boy的福利。

长腿欧巴既视感~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>