Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

泰剧《一年生》和粉丝互动的狮子好暖,求抱走

$
0
0

泰剧《一年生》从播出到现在已经有一段时间,但是粉丝们的热情丝毫不减,为了能有机会和自己的爱豆近距离接触许多粉丝们居然守到了深夜凌晨,然后爱豆一看也感动得不行,于是也不下班了,大家一起唠嗑,抱抱~小编真的好羡慕,同求抱抱

แจ้งเกิดอย่างแรงด้วยฝีมือเยี่ยมยอด โดดเด่นอย่างยิ่งด้วยการแสดงที่กระแทกใจ จากซีรีส์จิ้นแรงชายรักชายที่ฮอตไกลทะลุประเทศ โซตัสเดอะซีรีส์ Sotus The Serieพี่ว้ากตัวร้ายกับนายปีหนึ่ง ผลงานการกำกับคุณภาพของ ลิท ผดุง สมาจาร โดยพระเอกดาวรุ่ง สิงโต ปราชญา เรืองโรจน์ที่มาแรงแซงพระเอกรุ่นเก่าไปเรียบร้อยแล้ว เพิ่งไปรับรางวัล Most Favorite TV Series of The Year มาจากนิตยสารชายรักชายชื่อดังแอดติจูด ในงานฉลองครบรอบ 6 ปี Attitude 6th Anniversary ณ โรงแรมพลูแมนคิงเพาเวอร์กรุงเทพ Pullman King Power Bangkok由导演Lythgoe操刀执导,Singto Pratcha为男一号出演的热播同性恋泰剧《Sotus The Serie》凭借着优秀的宣传力度和出色演技超过了荧幕的老前辈,获得了知名同志杂志《Attitude》颁发的Most Favorite TV Series of The Year(年度最受欢迎电视剧)奖,该奖在曼谷的Pullman King Power酒店举办的《Attitude》六周年的庆祝会上颁发。

งานนี้ยอมใจเหล่าแฟนคลับจริงๆ เพราะตั้งใจมารอสุดหล่อสิงโตตั้งแต่งานไม่เริ่ม จนงานจบดึกดื่นเกือบเที่ยงคืน แต่แฟนคลับครึ่งร้อยก็ยังรออยู่อย่างหนาแน่น น่าปลื้มปริ่ม สิงโตและผู้จัดการก็ช่างเป็นงาน ไม่วีนไม่รีบร้อนไปไหน ยังยืนยิ้มพูดคุย แจกจ่ายกอดอุ่นๆ กับเหล่าแฟนคลับอย่างทั่วถึง น่ารักเป็นกันเอง ไม่เย่อหยิ่ง ไม่ถือตัวแบบนี้ไง ถึงได้ใจแฟนคลับไปอย่างเยอะแยะ这个工作受到了很多粉丝的支持,因为他们从Singto和还没开始准备等到了几乎深夜,而且还有超过50名粉丝依然在等待,很让人感动。他和举办方也继续工作,也不急着要去哪儿,依旧和粉丝们聊天,送给在场的每个粉丝们爱的抱抱,真的是超级可爱,也不高冷,让每个粉丝心里都暖暖的。


本周最热文章



泰语每日一词:หุ่น “模型”,“身材”(Day 535)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.3.30]第535个词:หุ่น

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“木偶;模型;身材
例:
หุ่นถุงมือ手套玩偶
หุ่นเงา皮影
หุ่นจำลอง模型
หุ่นยนต์机器人
หุ่นไล่กา(竖在田里吓鸟的) 稻草人
หุ่นไล่กา 200 ตัว200个稻草人
หุ่นดี身材好
หุ่นที่ผู้หญิงชอบ女人喜欢的身材
อยากหุ่นดีต้องอดทน
想要身材好必须得忍。
อยากจะถามคุณผู้ชายทั้งหลายว่าชอบหุ่นผู้หญิงแบบไหนกัน
想问问男士们都喜欢哪种身材的女人

词汇:
ถุงมือ手套 ไล่赶 ดี好 ผู้หญิง女人 ชอบ喜欢 อดทน耐 ถาม问  ชาย男士   แบบไหน哪种

发音声调分析:
หุ่น 是由 ห + -ุ + น -่ 4个部分组成的。

หุ่น [หุ่น] 有1个音节:หุ่น。
หุ่น 高辅音+ 短元音 + 清尾音 + 第2调 → 第2调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


情侣间吵架了《非要这样才好吗》?

$
0
0

泰国乐团Jetset'er曾经演唱过许多泰国影视剧插曲,其独特的声音深受大家的喜爱,这首《非要这样才好吗》唱出了情侣吵架之后的真实内心感受,与另一半吵架后的你们是这样吗?

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

เพลง ดีอย่างไร歌名:非要这样才好吗
กดเบอร์ไปจะคุยกับเธอ打电话给你
อยากเคลียร์เรื่องราวที่เราโกรธกัน想要解释给你听
ต้องง้อกันเป็นประจำ ก็เธอไม่ฟังฉันบ้างเลย总要有个人先投降 你常常不听我的解释
อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ想让你知道
ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย不想让你一个人置气
รู้ไหมมันทรมาน กับการไม่มีเธออย่างนี้没有你我活的备受煎熬你知道吗
*มองดูนาฬิกา อยากโทรหาเธอคุยกันอย่างเคย*看了看手表 想要打电话给你就像以前一样
จะถามคำที่เก็บไว้想问问你的心

โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม这样冷战你就高兴了吗
โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม和我置气你就开心了吗
ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน如果不想让我进入你的内心
ก็บอกให้ฉันรู้ที就请告知我

โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร*相互置气有什么好的*

อยากให้เรากลับไปเหมือนเดิม想回到以前
กลับมารักกันด้วยความเข้าใจ回到我们相亲相爱的时光
รู้ไหมมันนานเท่าไหร่ ที่ไม่มีใครข้างๆ กัน那已经是多久以前的事了你知道吗
ไม่มีคนที่คอยห่วงใย ไม่ได้พบใครที่เคยผูกพัน没有人关心 没有人和我有亲密关系
รู้ไหมฉันจะไม่ทน กับการไม่มีเธอต่อไป我受不了没有你的日子了你知道吗
ที่เป็นอย่างนี้มันดีอย่างไร现在这样算什么
ช่วยกลับมารักกันทีได้ไหม让我们回到以前好吗
*,*重复

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


他们真都不是女人吗?为何能这么美?

$
0
0

在泰国,人妖已成一种传统文化,甚至于是一种产业,许多泰国人妖的美甚至不逊真正美女。Blossom和Mo都是在泰国人气很高的ladyboy,近日俩人一起同框,简直让女人没法活!

เป็นสาวประเภทสองที่เพอร์เฟคยิ่งกว่าผู้หญิง สำหรับ โม จิรัชยา ที่เอาชนะบรรดาสาวๆ เพศทางเลือกทั่วโลกจนสามารถคว้ามงกุฎ Miss International Queen 2016 มาครองได้สำเร็จ เรื่องความสวยคงไม่ต้องบรรยายอะไรมาก ทั้งรูปร่าง หน้าตา และผิวพรรณ เรียกว่าผู้หญิงแท้ๆยังยอมแพ้Mo Jiratchaya是堪称比女人还要完美的ladyboy,也是2016年国际皇后小姐大赛的冠军得主。他之所以能成功夺冠正是因为他无论是身材、脸蛋还是皮肤都让真正的女人甘拜下风,所以他的美丽我们无需多说。

ล่าสุด โม ได้มาเจอกับ บลอสซั่ม ชนัญชิดา สาวประเภทสองหน้าสวยหวานจากรายการ The Face Thailand season 3 พอมายืนประกบคู่กันแล้วความงามกินกันไม่ลงจริงๆ ไม่รู้จะสวยกันไปถึงไหน สาวไทยจะไม่มีที่ยืนแล้วจ้าาาาา...最近,Mo和曾以 第三性身份参加过《The Face Thailand season3》的Blossom有机会见面了,俩人就这么一起站在那儿也简直美爆,他们这么美,让女人怎么活...

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


什么?玛莎导师退出The Face Thailand第三季?

$
0
0

《The Face Thailand》作为泰国的一档选秀综艺节目,备受国内外观众的关注,而最近不知为何玛莎导师退出了这个节目,就连Facebook官方主页都更换了新的导师照片,这是怎么一回事?

เป็นรายการที่มีกระแสทุกสัปดาห์จริงๆ สำหรับ The Face Thailand Season 3 เทปล่าสุด (25 มี.ค.) เมนเทอร์มาช่า วัฒนพานิช ได้หายจากรายการกลางคัน โดยไม่ทราบสาเหตุ และมี "คริส หอวัง" อดีตเมนเทอร์จากซีซั่น 2 เข้ามาแทน ทำให้ลูกทีมที่เหลือเพียง 2 คน อย่าง จูลี่ และ เกรซ ถึงกับขวัญเสีย在最新一次节目(3月25日)中,The Face Thailand第三季的玛莎导师不知为何没有现身,而是由第二季导师克丽丝·霍旺接替导师位置,现在旗下战队只剩Julie和Karnklao两位队员了。


ขณะที่คุณเต้ กันตนา โปรดิวเซอร์รายการก็บอกเพียงว่า ต้องติดตามรอชม ด้าน เฟซบุ๊ก The Face Thailand ก็ได้เปลี่ยนภาพหน้าปกเพจเป็น 3 เมนเทอร์ บี ลูกเกด และ คริส หอวัง เป็นที่เรียบร้อยแล้ว制片人Kanta Kaljareuk只是说请大家持续关注。The Face Thailand的Facebook官方也已经将主页照片更换为Bee Namthip(楠迪·宗拉维蒙),Lukkade(Metinee Kingpayom)和克丽丝·霍旺三位导师。

โดย ข้าว จากทีมบี และ จูลี่ จากทีมคริส ถูกเลือกให้เข้าห้องดำ ซึ่งเมนเทอร์ลูกเกดในฐานะผู้ชนะแคมเปญได้เลือกให้ ข้าวจาก ทีมบี ออกจากรายการ楠迪·宗拉维蒙队的Goal和克丽丝·霍旺队的Julie被带进小黑屋,由作为竞赛胜利者的Lukkade导师选择谁去谁留,最终楠迪·宗拉维蒙队的Goal被淘汰。


อย่างไรก็ตาม ก่อนหน้านี้ได้มีกระแสข่าวลือว่า เมนเทอร์มาช่า หายไป 2 เทป ซึ่ง "ลูกเกด เมทินี" เคยตอบคำถามสื่อแบบแบ่งรับแบ่งสู้ว่า "ต้องรอดูค่ะ" และยืนยันว่าไม่ได้มีปัญหาทะเลาะกันจนอีกฝ่ายถอนตัวแต่อย่างใด不管怎样,在这之前就有谣言说,玛莎导师已经缺席两期节目,Lukkade曾经说过“等着瞧”这种话,但已声明了不是因为双方有争议玛莎才退出的。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语歌 :《他会知道吗》--NUM KALA

$
0
0

有人说,再冷的心终有被捂热的一天;可是,他们忘了,再热的心,也有被冻伤的那天。爱一个人很简单,一眼,一秒,便已足够;爱一个人却也很难,一辈子求而不得,只能默默忍受单恋的心痛。爱本身就是这么纠结的东西...

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ได้แต่ปลอบใจ เมื่อเธอต้องมีน้ำตา当你落泪时,我只能安慰你
เห็นเธอเสียใจ ให้ใครบางคนของเธอ看到你因心里的他伤心
คนที่เธอรักเขาคนนั้น ไม่เคยจะมาใส่ใจ你爱的人不曾在意你
ถูกทำร้ายหัวใจ..ทุกวันซ้ำๆอย่างนั้น让你伤心...反反复复
กับฉันคนนี้ ก็เป็นแค่คนปลอบใจ我只是一个可以给你安慰的人
ที่เธอระบาย ฉันทำได้เพียงรับฟัง你诉说,我只能倾听
คนที่เธอรักเขาคนนั้น เขาทำร้ายเธอเท่าไหร่你爱的人到底伤你多深

คนที่เธอรักเขาแทบตาย แต่เธอจะตายเพราะเขา你爱的人几乎死去,你也会因他而死
แล้วเขาคนนั้นจะรู้รึเปล่า ว่าเธอรอเขาอยู่ตรงนี้然而他会知道你在这里等他吗
แล้วใครบางคนที่เธอรู้สึกดี วันนี้เขาอยู่ที่ไหน..然而你觉得好的那个人,现在他在哪里
เหนื่อยล้ามานานเกินไปรึเปล่า ที่ปวดร้าวและต้องเสียใจ伤心这么久,你还没有感到疲倦吗

เห็นเธอต้องนอนร้องไห้..รู้ไหมมันเจ็บเหลือเกิน看到你不得不睡着哭泣,十分心痛你知道吗

กับฉันคนนี้ ก็เป็นแค่คนปลอบใจ我只是一个可以给你安慰的人
แค่ที่ระบาย ฉันทำได้เพียงรับฟัง你诉说,我只能倾听
คนที่เธอรักเขาคนนั้น เขาทำร้ายเธอเท่าไร你爱的人到底伤你多深
คนที่เธอรักเขาแทบตาย แต่เธอจะตายเพราะเขา你爱的人几乎死去,你也会因他而死

กับคนๆนี้ ที่มันรักเธอหมดใจ แต่ไม่เคยพูดไปให้เธอได้รู้而我全心全意爱着的人,不曾告诉你让你知道
เจ็บปวดแค่ไหน..ที่ฉันต้องทนดู คนที่ฉันรัก ต้องเจ็บเพราะคนอย่างเขา多么痛苦...我不得不忍受看着我爱的人因为她爱的人而心痛

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


 


本周最热文章


对泰国实行旅游免签的29个国家和地区,每一个都超美!

$
0
0

有没有宝宝有出国旅游的打算啊? 不知道去哪里? 下面小编整理了29个对泰国旅游免签的国家和地区哦,虽然不是对中国免签,但是以下的每一个地方都好美,有机会也要去看看哦~

ใครที่กำลังมองหาที่เที่ยวต่างประเทศต้องไม่พลาดที่จะอ่านข้อมูลต่อไปนี้ เพราะ Sanook travel เราได้รวบรวม 29 ประเทศ ที่คนไทยสามารถไปเที่ยวได้โดยไม่ต้องง้อวีซ่า เรามาดูกันว่ามีที่ไหนน่าไป น่าเที่ยวบ้าง รับรองว่าสวยงามทุกประเทศ正在打算去国外旅游的你们绝对不能错过下面这篇内容哦。我们为大家整理了29个对泰国实行免旅游签的国家和地区,你比较想去哪里旅游呢?一起去看看吧,保证每个地方都超美的!

1.มัลดีฟส์马尔代夫

สาารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可以免签停留30天

2.ชิลี智利

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留90天

3.เปรู秘鲁

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留90天

4.กัมพูชา柬埔寨

สามารถไปเที่ยวได้ 14 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留14天

5.เกาหลี韩国

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留90天

6.เซเซลล์塞舌尔

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留30天

7.ญี่ปุ่น日本

สามารถไปเที่ยวได้ 15 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留15天

8.ตุรกี土耳其

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留30天

9.ไต้หวัน中国台湾

 

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留30天

10.บราซิล巴西

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签停留90天

11.บรูไน文莱

สามารถไปเที่ยวได้ 14 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签14天

12.บาห์เรน巴林

สามารถไปเที่ยวได้ 14 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签14天

13.เมียนมาร์缅甸

สามารถไปเที่ยวได้ 14 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签14天

14.ฟิลิปปินส์菲律宾

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

15.มองโกเลีย蒙古

สามารถไปเทียวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

16.มาเก๊า中国澳门

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

17.รัสเซีย俄罗斯

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

18.ลาว老挝

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

19.วานูอาตู瓦努阿图

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签90天

20.สิงคโปร์新加坡

สามาถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

21.อาร์เจนติน่า阿根廷

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

22.อินโดนีเซีย印度尼西亚

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

23.เอกวาดอร์厄瓜多尔

สามารถไปเที่ยวได้ 90 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签90天

24.แอฟริกาใต้南非

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

25.ฮ่องกง中国香港

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

26.มาเลเซีย马来西亚

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

27.เวียดนาม越南

สามารถไปเที่ยวได้ 30 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签30天

28.ปานามา拿马

สามารถไปเที่ยวได้ 180 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签180天

29.จอร์เจีย格鲁吉亚

สามารถไปเที่ยวได้ 365 วัน โดยไม่ต้องใช้วีซ่า可免签一年

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:尽管我一个人也可以

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

ถึงแม้เราจะอยู่คนเดียวได้ แต่ใช่ว่าเราจะอยากอยู่คนเดียว尽管我一个人也可以,但是那并不意味着我想一个人。

词汇学习:
ถึงแม้尽管 เรา我,我们 อยู่生活 คนเดียว一个人 ใช่ว่า不是  อยาก想,想要

补充:

1. ...ได้ 能...,可以...(这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看

例:
ฉันถือเองได้ 我可以自己
เขาไปได้แล้ว 他可以走
ทองแท้ พิสูจน์ได้ด้วยไฟ คน ๆ หนึ่งจะเป็นอย่างไร พิสูจน์ได้ด้วยกาลเวลา
เวลาจะเป็นตัวบอกเราว่า ที่ผ่านมา คน ๆ นั้น เป็นคนเช่นไร
真金可以用火证明,一个人是怎样的,可以时间证明。
时间会告诉你,那个人是怎样的一个人。>>戳我去复习这句话 
ถึงโตแล้ว ก็อ่อนแอได้ เราโตมาเป็นผู้ใหญ่ ไม่ใช่ไอรอนแมน
尽管长大了,也还是可以脆弱。我们只是长成大人,不是钢铁侠>>戳我去复习这句话 
สิ่งที่ขวางคุณได้ไม่ใช่กำแพงแต่เป็นความคิดว่า กำแพงขวางคุณได้
阻挡你的并不是眼前的障碍,而是你认为自己会被它挡住的想法>>戳我去复习这句话 

2. แต่ 但是 (这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看
例:
ลืมเร็ว หรือลืมช้า ไม่เกี่ยวกับเวลา แต่มันขึ้นอยู่กับว่า คนที่อยากลืม สำคัญขนาดไหน
遗忘的慢并不在于时间的长短,只取决于他对你到底有多重要
 >>戳我去复习这句话
พูดเหมือนดี แต่ทำเหมือนเดิม
的听起来很好,但做的还是和原来一样>>戳我去复习这句话 
รักไม่ยากแต่ลำบากมากเวลาลืม
相爱不却不易>>戳我去复习这句话
ความสวยอยู่กับเราได้ไม่นาน แต่วิชาการอยู่กับเราไปจนแก่
俏丽容颜无法长久相伴,满腹学识却能相随到>>戳我去复习这句话

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰语每日一词:กุ้ง“虾”(Day 536)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.3.31]第536个词:กุ้ง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“虾
例:
กุ้งมังกร龙虾
กุ้งเผา烤虾
ต้มยำกุ้ง酸辣虾汤(冬阴功)
ข้าวผัดกุ้ง虾肉炒饭 
ทอดมันกุ้ง炸虾饼
เกี๊ยวกุ้งทอด炸虾饺
กุ้งอบเกลือ盐焖虾
กุ้งอบวุ้นเส้น虾焖粉丝
กุ้งแช่น้ำปลา鱼露生虾
วิธีปอกเปลือกกุ้งภายใน 5 วินาที
五秒内把虾剥好的方法 

词汇:
มังกร龙 เผา烤 ต้มยำ酸辣汤 ข้าวผัด炒饭  ทอด炸 เกี๊ยว饺子 น้ำปลา鱼露 วิธี方法 ปอกเปลือก剥皮 ภายใน在...内 วินาที

发音声调分析:
กุ้ง 是由 ก + -ุ + ง -้ 4个部分组成的。

กุ้ง [กุ้ง] 有1个音节:กุ้ง。
กุ้ง 高辅音+ 短元音 + 清尾音 + 第3调 → 第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


每日一句泰语:最值得追寻的女人

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

ผู้หญิงที่น่าค้นหาที่สุดคือ ผู้หญิงที่ติดหนี้กู แล้วหายไปโดยไร้ร่องรอย最值得追寻的女人:欠我钱,然后消失得无影无踪的女人。

词汇学习:
ผู้หญิง女人 น่า值得 ค้นหา追寻,搜寻   ติดหนี้欠钱 กู我(不文雅) แล้ว然后  หายไป消失 ไร้无 ร่องรอย痕迹

补充:

ที่สุด... 最...(这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看
例:
ง่ายที่สุด最容易
ดีที่สุ最好 
ชอบที่สุด
最喜欢
คำว่า"ไม่เป็นไร" เป็นคำโกหกที่ใช้กันมากที่สุด >>戳我去复习这句话
没关系”这个词是用得最多的谎话。 
เวลาเป็นอะไรที่คนเราต้องการมากที่สุด แต่น่าเสียดายที่คนเรามักปล่อยให้มันผ่านไปอย่างไร้ค่าที่สุด
时间是我们最需要的东西,但遗憾的是我们却往往放任时间毫无意义地溜走。>>戳我去复习这句话
แม้ฝนที่ตกหนักที่สุด มันยังมีเวลาที่หยุด ช่วงเวลาที่เรารู้สึกว่าทุกข์ที่สุด เมื่อถึงเวลา มันก็จะหยุดเช่นกัน
即使是最大的,也有下来的时候;即使最痛的时候,时间到了它也一样会消失。>>戳我去复习这句话
เมื่อเราโตขึ้นมาจึงรู้ว่าสิ่งที่น่ากลัวที่สุดนอกผ้าห่มไม่ใช่ผีแต่คือความจริง
长大知道,被子外面最可怕的不是,而是现实 >>戳我去复习这句话

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰剧《十二王子之淘气天使》OST《如果你不知道》

$
0
0

每个人的学生生涯总会邂逅一位女神or男神,或呆萌或帅气,为自己的学生生涯留下一些美好的回忆。不知你的男神或女神如何,快来跟着这首歌曲一起回忆那青涩的年纪吧...

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

อยากจะยิ้มให้กับเธอเหมือนเดิม想像原来一样对你微笑
แม้ว่าเธอไม่รู้เลย ว่ามันมีความหมายยังไง即使你不知道它有什么样的意义
ก็อยากจะยืน ยืนข้างเธอเหมือนเดิม只想和原来一样站在你身边
ยังจะพอให้ฝันไกล ยังได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ还有一个遥远的梦 想离你很近很近

ไม่มีเหตุผล ที่ฉันนั้นต้องเฉลย 没有理由,我如此回答
ไม่มีเหตุผล ที่ฉันจะพูดความในใจ没有理由,我在心里说

ก็ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ如果你不知道,还是要离你很近
แอบมองตอนเธอเผลอ在你不注意时偷偷看着你
ก็ไม่ทำให้เธอนั้นลำบากใจ不让你为难
ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้ฝันกลางวันอยู่เรื่อยไป如果你不知道,还想继续做着白日梦
เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว这样就足够了
ที่ฉันนั้นได้เป็นคนที่แอบรักเธอ我是偷偷爱着你的人

อยากมองเธอ มองสบตาอยู่ทุกวัน想要看着你,每天注视你的目光
และมันคงไม่สำคัญ ว่ามองในฐานะอะไร也许并不重要以什么目光看你
อยากมีเธอ เป็นแบบนี้เรื่อยเรื่อยไป想要有你,就这样一直下去
พูดว่ารักอยู่ข้างใน ยังได้อยู่ข้างข้างเธอ爱在心里,我在你身边

ไม่มีเหตุผล ที่ฉันนั้นต้องเฉลย 没有理由,我如此回答
ไม่มีเหตุผล ที่ฉันจะพูดความในใจ没有理由,我在心里说

ก็ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ如果你不知道,还是要离你很近
แอบมองตอนเธอเผลอ在你不注意时偷偷看着你
ก็ไม่ทำให้เธอนั้นลำบากใจ不让你为难
ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้ฝันกลางวันอยู่เรื่อยไป如果你不知道,还想继续做着白日梦
เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว这样就足够了
ที่ฉันนั้นได้เป็นคนที่แอบรักเธอ我是偷偷爱着你的人

ก็ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ如果你不知道,还是要离你很近
แอบมองตอนเธอเผลอ在你不注意时偷偷看着你
ก็ไม่ทำให้เธอนั้นลำบากใจ不让你为难
ถ้าเธอไม่รู้ ก็ยังได้ฝันกลางวันอยู่เรื่อยไป如果你不知道,还想继续做着白日梦
เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว这样就足够了
ที่ฉันนั้นได้เป็นคนที่แอบรักเธอ我是偷偷爱着你的人

(*重复)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:对不起,我没能变成你想要的样子

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

ขอโทษนะ ที่เราเป็นอย่างที่เธอต้องการไม่ได้ 对不起,我没能变成你想要的样子。

词汇学习:
ขอโทษ对不起  เรา我,我们 เป็น成为 อย่าง样  เธอ你 ต้องการ需要

补充:

...ไม่ได้ 不能...(这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看
例:
ทำอย่างนี้ไม่ได้ 不能这样做。
เขายังไปไม่ได้ 他还不可以走
ถ้าพูดแล้วทำไม่ได้ อย่าพูดเลยดีกว่า 
如果说了却不到,还是不说比较好
ใจแลกใจ คงใช้ไม่ได้กับทุกคน >>戳我去复习这句话
以心心,可能并不是适用于每个人
สิ่งที่เรียกคืนมาไม่ได้ คำพูด เวลา โอกาส >>戳我去复习这句话
无法挽回的三种东西:说出口的话语,溜走的时间,错失的机会
แค่มองแต่เปลือก เราตัดสินไม่ได้หรอกว่าใครทุกข์ หรือ ใครสุข
仅仅看表面的话,我们没办法知道究竟痛苦,谁幸福>>戳我去复习这句话 
ฟรีไซส์ แปลว่า มีไซส์เดียว ใส่ไม่ได้ก็เรื่องของมึง
均码的意思就是:只有一个码,穿不下是你的>>戳我去复习这句话

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


沪江语博会!7折起学好泰语游遍泰国

$
0
0

语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通的主要表达方式。
而一年一度的沪江语博会,就是带你领略语言的魅力。
励志要带你走遍泰国的我,也为大家准备了满满的惊喜。
语博会期间,明星课程7折,更有多重活动享不停!

所以,如果你想:

去泰国留学深造?
学一门外语,找份好工作?
提升竞争力,获得升职加薪的机会?
去美如画的普吉甲米海滩,去富丽堂皇的大皇宫,去充满小资情调的清迈自由行、深度游?

那么,请跟随泰语君一起:

学会泰语,实现梦想!

  特惠一:爆款课程、7折起热销  


undefined


推荐理由

1、零基础直达中高级【语博会专享班】
2、留学、商务、文娱,想怎么玩就怎么玩!
3、全面提升听、说、读、写、译水平

课时量 228课时  

价格
原价:4660 
语博会专享价:3262
截止时间

4月7日  23:59

注:语博会专项班课程有效期稍短,其他均无改变。

  特惠二:领券报班 坐等省钱  

        立即领取       

1.  购买折扣课程时可直接抵扣报班金额;
2.  沪江用户于2017年4月1日0点-4月7日24:00期间可免费领取;
3.  优惠券仅限领取人使用,使用有效期截止至2017年4月7日24时,逾期不补;
4.  如退/换班,可依照沪江网校“售后条款”进行退换。

  特惠三:超值礼品、买满即赠 

 

   奖品领取戳我   

  • 实付2500-4999赠U形枕
  • 实付5000-7999赠双肩包
  • 实付8000+赠U形枕and双肩包

  特惠四:更多优质课程、8折起售  

[课程推荐]

更多社团活动戳这里:原来学泰语的小伙伴都在这里啊!

          


本周最热文章


这位姑娘,你这男友两块钱卖不卖?

$
0
0

很多女生找男朋友的标准有一条就是必须会摄影,一个男生会摄影,必定会加分不少。所以,以下这位有点“作”的女生真的上辈子拯救了四海八荒的老百姓了吧。男朋友不仅摄影厉害,还愿意陪你跑到家里附近拍了这么多装逼照!这波男友力我给满分!话说,我大天朝还有没有这种暖男啊?给小编来一个,“咔碰咔”!


ผู้หญิงกับกล้องเป็นของคู่กัน ใครๆ ก็อยากจะมีรูปสวยๆ ไว้ดูกันอยู่แล้ว แต่ถ้าจะต้องออกทริปไปเที่ยวกันบ่อยๆ เพื่อที่จะได้วิว ได้รูปสวยๆ แบบที่ต้องการ ก็ดูจะเป็นการสิ้นเปลืองเงินเกินไป ลองมาส่องไอเดียถ่ายรูปสวยๆ จากโลเคชั่นแถวบ้านกันสิ ประหยัดกว่ากันเยอะเลย女生和相机简直就是天生一对的啊!每个女生都想拍出媲美国际大片的照片。但是如果为了拍出自己想要的美人美景而常常出外旅游,就会感觉有点浪费钱哦!何不尝试一下在自己家附近找一个地方来拍照呢?绝对会省下一大笔钱的呢!


ดงหญ้านี่แหละ ฟุ้งๆ เบลอๆ就是在草丛里啦!让你神采飞扬,而且有种朦胧美


ประหนึ่งว่ามาเที่ยวริมน้ำ เกร๋ๆ假装在河边,高端大气


อุ๊ย นึกว่าอยู่อัมพวา污姨~还以为在安帕瓦水上市场呢


อื้อหือ ยอมใจไอเดียนี้哎哟,真是服了这个想法


ไม่ต้องไปถึงสวนสาธารณะ ก็ได้ภาพประมาณนี้เหมือนกัน不用去到公园,也能拍出这种感觉来


ทุ่มทุนสร้างมาก真是下了重本啊


ฮิปสเตอร์มาก清新脱俗啊


โอ้ยยย จะตกคลองมั้ยอ่ะ 5555喔姨~会不会掉到小河里啊


กลางถนนก็ได้นาจา在路中间也行的哦


แดดร้อน มาหลบแดดหน่อยดีกว่า好晒啊,还是去阴凉地好了


ใสๆ แบ๊วๆ清纯可爱


อยากเห็นฉากปีนท่อไปนั่งตรงนั้นจริงๆ 5555好想看她爬水管啊哈哈哈


ดอกไม้ก็บานได้จังหวะพอดีเลย鲜花也刚好盛开啦


อันนี้ยอมแล้ว 555这个请收下我的膝盖哈哈哈


ฮิปๆ กันไปกลางดงกิ่งไม้在树枝从中也很时髦


ครุ่นคริสสสส假装沉思


เหนื่อยแล้ว ขอนั่งพักหน่อย好累啊,让我坐下小憩一会吧


เหมือนอยู่ทุ่งดอกไม้สักที่感觉像在花丛中


ป่าดงพงไพร เราก็ไม่กลัว深入丛林,我也不怕呢
词汇学习:
ดง丛林、密林ฟุ้ง神采飞扬
เบลอ模糊、朦胧(blur)พง草丛、灌木丛
ครุ่น思考、思虑、忧虑

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ขัง “囚禁”,“贮存”(Day 537)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.1]第537个词:ขัง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“贮存,积存;关,囚禁
例:
ขังน้ำ贮水
ในห้องครัวยังคงมีน้ำขังอยู่
在厨房还有储存好的水
กักขัง扣押,关押,囚禁
หมายขัง拘留证
ถูกนำไปขังไว้ในกรง被关在笼子里
ขังไว้ในห้องน้ำ关到洗手间里
เจ้าหน้าที่ตำรวจขังผู้ต้องสงสัยในคุกไว้ชั่วคราว
警察将嫌疑人暂时关押在监狱里。

词汇:
น้ำ水 ห้องครัว厨房  หมาย(法院的)令状,传票 ถูก被 กรง笼子 ห้องน้ำ洗手间 เจ้าหน้าที่ตำรวจ警察  คุก监狱 ชั่วคราว暂时

发音声调分析:

ขัง 是由 ข -ะ  3个部分组成的。

ขัง [ขัง] 有1个音节:ขัง。
ขัง 高辅音 + 短元音 + 清尾音 → 第5调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章



愚人节之十大谎言

$
0
0

又到四月!又到愚人节。今天你被骗了吗?泰国的年轻人也很喜欢在这一天进行各种搞怪活动。今天我们来看看愚人节泰国年轻人最热衷的十个谎言吧。

“April Fool’s Day” อย่างที่รู้กันว่า ตรงกับวันที่ 1 เมษายน ของทุกปี หรือเรียกอีกชื่อว่า “เมษาหน้าโง่”เป็นวันที่คนส่วนใหญ่ แกล้งโกหก หรือแต่งเรื่องที่ไม่เป็นจริงขึ้น กันอย่างสนุกสนาน และถึงแม้จะรู้กันว่า การโกหกเป็นเรื่องไม่ดี แต่หลายคนพอรู้ว่าเป็นวัน “April Fool’s Day” ก็เริ่มเข้าใจและให้อภัย โดยไม่ถือสากับคำพูดในวันนี้แล้ว我们都知道每年的四月一日是愚人节,泰语里叫做“เมษาหน้าโง่”,这一天大家可以开心地用恶作剧去捉弄别人。虽然捉弄别人并不好,但愚人节的时候这么做一般都会被理解和原谅。

แต่ก็ยังมีอีกหลายคนเช่นเดียวกัน ที่ไม่ยอมรับและปฏิเสธวันนี้ สำหรับวิธีการเล่นง่ายๆ ในวันนี้ก็คือ แกล้งหลอกกันด้วยการแต่งเรื่องอะไรก็ได้มาหลอกให้คนอื่นหลงเชื่อ จากนั้นค่อยเฉลยในตอนท้าย ซึ่งเรื่องที่เอามาหลอกนั้นจะต้องไม่ทำให้อีกฝ่ายถึงกับเลือดตกยางออก儿对于那些不接受这个节日的人,你或许可以编个小谎话,然后再慢慢揭晓真相。不过这里用的谎话不能过分了。

ดังนั้นอยากจะรู้แล้วซิว่า วัยรุ่นเค้าโกหกเรื่องอะไรกันมากที่สุด 10อันดับ ในวันนี้ 今天我们来看看,泰国年轻人愚人节最爱说的十大谎话。

อันดับ 1 : โกหกชื่นชมตัวเอง 第一位:自夸

ไม่น่าแปลกใจเลยว่า การชมตัวเองจะเป็นอันดับ 1เพราะในวันปกติคงไม่มีใครจะชื่นชมว่าตัวเองสวย ดูดี เพอร์เฟ็กต์อยู่แล้ว ไม่งั้นจะโดนว่า ว่าหลงตัวเองน่าดู แน่ๆดังนั้นวันนี้จึงเป็นโอกาสที่ดีที่จะบอกให้โลกรู้ว่า ฉันสวยที่สุดในโลก หน้าตาดี หุ่นดี ไปจนถึง ว่าไปศัลยกรรมเสริมหล่อ-สวยมาก“夸耀自己”位列第一位一点也不令人惊讶,因为平常基本不会有人说自己漂亮好看,接近完美之类的话。不然肯定会被别人说陶醉于自己的美貌无法自拔哈哈。所以愚人节这天是一个很好的机会,告诉大家自己最美,颜值高身材好,甚至是骗大家去做了手术所以变得更美了。

อันดับ 2 : โกหกว่า เรามีแฟนแล้ว第二位:骗大家有对象了

เป็นการโกหกว่ากำลังกับคนหน้าตาดี หรือคนที่แอบชอบ ซึ่งเรื่องจริงเป็นไปได้ยาก อย่าง ตอนนี้ฉันรักกับนักร้องวง 是很难成为现实的谎言。说自己正在跟哪个帅哥或者美女交往,也可以是自己暗恋的人,比如“正在和EXO的成员交往”之类的。

อันดับ 3 : แกล้งบอกรัก第三位:假装说喜欢

เป็นการแอบลองใจกันสุดๆ หากคนคนนั้นเค้ารับรักก็ดีไป แต่หากปฏิเสธวันนี้ ก็สามารถแก้หน้าได้ว่า这是暗中试探心意的好办法,如果对方刚好也喜欢你那自然是再好不过了,但是如果被拒绝了也可以挽回面子。

อันดับ 4 : แกล้งบอกเลิก第四位:假装说分手

โอยปวดใจสุดๆ หากคนที่กำลังคบกันหวานชื่น แล้วโดนบอกเลิก ถ้าเราไม่มีสติในวันนี้ อาจจะทำให้ชีวิตรักจบลงไปง่ายๆ เลยทีเดียว อย่างประโยคที่ว่า เราเลิกกันเหอะ เราเจอผู้ชายใหม่หรือผู้หญิงใหม่ที่ดีแล้ว หรือแม้กระทั่ง เราแอบมีกิ๊ก这是最让人痛心的谎言。如果你的男朋友或者女朋友很容易就相信了,然后真的说了分手,失去理智的双方可能就会给一段感情画上句号。比如这样的谎言:我们分手吧,我遇到了更好的人。

อันดับ 5 : เราท้อง第五位:怀孕了

ว้าว ข้อนี้ดูจะหนักหน่วง และแรงมาก แต่ก็ยังมีคนที่นิยมใช้เรื่องนี้มาโกหกอยู่ในอันดับต้นๆ เหมือนกัน อย่างไงก็ระวังกันให้มากด้วยนะ สำหรับหัวข้อนี้ที่จะนำมาแกล้ง哇哦,这条很沉重很有冲击力,但还是有人用这样的事情骗人,排位很靠前。不管怎样都好好注意吧,用这种事情去骗人还是要慎重。

อันดับ 6ฉันเป็นสาวประเภทสอง第六位:我是变性女子

เป็นการเปิดตัวตนในอีกรูปแบบหนึ่ง และก็เป็นการวัดใจกันอีกแล้ว หากคนอ่านหรือฟัง รับได้ ก็แล้วไป แต่ถ้ารับไม่ได้ ก็คงต้องโกหกทับซ้อน ว่าไม่จริง เพราะวันนี้เป็นวัน“April Fool’s Day”又是一种公开介绍自己的方式,也是测试人心的方法。如果人们看到或听了能够接受是好的,但如果对方接受不了,也可以说:“今天是愚人节”。

อันดับ 7โกหกว่า ฉันป่วยหนัก第七位:撒谎说自己得了重病

แกล้งหลอกว่าตัวเองป่วยหนัก เพิ่งพบว่าเป็นโรคร้าย อยู่ได้อีกไม่นาน ขาดแรงใจอยู่ต่อ โอ้วว เป็นเรื่องที่ไม่ควรเลยนะเนี่ย แต่ก็เรียกคะแนนความสนใจและสงสารได้มากเลยทีเดียว ที่จะทำให้คนหลงเชื่อ撒谎自己得了重病,才发现病请险恶,时日不多,没有活下去的动力了。真是不应该的事啊,但这样也可以借此获得别人的关心怜悯。

อันดับ 8โกหกว่า ถูกลอตเตอรี่第八位:说自己中了彩票

โกหกว่าตัวเองถูกลอตเตอรี่ ได้รับเงินรางวัลหลายล้าน ข้อนี้อาจจะมีคนเชื่อน้อยต้องแสดงเก่ง说谎自己中了彩票,得了几百万的奖金。这条可能信的人少,必须靠演技。

อันดับ 9โกหกว่า ได้เกียรตินิยม第九位:说自己得到了优等生的荣誉

อย่างน้อยจะเป็นจริงหรือไม่ ก็ขอให้วันนี้ได้บอก หรือพูดว่า ฉันสอบติด ฉันได้เกียรตินิยมดูสักครั้ง ถึงแม้จะเป็นการโกหกก็ตาม就算不是真的,今天你有机会说,我得到了优等成绩。

อันดับ 10โกหกว่า จะไม่โกหกอีกต่อไป第十位:撒谎说今后再不说谎了

ดูเหมือนกำกวม สับสน ไม่คิดว่า แบบนี้ก็มีด้วย ที่เลือกว่าจะไม่โกหกในวันที่โกหก นั่นก็แปลว่า ฉันจะโกหกหลังจากนี้看起来好像模棱两可,想不到也有这种的吧,选择在可以说谎的日子说自己再不说谎,也就是说,在说完这句之后其实已经说了一个谎了。

สำหรับใครที่กลัวถูกโกหกในวันนี้ เรามีวิธีแนะนำป้องกันการถูกหลอกลวง ซึ่งมีหลากหลายวิธี วิธีหลักในการป้องกันการถูกหลอกลวงคือ ควรจำไว้ว่า วันที่ 1 เมษายนเป็นวันโกหก ห้ามลืม! เมื่อมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นต้องใช้สมอง สติคิดก่อน จากนั้นค่อยตัดสินใจว่าจะแสดงความรู้สึกออกไปอย่างไร อย่าเชื่อง่าย ลองสอบถามความจริงให้แน่ชัด หรือรอให้ผ่านวันนี้ไป ค่อยตัดสินใจก็ยังทัน对于害怕被骗的人,我们也有防欺骗的方法介绍。其实方法有很多,最重要的一点就是,4月1日是愚人节!不许忘!不管什么事都先过一遍脑子,用理智思考,然后慢慢决定怎样反应,不要轻易相信别人。搞清事实或者等过了今天再做决定也来得及。

好吧,小编觉得泰国的年轻人真会玩,真是套路满满。记得当年玩的最多的就是“谁谁谁,班主任叫你去办公室”,然后等着看他回来一脸懵逼哈哈哈,想起来就好笑。愚人节嘛,最重要的还是高兴。不过人与人之间记得还是要多一点真诚,少一点套路哦。

重点单词:
ถือสา介意,计较  หนักหน่วง沉重,严重ทับซ้อน交叠,重叠 ลอตเตอรี่彩票

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


2017万象小姐最后20强名单新鲜出炉!

$
0
0

看多了国内的比赛和泰国的人妖比赛,是不是开始有点审美疲劳了呢?今天咱们就一起来瞧瞧来自老挝的美人们到底是有多惊艳吧!说不定你们就会因此打开一扇新的世界大门了呢!


การประกวดสาวลาว Miss Vientiane 2017 ได้คัดสาวงามจาก 50 คน จนเหลือเพียง 20 คนสุดท้ายที่ได้เข้ารอบไปชิงมงกุฎ นางสาวนครหลวงเวียงจันทร์ 2017 ซึ่งจากผลโหวตในขณะนี้ หมายเลขที่มีคะแนนนำเป็นตัวเก็ง ได้แก่ หมายเลข 19 ตามมาด้วยหมายเลข 1 และ หมายเลข 2 สาวงามแต่ละคนงามหล๊าย…หลาย บวกกับรอยยิ้มน่ารักๆ ยิ่งสวมใส่ชุดผ้าไหมผ้าซิ่น ยิ่งงดงามไม่แพ้กันเลย แล้วสาวงามคนไหนที่จะคว้ามงกุฎในปีนี้ไปครองสำหรับผลการตัดสินจะจัดขึ้นที่ Landmark mekong riverside hotel เวลา 18.00 ในวันที่ 8 เมษายน 2017 มารอติดตามกัน..2017万象小姐比赛已经从50名参赛者中选出了最后20强进入决赛。从目前的人气来看,大热人选分别有19号、1号和2号佳丽。每个人都有各自的美,也很可爱,尤其是穿上丝绸筒裙的时候,更是美得不可方物。那究竟冠军会花落谁家呢?4月8号18:00在Landmark mekong riverside hotel约定你,一起见证冠军的诞生吧!
สาวงามหมายเลข 11号佳丽


สาวงามหมายเลข 22号佳丽


สาวงามหมายเลข 33号佳丽


สาวงามหมายเลข 44号佳丽


สาวงามหมายเลข 55号佳丽


สาวงามหมายเลข 66号佳丽


สาวงามหมายเลข 77号佳丽


สาวงามหมายเลข 88号佳丽


สาวงามหมายเลข 99号佳丽


สาวงามหมายเลข 1010号佳丽


สาวงามหมายเลข 1111号佳丽


สาวงามหมายเลข 1212号佳丽


สาวงามหมายเลข 1313号佳丽


สาวงามหมายเลข 1414号佳丽


สาวงามหมายเลข 1515号佳丽


สาวงามหมายเลข 1616号佳丽


สาวงามหมายเลข 1717号佳丽


สาวงามหมายเลข 1818号佳丽


สาวงามหมายเลข 1919号佳丽


สาวงามหมายเลข 2020号佳丽


词汇学习:
มงกุฎ皇冠、桂冠 เวียงจันทร์万象
โหวต投票、票数(vote)ตัวเก็ง大热、热门人选
ผ้าซิ่น筒裙ครอง 管理、管治、统治

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


宝宝首次拍广告表现如专业模特,厉害了wuli宝宝!

$
0
0

小编是宝宝的死粉,所以对于宝宝的一切动向都是非常关注的,发现之前宝宝拍摄了人生中第一条广告所以小编就赶紧找来照片和同样是宝宝死粉的你们分享啦,wuli宝宝简直太棒啦~

อายุยังไม่ถึงขวบดี เป่าเปา ด.ญ.พอลลีน่า ชี ก็ทำงานหาเงินเลี้ยงตัวเองได้แล้วนะจ๊ะ ล่าสุด รับงานโฆษณาชิ้นแรกในชีวิตตอนอายุ 7 เดือน (ปัจจุบันอายุ 9 เดือน) ตัวแค่นี้ก็ต้องเสียภาษีแล้วด้วยนะ
ซึ่งซุป'ตาร์ระดับเจ๊เปาบางพลีถ่ายโฆษณาแค่นี้จิ๊บๆ ทำงานแบบมืออาชีพสุดๆ ยิ้มหัวเราะสั่งได้ไม่มีร้องไห้งอแง ต้องยกเครดิตให้กับคุณแม่กุ๊บกิ๊บ-พ่อบี้ ที่เทรนลูกสาวมาอย่างดี รวมถึงบรรดาป้าๆ ที่มาเป็นผู้ช่วยทำให้งานราบรื่นผ่านไปด้วยดี เห็นนางแบบตัวน้อยแล้วอยากฟัดมากกลมไปทั้งหน้าทั้งพุงเลยเชียว宝宝还没到1岁呢,就可以自己挣钱养自己了哦。之前,宝宝7个月大的时候就已经接拍了人生中的第一条广告(现在宝宝已经9个月了)。而且她那么小的年纪就要上税了呢。当然啦,对于我们的大明星宝宝来说拍条广告什么的肯定都没问题啦。拍摄时宝宝表现得就像专业模特一样一样的,全程一直微笑没有一点哭闹。这就必须要表扬一下悉心照顾宝宝的爸妈啦。也是因为有这次拍摄组阿姨们的帮助才使这次拍摄工作顺利完成。看到这么可爱的小模特,好想去抱抱肉肉的她哦...

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


又是一年宋干节 泼水之余还能干点什么?泰国东北部的“吴哥窟” 告诉你答案

$
0
0

愚人节过了,宋干节还会远吗?看着天天被撕掉的日历,老铁们是不是又在扎心该去哪里玩呢?也许你打算去清迈泼水、去甲米看海,或是随意找个地方感受一下泰国人民对宋干节的热情~可是!!老铁们有没有想过泼水之余还能干点什么呢?毕竟难得有时间出来放松一下,总不能一直沉浸在泼水当中无法自拔~那样可是有点伤身的哟~也许你需要找一个清静的地方,好好感受一下人生,哈哈哈哈哈~泰国东北部的“吴哥窟”——披迈石宫,或许就是个不错的选择~~

อุทยานประวัติศาสตร์พิมาย ตั้งอยู่ที่ตำบลในเมืองอำเภอพิมายจังหวัดนครราชสีมาห่างจากตัวจังหวัดนครราชสีมาไปทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือระยะทางประมาณ ๖๐ กิโลเมตรเป็นสถานที่ตั้งของปราสาทหินพิมาย ซึ่งเป็นศาสนาถานในพุทธศาสนานิกายมหายานที่มีความสำคัญที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศไทยมีอายุยาว ๑๐๐๐ ปีมาแล้ว披迈历史公园,位于呵叻府东北地区的披迈县,距呵叻市区约60公里,为披迈石宫所在地,也是全泰国最重要的大乘佛教界石宫之一,已有上千年的历史。

ประสาทหินพิมายสร้างขึ้นเมื่อประมาณพุทธศตวรรษที่ ๑๖ - ๑๗ และมีการก่อสร้างเพิ่มเติมในพุทธศตวรรษที่ ๑๘ ซึ่งเป็นศาสนสถานที่ขนาดใหญ่และสำคัญที่สุดแห่งหนึ่งที่พบในประเทศไทย กรมศิลปากรได้ดำเนินการอนุรักษ์มรดกทางศิลปวัฒนธรรมแห่งนี้โดยดำเนินการประกาศขึ้นทะเบียนโบราณสถานปราสาทหินพิมายในราชกิจจานุเบกษาเล่มที่ ๕๓ ตอนที่ ๓๔ ลงวันที่ ๒๗ กันยายน พ.ศ.๒๔๗๙ และได้ดำเนินการบูรณะครั้งใหญ่ระหว่าง พ.ศ.๒๕๐๗-๒๕๑๒ โดยกรมศิลปากรร่วมกับรัฐบาลฝรั่งเศส ทำการบูรณะปราสาทประธานด้วยเทคนิคอนัสติโลซีส (ANASTYLOSIS)คือ การนำชิ้นส่วนต่างๆของตัวปราสาทประกอบเข้าด้วยกันตามหลักวิชาการและนำกลับเข้าสู่ตำแหน่งเดิม รวมทั้งได้บูรณะโบราณสถานในเมืองพิมายอย่างต่อเนื่อง กรมศิลปากรจึงได้จัดตั้งอุทยานประวัติศาสตร์พิมายขึ้น ซึ่งสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯสยามบรมราชกุมารี เสด็จพระราชดำเนินเป็นองค์ประธานในพิธีเปิดอย่างเป็นทางการ เมื่อวันที่ ๑๒ เมษายน พ.ศ.๒๕๓๒披迈石宫,始建于佛历16-17世纪(公元11世纪左右),佛历18世纪起陆续扩建起来,是泰国境内规模最大也是最重要的宗教石宫之一。艺术厅为保护此文化遗产,1936年9月27日,在政府公报第34篇第53册上宣布注册“披迈石宫古迹地”,并于1964-1969年间联合法国政府修复石宫主塔,使用“ANASTYLOSIS”技术,取出残件修复后还原,直至将整个披迈县内的古迹陆续修复完成后成立后,艺术厅宣布成立披迈历史公园,于1989年4月12日正式开放,并由帕贴公主主持开幕典礼。

โบราณสถานในประสาทหินพิมาย披迈石宫里的12处古迹遗址 

1.พลับพลาเปลื้องเครื่อง 彩棚 
ตั้งอยู่บริเวณด้านซ้ายมือของทางเดินเข้าสู่ตัวปราสาท เป็นอาคารรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าขนาด กว้าง ๒๖.๐๐ เมตร ยาว ๓๕.๑๐ เมตร หันหน้าไปทางทิศตะวันออก จากการขุดแต่งบริเวณนี้เมื่อ พ.ศ.๒๕๑๑ พบกระเบื้องมุงหลังคาจำนวนมาก นอกจากนี้ยังเคยพบรูปเคารพ เครื่องประดับ และเหรียญสำริดจำนวนหนึ่งภายในอาคาร จึงเป็นเหตุให้เรียกกันว่า คลังเงินอยู่ระยะหนึ่ง จากตำแหน่งที่ตั้งสันนิษฐานว่าอาคารหลังนี้ คงใช้เป็นสถานที่พักเตรียมพระองค์สำหรับกษัตริย์หรือเจ้านายชั้นสูงที่เสด็จมาประกอบพิธีกรรมทางศาสนา รวมทั้งเป็นสถานที่พักจัดขบวนสิ่งของถวายต่างๆ位于石宫入口左前方,为长方形建筑物,宽26米,长35.1米,面朝东方。1968年在此进行修复工作时,挖出许多瓦片,除此之外还有祭尊像、各种装饰配件和合金铜币等文物,因而得名为“银库”。根据其建造位置而推测,该建筑物可能是为国王或宫廷内的官爵参加宗教祭奠典礼的休息处,还可能是各种祭奠典礼供品摆放处。

2.สะพานนาคราช 蛇王桥

บริเวณด้านหน้าทางเข้าโคปุระด้านทิศใต้ สร้างด้วยหินทราย มีผังเป็นรูปกากบาท กว้าง ๔ เมตร ยาว ๓๑.๗๐ เมตร ยกพื้นสูงจากพื้นดินประมาณ ๒.๕๐ เมตร ราวสะพานทำเป็นลำตัวนาคที่ปลายราวสะพานทำเป็นรูปนาคราชชูคอแผ่พังพาน เป็นรูปนาค ๗ เศียร อันเป็นลักษณะที่นิยมในศิลปะเขมรแบบนครวัด ราวกลาง

พุทธศตวรรษที่๑๗ สะพานนี้ถือเป็นจุดเริ่มต้นในการเดินทางเข้าสู่ศาสนสถานอันศักดิ์สิทธิ์ ตามคติความเชื่อเรื่องจักรวาลเชื่อว่าเป็นเส้นทางเชื่อมระหว่างโลกมนุษย์กับโลกมนุษย์กับสวรรค์ คตินี้ถือสืบกันต่อมาในศาสนาฮินดูและศาสนาพุทธ位于石宫南面入口大道,用砂石建造,呈十字形,宽4米,长31.7米,走道高于地平面约2.5米,桥身以蟒蛇为形雕刻而成,桥头为张牙舞爪的七头蛇形,与柬埔寨的吴哥窟有异曲同工之处。公元12世纪人们将此桥视为进入宗教圣地的起点,根据宇宙论的信条,人们相信此桥是人间通往天堂的彩道,而该信条也一直在印度教与佛教中流传

3.ซุ้มประตูและกำแพงแก้ว 拱门和城墙

ซุ้มประตูหรือโคปุระ ตั้งอยู่กึ่งกลางของแนวกำแพงแก้ว อยู่ในแนวตรงกันทั้งหมด ๔ ด้าน คือ ทิศเหนือและทิศใต้อยู่ตรงกึ่งกลางของกำแพง ทิศตะวันออกและทิศตะวันตกค่อนไปทางทิศเหนือเล็กน้อย ผังโดยรอบของซุ้มประตูมีลักษณะเป็นรูปกากบาท จากกำแพงแก้วเข้ามาด้านในเชื่อกันว่าเป็นดินแดนเข้าสู่โลกสวรรค์อันเป็นที่อยู่ของเทพเจ้า拱门建于城墙的正中央,石宫内四个方向都有拱门,北边和南边的拱门位于城墙正中央,东边和西边的拱门则偏北一点,但也都排在一条直线上。所有拱门呈十字形排列,人们认为城墙之内已属于天堂,是神仙居住的地方。

4.ชาลาทางเดิน露台走廊 

เมื่อผ่านซุ้มประตูด้านทิศใต้เข้ามาจะเป็นลานชั้นนอกของปราสาทจะปรากฏแนวทางเดินนี้ก่อด้วยหินทรายยกพื้นสูงประมาณ ๑ เมตร แบ่งเป็น ๓ ช่องทางเดินจากการบูรณะพบเศษกระเบื้องมุงหลังคาและบราลีดินเผาจำนวนมาก เป็นหลักฐานที่แสดงให้เห็นว่าทางเดินมีลักษณะเป็นระเบียงโปร่งหลังคามุงกระเบื้อง รองรับด้วยเสาไม้ซึ่งผุพังไปหมดแล้ว从南边的拱门进入接连接石宫外的空地后,就会看到围绕着石宫主塔的露台走廊,露台走廊用砂石岩建成,比地面高约1米,分为3条走道。在修复过程中也发现了大量破碎的瓦片和陶土片,所以推测露台走廊原貌为木柱结构并设有屋顶的无壁走廊。

5.บรรณาลัย 藏经阁

ตั้งอยู่บริเวณชั้นนอกระหว่างซุ้มประตูกำแพงแก้วและซุ้มประตูระเบียงคดด้านทิศตะวันตก มีลักษณะเป็นอาคารขนาดเดียวกัน ๒ หลัง สร้างเรียงต่อกันในแนวเหนือ-ใต้ ผังอาคารเป็นผืนผ้ายกพื้นสูงผก่อด้วยหินทราย  กั้นเป็นห้องยาวตลอดแนว พบร่องรอยหลุมเสารูปสี่เหลี่ยมจัตุรัสระหว่างการขุดแต่งพบกระเบื้องมุงหลังคาดินเผาเป็นจำนวนมาก เดิมคงเป็นหลังคาเครื่องไม้มุงกระเบื้อง อาคารทั้งสองหลังนี้จัดเป็นอาคารขนาดใหญ่ เชื่อกันว่าเป็นบรรณาลัยซึ่งหมายถึงสถานที่เก็บรักษาคัมภีร์ต่างๆทางศาสนา位于西边外围墙与内围墙之间的平地上,由南北两座相同的长方形楼塔组成,楼塔由砂石筑成,比地面高约一米,围栏一通到底。地面上有正四边形柱坑痕迹,做修复工作时还挖掘到了大量瓦片,推测可能是木制结构,瓦片屋顶,这两座楼塔面积比较大,人们 认为这应该是收藏宗教圣经的场所。

6.สระน้ำ 池塘

ตั้งอยู่ที่มุมทั้ง ๔ ทิศ ของลานกำแพงปราสาทชั้นนอก ภายในสระได้พบว่ามีการนำวัสดุจากชิ้นส่วนสถาปัตยกรรม เช่น เสากำแพงกรอบประตูนำมาวางเรียงกันอย่างไม่เป็นระเบียบ เดิมบริเวณนี้เคยเป็นที่ตั้งของวัดต่างๆซึ่งได้ย้ายไปตั้งใหม่นอกปราสาทแล้ว เช่น วัดสระเพลง วัดพระปรางค์ใหญ่ วัดโบสถ์ และวัดพระปรางค์น้อย สระเหล่านี้คงขุดขึ้นเพื่อประโยชน์ของวัดในการใช้อุปโภคบริโภค การสร้างวัดและขุดสระทั้ง ๔ นี้คงสร้างขึ้นในราวสมัยอยุธยาตอนปลาย石宫外墙周围四边的空地上都有挖有一个池塘,池内发现了不规则排列的门柱等部分建筑材料,这片区域原先是各种寺庙的所在地,比如,萨棱寺、大帕邦寺、波洒寺、和小帕邦寺等,但是后来移到了石宫外重建。挖凿这些池塘是为了给寺庙提供日常用水,寺庙和四个池塘大约建于阿瑜陀耶末期。

7.ซุ้มประตูและระเบียงคด 拱门和绕廊

เป็นอาคารก่อด้วยหินทรายยกพื้นสูง อยู่ล้อมรอบปราสาทประธานระเบียงคดมีลักษณะคล้ายกำแพงแก้ว คือ มีซุ้มประตูอยู่กึ่งกลางของกำแพงทั้ง๔ด้าน โดยมีตำแหน่งที่ตั้งตรงกับแนวของประตูเมือง และประตูทางเข้าปราสาทประธาน ปรากฏหลักฐานสำคัญที่ซุ้มประตูระเบียงคดด้านทิศใต้ คือ จารึกบริเวณกรอบประตูห้องกลางด้านทิศตะวันออก จารึกด้วยอักษรขอมโบราณภาษาเขมร ระบุชื่อ"กมรเตงชคตวิมาย" และกล่าวถึงการสร้างรูปเคารพสำคัญชื่อ"กมรเตงชคตเสนาบดีไตรโลกยวิชัย"ตรงกับ พ.ศ.๑๖๕๑ ตลอดจนปรากฏพระนามของขุนนางชั้นสูงและพระนามพระมหากษัตริย์ คือ พระเจ้าธรณีนทรวรมันที่๑以砂石建造,高于地面的内墙设有走廊围绕着石宫主塔,与城墙构造类似,四边的城墙中央均设有拱门,而所有拱门和披迈县城门全都排列在同一直线上,在南边拱门的门框边上,用柬埔寨文字镌刻着石宫建造和尊像雕刻过程,以及国王和大臣的名字,国王叫做“塔拉宁踏腊瓦拉满一世王”,所有内容都刻于公元1108年。

8.ปราสาทประธาน 石宫主塔

ภายในลานชั้นในซึ่งเป็นที่ตั้งของอาคารศาสนสถานหลายองค์ด้วยกันที่ตั้งอยู่ตรงกลางลานคือปราสาทประธาน เป็นศูนย์กลางและสำคัญที่สุดปราสาทประธานสร้างด้วยศิลาทรายสีขาวหันหน้าไปทางทิศใต้ ซึ่งแตกต่างจากศาสนสถานแบบขอมในที่อื่นๆ ซึ่งมักจะหันหน้าไปทางทิศตะวตนออก สูง๒๘เมตรสร้างขึ้นราวพุทธศตวรรษที่ ๑๖-๑๗ ปราสาทประธานประกอบด้วยส่วนสำคัญ ๒ ส่วนคือ มณฑปและเรือนธาตุ มีการจำหลักลวดลายประดับตามส่วนต่างๆ เช่น หน้าบาน ทับหลัง มักจำหลักเป็นภาพเล่าเรื่องรามเกียรติ์และเรื่องราวทางพุทธศาสนา ยกเว้นด้านทิศใต้ จำหลักเป็นภาพศิวนาฏราช ภายในเรือนธาตุเป็นส่วนสำคัญที่สุดเรียกว่า ห้องครรภคฤหะ เป็นที่ประดิษฐานรูปเคารพสำคัญพื้นห้องตรงมุมด้านทิศตะวันออกเฉียงเหนือมีร่องน้ำมนต์ต่อลอดผ่านพื้นห้องออกไปทางด้านนอก เรียกว่า ท่อโสมสูตร石宫内的空地上坐落着多座宗教建筑,但位于中间的主塔是披迈石宫最大也是最重要的建筑物,其用白砂石建造,面朝南方,这有别于古柬埔寨王国宗教建筑物大多面朝东方的特点,高28米,建于 公元11世纪左右。石宫主塔由两个重要的部分构成,一为“门朵”(带尖顶的四方形屋顶),二为“勒安踏德”。主塔墙面和拱门上方均刻有印度史诗《拉玛坚》和佛教相关事迹及图案。但只有南边的拱门上方雕刻着蛇王图案。勒安踏德最重要的部分是“堪帕卡乐哈室”,为专门放置重要尊像的房间,室内东北方向的墙角上有一根直通室外的水管通道,叫作“宋素管”。

9.พลับพลา 平台

ภายในลานชั้นในด้านทิศตะวันออกของปราสาทประธานมีฐานอาคารก่อด้วยหินทราย รูปสี่เหลี่ยมจัตุรัสย่อมุม ขนาด ๘.๑๔ เมตร ยกพื้นสูง ๐.๗๐ เมตรเว้นช่องว่างตรงกลางเป็นช่องสี่เหลี่ยม มีหลุมขนาดใหญ่อยู่ที่ขอบฐานด้่านทิศเหนือและทิศใต้ ด้านที่หันเข้าสู่ปราสาทประธานทำเป็นมุขยื่นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าสันนิฐานว่าฐานอาคารหลังนี้คงใช้ประโยชน์ในพิธีกรรมอย่างใดอย่างหนึ่ง位于石宫东边的平地上,由砂石建造呈切角正方形,边长8.14米,比地面高约0.7米,中间有一个四边形坑,北边和南边也有大型的坑洞。石宫入口处有一个四边形平台,推测此平台可能是用于举行某种仪式。

10.หอพราหมณ์ 婆罗门塔楼

เป็นอาคารก่อด้วยหินทราย และศิลาแลง ตั้งอยู่บนฐานเดียวกันกับปรางค์หินแดง มีแผนผังเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า ในปี พ.ศ.๒๔๙๗ ได้ค้นพบศิวลึงค์ขนาดย่อมทำด้วยหินทราย เชื่อกันว่าอาคารหลังนี้คงเป็นสถานที่ประกอบพิธีทางศาสนาพราหมณ์ จึงเรียกกันต่อมาว่า หอพราหมณ์ แต่จากรูปแบบและตำแหน่งที่ตั้งเดิมคงเป็นที่ตั้งของบรรณาลัยของปราสาทมากกว่า由砂岩和红砖筑成,与红砖塔建在同一地基上,还有四边形样式的图案。1954年发现七件用砂石雕刻而成的“湿婆凌迦”(象征湿婆的男性生殖器石像,有成功、幸福、繁荣昌盛、自由和解脱等寓意),相信该楼是用来举行婆罗门教的各种仪式,所以其被称作“婆罗门塔楼”,但根据其设计形状,是石宫藏经阁的可能性更大一点。

11.ปราค์หินแดง 红砖塔

สร้างขึ้นราวพุทธศตวรรษที่ ๑๗ ตั้งอยู่ทางด้านขวาของปรางค์ประธานมีมุขยื่นออกไปทั้ง ๔ ทิศ เหนือกรอบประตูทางเข้า ด้านทิศเหนือมีทับหลังหินทรายจำหลักภาพเล่าเรื่องมหาภารตะ ตอนกรรณะล่าหมูป่า ส่วนกรอบประตูด้านอื่คงเหนือร่องรอย เฉพาะเสาประดับกรอบประตูศิลปะแบบเขมรประดับอยู่建于大约公元11世纪,位于石宫主塔的右侧,四周设有门廊,北边的门框上方雕刻着印度史诗中狩猎野猪的章节,而其余门框上都有些许艺术痕迹,而门框柱特别使用了柬埔寨艺术装饰手法。

12.ปรางค์พรหมทัต 婆罗门踏佛塔 

ลักษณะของปรางค์องค์นี้ สร้างด้วยศิลาแลงตั้งอยู่ด้านหน้าของปราสาทประธานทางทิศตะวันออกเฉีสยมพร ฐานเป็นรูปสี่เหลียมจัตุรัส ประตูทำเป็นมุขยื่นออกไปทั้ง ๔ ทิศ ภายในองค์ปรางค์ พบประติมากรรมสำคัญ ๒ ชิ้น คือ ประติมากรรมรูปบุคคลขนาดใหญ่นั่งขัดสมาธิสลักด้วยหินทราย สันนิฐานว่าเป็นรูปของพระเจ้าชัยวรมันที่๗ ชาวบ้าน เรียกว่า ท้าวพรหมทัต ส่วนอีกรูปหนึ่งเป็นรูปสตรีนั่งคุกเข่าสลักด้วยหินทราย ส่วนศีรษะและแขนหักหายไป เชื่อกันว่าเป็นรูปของพระนางชัยราชเทวี ชาวบ้านเรียกตามนิยายพื้นบ้านว่า นางอรพิมปัจจุบันประติมากรรมทั้ง ๒ นี้ จัดแสดงอยู่ในพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติพิมาย该佛塔由红砖建成,位于石宫主塔前东南方向,呈正四边形,四周有门廊伸出。佛塔内发现了两件重要的艺术制品。一件是用砂石雕刻成的盘腿而坐的大型人物像,推测可能是“猜瓦拉满七世王”,民间称之为“婆罗门踏王”。另一件是呈跪姿的女子石雕像,既没有头也没有手臂,据说是“婆罗门踏王后”,民间也叫“恩拉萍”,现在这两件艺术品都放置在披迈博物馆里展览。

注意事项:

1. 开放时间:07:00-18:00
2. 参观收费标准: 泰国人20泰铢 外国人100泰铢
3. 免费参观者:各宗教出家人士、牧师、僧侣以及身穿校服的学生

当时小编可是我们这一群人当中第一批去参观披迈石宫的人,竟有种开辟了新景点的感觉,还得意了好一阵子~可是小编就是因为不知道第三点还白白多花了100泰铢呢,因为小编也有泰式校服喔,如果知道这一条信息,那省下来的钱都够小编多吃3碗河粉了。唉~说多了都是泪啊~所以各位老铁们,有了这些信息,趁着阳光正好,微风不噪,赶紧带上你的钱包来感受一下这座千年石宫的魅力吧~~~

本双语文章中的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ครู“教师”,“教训”(Day 538)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.2]第538个词:ครู

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“教师,教导者;教训,教科书
例:
ครูใหญ่校长
ครูประจำชั้น班主任
ครูสอนเต้นรำ舞蹈老师
ครูสอนภาษาอังกฤษ英语老师
ครูสอนภาษาไทย泰语老师
เขาเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ
他是英语老师。
ครูคนนั้นสอนดี
那个老师教得很好。
ผิดเป็นครู
失败是成功之母。

词汇:
ประจำ固定的 สอนเต้นรำ跳舞 ภาษาอังกฤษ英语 ภาษาไทย泰语 ผิด错误

发音声调分析:

ครู 是由 คร -ู 2个部分组成的。

ครู [ครู] 有1个音节:ครู。
ครู 复合辅音(低) + 长元音 → 第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>