Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

泰语每日一词:มะขาม“罗望子”(Day 543)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.7]第543个词:มะขาม

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“罗望子,酸角
例:
มะขามเปียก罗望子酱,酸角酱
ต้นมะขาม酸角树,罗望子树
ต้นมะขามต้นนี้这棵酸角树
ข้างต้นมะขามหน้าบ้าน门前的罗望子树旁
คุณชอบกินมะขามไหม
你喜欢吃酸角吗?
พูดถึงมะขามเปียกเห็นว่าปีนี้ราคาแพง เพราะมะขามไม่ติดฝัก
说到酸角酱,我觉得今年价格会很高,因为今年酸角产量很低。

词汇:
ต้น树 ต้น量词,棵 นี้这 ข้าง旁边 หน้าบ้าน家门前 กิน吃 ไหม吗 พูดถึง说到  ปีนี้今年 ราคา价格 แพง เพราะ因为

发音声调分析:

มะขาม 是由  [ม -ะ ]  [ข + -า ] 5个部分组成的。

มะขาม [มะ-ขาม] 有2个音节:มะ、ขาม。
มะ 低辅音 + 短元音 → 第4调
ขาม 高辅音 + 长元音 + 清尾音 → 第5调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章



Lipta《昨日的呼吸》,我爱你如初

$
0
0

 最好的爱情就是你爱我我爱你牵手到白头,最痛苦的爱情就是曾爱过已分手。当初有多爱,分开时心就有多痛。我爱你如初,你却已离去...遇上对的人就努力爱下去...

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

เธอ เคยบอกเอาไว้ จะรักกันจนสิ้นลมหายใจ你曾告诉我会相爱直到停止呼吸
จะไม่มีอะไรมาเปลี่ยนแปลง没有什么可以改变
แต่วันเวลาได้พาเปลี่ยนหัวใจ但是心会随时间改变
ให้คำสัญญาต้องถูกลืมไปเหลือเพียงฉันอยู่ตรงนี้承诺已被遗忘只剩下我还在这里
เมื่อชีวิตของเธอเลือกอยู่เพื่อวันพรุ่งนี้当你的人生为了明天做出选择
แต่ชีวิตของฉันต้องอยู่ด้วยลมหายใจของเมื่อวาน我的人生却因昨天的呼吸而存在
แต่ก่อนยังไงวันนี้ฉันยังคงเหมือนเดิม但是不管怎样现在我依然如初
ไม่มีใครมาเพิ่มเติม ทุกอย่างยังคงเหมือนอดีตในวันนั้น没有谁走进来 一切仍似过去
และแม้วันนี้เธอนั้นจะไม่รักกัน尽管现在你不再爱我
แต่หัวใจฉันคงยังไม่พร้อม ที่จะก้าวเดินต่อไป但是我的心还没准备好继续走下去
เมื่อชีวิตของเธอเลือกอยู่เพื่อวันพรุ่งนี้当你的人生为了明天做出选择
แต่ชีวิตของฉันต้องอยู่ด้วยลมหายใจของเมื่อวาน我的人生却因昨天的呼吸而存在
แต่ก่อนยังไงวันนี้ฉันยังคงเหมือนเดิม但是不管怎样现在我依然如初
ไม่มีใครมาเพิ่มเติม ทุกอย่างยังคงเหมือนอดีตในวันนั้น没有谁走进来 一切仍似过去
และแม้วันนี้เธอนั้นจะไม่รักกัน尽管现在你不再爱我
แต่หัวใจฉันคงยังไม่พร้อม ที่จะก้าวเดินต่อไป但是我的心还没准备好继续走下去
แต่ก่อนยังไงวันนี้ฉันยังคงเหมือนเดิม但是不管怎样现在我依然如初
ไม่มีใครมาเพิ่มเติม ทุกอย่างยังคงเหมือนอดีตในวันนั้น没有谁走进来 一切仍似过去
และแม้วันนี้เธอนั้นจะไม่รักกัน尽管现在你不再爱我
แต่หัวใจฉันคงยังไม่พร้อม ที่จะก้าวเดินต่อไป但是我的心还没准备好继续走下去
แต่ก่อนยังไงวันนี้ฉันยังคงเหมือนเดิม但是不管怎样现在我依然如初
ไม่มีใครมาเพิ่มเติม ไม่มีใครมาแทนที่เธอ没有谁走进 没有谁代替你
ทั้งใจของฉันอยู่กับอดีตในวันนั้น我的整颗心还留在过去
และแม้วันนี้เธอนั้นจะไม่รักกัน尽管现在你不再爱我
แต่หัวใจฉันคงยังไม่พร้อม (ชีวิตฉันยังไม่พร้อม)但是我的心还没准备好(我的人生还没准备好)
ที่จะก้าวเดินต่อไป继续走下去
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语语法:词汇级别知多少(三)

$
0
0

泰国是有名的“黄袍佛国”,佛教在泰国社会中具有十分重要的地位。了解一些佛教词汇对我们深入了解泰语和泰国文化很有帮助。今天我们就来认识一下佛语。

ภาษาไทยมีคำพูดที่ใช้กับพระภิกษุโดยเฉพาะอยู่ประเภทหนึ่ง เพราะ พระหรือ ภิกษุ ถือว่าเป็นบุคคลที่สืบทอดพระพุทธศาสนา เพื่อให้บรรดาพุทธศาสนิกชนปฏิบัติแต่ความดีละเว้นความชั่ว เป็นผู้ที่ได้รับการเคารพนับถือจากบุคคลทั่วไปในเมืองไทย ดังนั้น จึงมีถ้อยคำสำหรับพระภิกษุกำหนดไว้โดยเฉพาะ 在泰语中有一类词专用于僧人,因为僧侣广传佛教,让佛教徒们能够行善戒恶,在泰国他们很受人们的尊敬,所以有一些词是僧侣的专用词汇。
การพูดกับพระภิกษุต้องมีสัมมาคารวะ สำรวม ไม่ใช้ถ้อยคำที่เป็นไปในทำนองพูดเล่นหรือพูดพล่อยๆ ซึ่งจะเป็นการขาดความเคารพไปสำหรับพระภิกษุ与僧人交谈时要谦恭敬重和谨慎,不能使用一些玩笑话或是轻率随便的话语,因为那样是对僧人的不尊重行为。

先来看一些名词和动词:

一、名词的用法

เงิน钱ปัจจัย
อาหาร 食物ภัตตาหาร
ที่นั่ง座位 อาสนะ
ผ้าห่ม僧人的上衣ผ้าจีวร

二、动词的用法

กิน吃ฉัน
ไหว้拜นมัสการ
เชิญ请นิมนต์
บวชพระ削发为僧อุปสมบท
บวชเณร出家当沙弥บรรพชา

三、人称代词的用法

人称词汇用法
สรรพนามบุรุษที่ 1 ที่พระภิกษุใช้第一人称อาตมา僧人的自称
สรรพนามบุรุษที่ 2 ที่พระภิกษุใช้第二人称มหาบพิตร僧人对国王的称呼
สรรพนามบุรุษที่ 2 ที่พระภิกษุใช้第二人称

คุณโยม

僧人对父母长辈的称呼

以及其它的:

ขอเชิญพระ (เดิน, นั่ง, เขียนหนังสือ)请僧人(走,坐,写)นิมนต์
ขอเชิญพระแสดงธรรม请僧人讲习佛法กราบอาราธนาธรรม

关于佛语还有很多复杂生僻的词汇,以及更为细致复杂的划分,因为佛语与佛教息息相关。这里只是简单给大家介绍了一些较为常见的,希望大家能了解到佛语的基本知识。想要学习更多关于佛语的词汇,离不开我们平日的积累。

好啦,我们的系列文章到这里就结束了。三篇文章分别为大家介绍了生活中较正式的词,更为正式的王室用语以及佛语,你学会了吗?相信大家对泰语词汇多了一些不一样的认识和理解。更重要的是,我们需要根据实际情况选用相应级别的词汇,这样才能使表达更得体合适。

本文由沪江泰语整理和翻译,未经许可不得转载。


本周最热文章


泰语每日一词:เรื่อย “一直”,“渐渐”(Day 544)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.8]第544个词:เรื่อย

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“不断,一直,连续
例:
เรื่อยเจื้อย废话连篇
เรื่อย ๆ 一直,不断;不好不坏
อยู่เรื่อย一直
พูดไปเรื่อย ๆ 一直在说
เธอมาขอเงินฉันอยู่เรื่อย
她老是来管我要钱。
คุณตาพูดเรื่อยเจื้อยจนคนฟังหลับหมด
老爷爷废话连篇弄得听的人都睡着了。
เขาพูดปดเรื่อยจนฉันไม่เชื่อเขาแล้ว
他老是撒谎,我已经不再相信他了。
เขาเดินเล่นไปเรื่อย ๆตามชายหาด
她沿着沙滩一直走。
-ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง -เรื่อย ๆ
-最近怎么样?-不好不坏。

词汇:
พูด说 ขอเงิน要钱 ฟัง听 หลับ睡着 เชื่อ相信 เดินเล่น散步 ตาม沿着 ชายหาด沙滩 เป็นยังไง怎么样  

发音声调分析:
เรื่อย 是由 ร + เ-ืย + ย -่ 4个部分组成的。

เรื่อย [เรื่อย] 有1个音节:เรื่อย。
เรื่อย 低辅音+ 长元音 + 清尾音 + 第2调 → 第3调阿

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


NUM KALA-《取决于你的心》

$
0
0

离开,原本就是爱情与人生的常态。那些痛苦增加了你生命的厚度,有一天,当你也可以微笑地转身,你就会知道,你已经不一样了!爱情终究是一种缘分,经营不来。我们唯一可以经营的,只有自己... 

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ถ้าเธอแน่ใจแล้วว่าจะเลิกกับฉัน ฉันก็คงต้องยอมใช่ไหม如果你确定要与我分手我必须同意是吗
ถึงจะไม่เข้าใจ ว่าทำไมต้องจบ แต่ก็เคารพการตัดสินใจ尽管不明白为何必须结束,但是要尊重你的决定

*ยังเหลือแค่ซักนาทีหนึ่งไหม เพราะฉันมีอะไรจะถาม还只剩下一分钟吗,我有问题要问

**ฉันยังคุยกับเธอได้ไหม ยังเป็นเพื่อนได้หรือเปล่า我还可以和你聊天吗,还能做朋友吗
หรือวันไหนถ้าฉันเหงา ฉันมาหาเธอได้ไหม某天我感到孤独,我可以找你吗
ฉันยังโทรหาเธอได้ไหมวันละครั้ง หรือน้อยกว่านั้นก็ได้我还可以给你打电话吗,一天一次或者更少
แต่ถ้ามันดูเป็นการไปรบกวนใจ ก็คงแล้วแต่ใจเธอ但是如果会打扰到你,便取决于你的心

ถ้าเธอถามตอนนี้ฉันก็ยังไม่รู้ จะใช้ชีวิตยังไงต่อไป如果你问,我还不知道今后要如何生活
น่าจะเริ่มจากศูนย์เริ่มจากไม่เหลือเธอ หัดอยู่คนเดียวให้ชินให้ได้应该从零开始从没有你开始,尝试一个人生活

ยังเหลือแค่ซักนาทีหนึ่งไหม เพราะฉันมีอะไรจะถาม还只剩下一分钟吗,我有问题要问

ฉันยังคุยกับเธอได้ไหม ยังเป็นเพื่อนได้หรือเปล่า我还可以和你聊天吗,还能做朋友吗
หรือวันไหนถ้าฉันเหงา ฉันมาหาเธอได้ไหม某天我感到孤独,我可以找你吗
ฉันยังโทรหาเธอได้ไหมวันละครั้ง หรือน้อยกว่านั้นก็ได้我还可以给你打电话吗,一天一次或者更少
แต่ถ้ามันดูเป็นการไปรบกวนใจ ก็คงแล้วแต่ใจเธอ但是如果会打扰到你,便取决于你的心

ยังเหลือแค่ซักนาทีหนึ่งไหม เพราะฉันมีอะไรจะถาม还只剩下一分钟吗,我有问题要问

ฉันยังคุยกับเธอได้ไหม ยังเป็นเพื่อนได้หรือเปล่า我还可以和你聊天吗,还能做朋友吗
หรือวันไหนถ้าฉันเหงา ฉันมาหาเธอได้ไหม某天我感到孤独,我可以找你吗
ฉันยังโทรหาเธอได้ไหมวันละครั้ง หรือน้อยกว่านั้นก็ได้我还可以给你打电话吗,一天一次或者更少

แต่ถ้ามันดูเป็นการไปรบกวนใจ ก็คงแล้วแต่ใจของเธอ ...แล้วใจของเธอ但是如果会打扰到你,便取决于你的心...取决于你的心
หากมันดูเป็นการไปรบกวนใจ ก็คงแล้วแต่ใจของเธอ但是如果会打扰到你,便取决于你的心

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


2016年泰国小姐Namtarn在四面佛旁跳起了泰舞为你展示泰式独特的美

$
0
0

超高颜值的泰国小姐Namtarn身着一身精致的典型泰国服饰在曼谷著名景点四面佛旁翩然起舞,这画面想想就很美啊~好羡慕那天在泰国游玩的华人同胞可以近距离亲身体会独具泰式特色的美!


"น้ำตาล ชลิตา ส่วนเสน่ห์" มิสยูนิเวิร์สไทยแลนด์ รำแก้บน ณ บริเวณศาลท้าวมหาพรหม 泰国小姐Namtarn Chalita在四面佛旁翩翩起舞。
เป็นสาวสวยตัวแทนคนไทยที่ไปร่วมแข่ง Miss Universe ในฐานะ Miss Universe Thailand 2016 สำหรับสาว "น้ำตาล ชลิตา" ที่เธอสามารถโชว์ความงามและศักยภาพที่โดดเด่นจนเข้าตากรรมการ เข้ารอบลึกถึง 6 คนสุดท้ายกันเลยทีเดียว สร้างความภูมิใจให้กับแฟนๆ ชาวไทยกันถ้วนหน้า她是2016年泰国选美小姐比赛的冠军,因为她出色地展示了自己的美和潜力,获得了评委们的青睐,进入了最后六人的角逐赛,给支持她的粉丝们建立了信心。
ล่าสุดในวันที่ 5 เมษายน 2560 สาว "น้ำตาล" ได้เดินทางมารำแก้บน ณ บริเวณศาลท้าวมหาพรหม เอราวัณ สี่แยกราชประสงค์ โดยเธอไม่ได้โพสต์ภาพและข้อความขอบคุณผ่านทางอินสตาแกรมว่า ขอบคุณทุกคนมากๆ นะคะ ในวันนี้ที่มาให้กำลังใจตาล ขอบคุณพี่ฉัตรมากๆ นะคะ กับการเนรมิตให้ตาลเป็นรำ สวยมากๆ เลยค่ะ @nongchat #chaling #npnfamily最近在2017年的4月5日Namtarn Chalita 在四面佛旁翩翩起舞,但她没有PO出照片,只是在Ins上发表说:“今天十分感谢你们大家这么支持我鼓励我,感谢Tiered哥和他的设计让我今天这么美!@nongchat #chaling #npnfamily

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:เลี้ยว “转弯”(Day 545)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.9]第545个词:เลี้ยว

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“转弯,拐弯
例:
เลี้ยวซ้าย左转
เลี้ยวขวา右转
เลี้ยวเข้าซอย转进巷子
ไม่ต้องเลี้ยวตรงนี้ ขับตรงไปเลย
这里不用转弯,往前开。
เลี้ยวซ้ายเมื่อถึงสัญญาณไฟจราจร
到红绿灯的时候就左转。
เดินตรงไป 300 เมตรแล้วเลี้ยวขวาจากนั้นเดินตรงไปอีก 100 เมตร
往前直走300米,然后右转,接着再直走100米。

词汇:
ซ้าย左 ขวา右 ซอย巷子 ตรงนี้这里 ขับ开(车) ตรงไป直走 เมื่อ当...时 ถึง เดิน เมตร米 แล้ว然后 จากนั้น然后 

发音声调分析:
เลี้ยว 是由 ล + เ-ีย + ว -้ 4个部分组成的。

เลี้ยว [เลี้ยว] 有1个音节:เลี้ยว。
เลี้ยว 低辅音+ 长元音 + 清尾音 + 第3调 → 第4调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


小物品,大创意——旅行箱的意义

$
0
0

旅行箱跟着我们走南闯北,陪伴我们历经风雨,旅途的痕迹使它斑驳、变旧,当它失去了旅行的意义,不如让创意赋予它全新的生命力继续陪伴在我们的身边吧!

เพื่อนๆ รู้ไหมคะว่า กระเป๋าเดินทาง เก่าๆ สามารถนำมาประดิษฐ์เป็นของแต่งบ้าน หรือเป็นของใช้ต่างๆ ภายในบ้านได้อย่างมากมาย ไม่ว่าจะเป็นเก้าอี้ โต๊ะ หรือแม้กระทั่ง ชั้นวางของต่างๆ ก็สามารถนำกระเป๋าเดินทางใบเก่ามาดัดแปลงได้นะคะ วันนี้จึงได้รวบรวมไอเดียตัวอย่างการนำ กระเป๋าเดินทางเก่าๆ ทำประโยชน์ได้มากกว่าที่คิด มาฝากเพื่อนๆ กันค่ะ ว่าแล้วเราไปดูกันดีกว่าค่ะว่ากระเป๋าเดินทางจะนำมาดัดแปลงทำเป็นอะไรได้บ้าง朋友们知道吗:旧的旅行箱可以用作家居装饰,或者可以用作各种各样的家居用品。不管是椅子、桌子或者是货架都可以用旧旅行箱来装饰。今天收集了一些旧旅行箱废物利用的点子来介绍给大家,我们一起来看看要可以怎样把旧旅行箱利用起来吧。
1. เก้าอี้นั่งเล่นสำหรับเด็กเก๋ๆ 别致的儿童休闲椅

2. ชั้นเก็บเครื่องสำอางสุดเท่别致的化妆品收藏架

3. Chalkboard黑板

4. โต๊ะกลางสุดคลาสสิค经典款茶几

5. กล่องเก็บของกระจุกกระจิก小物品收藏盒

6. ที่นอนน้องหมาน่ารักๆ可爱的狗狗窝

7. ชามข้าวสุนัขสุดชิค别致的狗碗

8. Kid’s Play小孩玩具


9. ชั้นวางของสุดแนว别致的物品架

10. Stacked Piece堆叠件

11. End Table茶几


12. Card Holder卡片夹

เรียกได้ว่า กระเป๋าเดินทางใบเก่า สามารถนำมาสร้างประโยชน์ได้มากกว่าที่คิดเยอะเลยนะคะ นำมาทำเป็นของแต่งบ้านก็สวย หรือจะนำมาทำเป็นของใช้ในบ้านก็เก๋ไปอีกแบบ ถ้าเพื่อนๆ มีกระเป๋าเดินทางที่ไม่ได้ใช้แล้วก็ลองหาเวลาว่างมาลองทำไว้ประดับตกแต่งบ้านกันดูนะคะ可以说,旧旅行箱可以发挥出比想象中更大的用处,用作家居装饰品很漂亮,或者拿来作家居用品又是另一种漂亮。如果朋友们有不用的旅行箱就找空闲时间试着做成家居装饰品看看吧。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


 


本周最热文章



罗勇府“蝙蝠岛”—梦境般的海洋天堂

$
0
0

说起罗勇府,沙美岛可能会是我们想到的第一个地方,那黄里透白,面粉一样细嫩的海沙,铺成又长又宽的沙毯,为太平洋镶上了金色的花边。而“蝙蝠岛”也是却也丝毫不输沙美岛,不妨来看看~ 

สวัสดีครับวันนี้ สนุก ! ท่องเที่ยว จะมาแนะนำ เกาะแห่งหนึ่งในจังหวัด ระนอง ที่ขอบอกไว้ก่อนว่าสวยประทับใจมากๆ大家好,今天介绍罗勇府的一座小岛给大家,真的是令人流连忘返的地方~

เปรียบดังสวรรค์แห่งอันดามันเหนือ ที่มีชายหาดที่เงียบสงบ น้ำทะเลไล่ระดับเฉดสีอย่างสวยงาม เหมือนกับเข้าไปอยู่ในฝันเลยทีเดียว堪称安达曼北部的天堂,有宁静的沙滩,美丽的渐变色海水,就像走进了梦里一样。

เกาะค้างคาว จ.ระนอง ซึ่งตั้งอยู่ในอุทยานแห่งชาติแหลมสน ที่มีหมู่เกาะอยู่มากมาย蝙蝠岛位于拥有很多群岛的(Laem Son National Park)国家半岛公园内。
วันนี้เราจะพาไปชมเกาะค้างคาว เกาะที่มีความอุดมสมบูรณ์สูงเกาะหนึ่ง ที่มาของชื่อเกาะนี้คือเกาะนี้เป็นที่อยู่ของค้างคาวแม่ไก่จำนวนมากนั่นเอง今天带大家了解的蝙蝠岛,是一座自然资源含量居高的岛,这座岛名称的由来是因为岛上生存者许多狐蝠。

เป็นหาดที่ใกล้กับเกาะบางเบนสามารถเดินทางโดยการนั่งเรือไปประมาณ 40 นาที ห่างจากอุทยานประมาณ 9 กิโลเมตร海滩距离Bang Ben沙滩不远,坐船大约40分钟,距离半岛公园大概9千米路程。
ซึ่งพอถึงเราจะพบกับทรายหาดที่ขาวนุ่มอยู่ตรงหน้า พร้อมกับน้ำทะเลที่ใสสุดจะบรรยาย一到岛上就能看见面前是白色软软的沙滩和清新透亮的海水。

กิจกรรมที่นี่ก็สามารถเล่นน้ำ ดำน้ำตื้น ดำน้ำลึก และอีกมากมายที่รอทุกท่านได้ไปสัมผัสท่องเที่ยวกัน สามารถติดต่อการเดินทางได้จาก อุทยานแห่งชาติแหลมสน และ รีสอร์ทที่พัก มีบริการท่องเที่ยวคอยให้บริการอยู่เช่นกัน在这里,玩水、浮潜等众多好玩的项目等着大家来体验,可以和半岛公园、度假酒店提前联系,这里都会为大家提供旅游服务。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:เสื้อ “衣裳”(Day 546)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.10]第546个词:เสื้อ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“衣,衣裳
例:
เสื้อผ้า衣服,服装
ถอดเสื้อ脱衣服
ใส่เสื้อ穿衣服
เสื้อกันฝน雨衣
เสื้อกันหนาว冬衣
เสื้อยืดT恤
เสื้อเชิ้ตสีขาว白色衬衫
เสื้อแขนสั้น短袖衣
เสื้อชั้นใน内衣
ไม้แขวนเสื้อ衣架
ไม้แขวนเสื้อพลาสติก塑料衣架
เสื้อชูชีพ救生衣
เสื้อของคุณอยู่ในห้องนอน
你的衣服在卧室里。
เสื้อตัวนั้นไม่ใช่ของผม
那件衣服不是我的。
เสื้อตัวนี้ใส่ได้พอดีเลย
这件衣服穿起来刚刚好。

词汇:
ถอด脱 ใส่穿 ฝน雨 หนาว冷 สีขาว白色 สั้น短 แขวน挂 พลาสติก塑料 ห้องนอน卧室 พอดี刚好

发音声调分析:
เสื้อ 是由 ส + เ-ือ + -้ 3个部分组成的。

เสื้อ [เสื้อ] 有1个音节:เสื้อ。
เสื้อ 高辅音+ 长元音 + 第3调 → 第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


爱你如斯,《永远属于你》

$
0
0

爱情似一束光,可以让生活色彩斑斓,温情四溢。陷入爱情就是新生的开始,认识爱,学习爱,在爱里成长,在爱里沉沦。这一节爱情的课,我们逃之不得,甘之如饴...

เพลง《จะเป็นของเธอตลอดไป》 – GHOST 歌曲《永远属于你》– GHOST

ทั้งชีวิตที่เคยพ้นผ่าน ฉันขอเธอแค่นั้น ว่าเธออย่าไปสนใจ逝去的生活我请求你不要在意
เพราะฉันคนนั้นไม่มีหัวใจ ยังรักใครไม่เป็น因为那个我没有心,还不会爱人
และไม่เคยเห็นความดีของใคร还没有看到谁的好
แต่พอได้พบเธอ ฉันก็ได้เจอหัวใจ但是遇见你,我认识到我的心
เมื่อมาได้พบเธอ ฉันก็ได้เป็นคนใหม่遇见你,我变成全新的人
และฉันคนนี้ ที่อยู่ตรงนี้我这个人,就在这里
* คือคนที่รัก รักเธอหมดใจ อย่างที่คนไหน ก็รักเธอไม่ได้是全心爱你的人,不是不能爱你的人
ตั้งแต่บัดนี้ จนถึงนาทีสุดท้าย จะอยู่ตรงนี้ เพื่อดูแลเธอ从此刻起直到最后一分钟,我都会在这里,只为照顾你
และคนๆนี้จะเป็นของเธอตลอดไป这个人永远属于你
ขอให้รู้ให้เธอมั่นใจ ไม่ว่าจะเมื่อไร จะในเวลาร้ายดี想让你相信,不论何时,时间是坏是好
ที่ตรงนี้คือมุมของเธอ ให้พักได้เสมอ这里一直是你得以休息的角落
ไม่ว่าเธออ่อนแอเมื่อไหร่不论你多么软弱
ก็วันที่พบเธอ ฉันจึงได้เจอหัวใจ遇见你那天,我认识到我的心
เมื่อมาได้พบเธอ ฉันก็ได้เป็นคนใหม่遇见你,我变成全新的人
และฉันคนนี้ ที่อยู่ตรงนี้我这个人,就在这里

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:หม้อ “锅”(Day 547)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.11]第547个词:หม้อ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
 “锅”
例: 
หม้อสองใบ两口锅
หม้อทองแดง铜锅
หม้อหุงข้าว饭锅
หม้อกาแฟ咖啡壶
หม้อดิน陶罐,砂锅
ที่รองหม้อ锅垫
ฝาหม้อ锅盖
ข้าวที่ไหม้ติดก้นหม้อ糊在锅底的米饭
คนซุปในหม้อ搅拌锅里的汤
แม่ตักซุปจากหม้อมาใส่ชาม
妈妈把锅里的汤盛在碗里。 

词汇:
สอง二 หุงข้าว煮饭 กาแฟ咖啡 ดิน土 ฝา盖 ข้าว米饭  ก้น底部 คน搅拌 ซุป汤  แม่妈妈 ตัก舀 ใส่放入 ชาม

发音声调分析:
หม้อ 是由 ห + ม + -อ + -้ 4个部分组成的。

要注意ห是高辅音前引字哦。这前引字有什么用你一定知道哦?
恩,就是使ม能按照高辅音的拼读规则来发音~

หม้อ [หม้อ] 有1个音节:หม้อ
หม้ 相当于高辅音 + 长元音 + 第3调→ 发第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


十大泰国妙龄小姐对比照,谁变化最大?

$
0
0

泰国妙龄小姐自举办以来已经有一段时间了,除了去年火热新出的冠军Namtarn,各位小仙女还知道其他人吗?不知道也没关系,看看下图小编相信你们一定能找到面熟的那位泰国妙龄小姐,要知道她们可是经常出演于各大泰剧中的哦~

ทุกวันนี้ในประเทศไทยมีการประกวดนางงามอยู่หลายเวที ซึ่งก็เป็นอีกทางหนึ่งที่รวมสาวสวยไว้เป็นจำนวนมากเลยทีเดียว และเวทีการประกวดมิสทีนไทยแลนด์ (Miss Teen Thailand) ก็นับว่าเป็นบันไดขั้นแรกที่เด็กวัยรุ่นหน้าตาดีมีความสามารถจะได้มีโอกาสเข้าสู่วงการบันเทิงไทย ซึ่งหลายคนอาจจะไม่รู้ว่านักแสดงสาวสวยที่เห็นในปัจจุบันนั้นก็มาจากเวทีนี้ วันนี้ทาง "ดาราเดลี่" จึงนำภาพสาวๆ ที่โด่งดังจากเวทีมิสทีนฯ ตอนประกวดเทียบกับปัจจุบันให้ได้ชมกัน จะมีใครบ้างมาดูกันเลย如今在泰国举办的选美比赛已然成为了另一种汇集美少女们的方式,而且这个选美比赛也被认为是才貌兼备的少女们进军娱乐圈的第一步,可能至今还有人不知道某些美女明星是来自泰国妙龄小姐的选拔出身的,今天我们就准备了些当红泰国妙龄小姐最近的对比照让各位小仙女们欣赏,一起来看吧!

"ต้อม รชนีกร พันธุ์มณี" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 19911991年泰国妙龄小姐冠军Tom Ratchaneekorn Phanmanee

"เชียร์ ฑิฆัมพร ฤทธิ์ธาอภินันท์" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20022002年泰国妙龄小姐冠军Cheer Thikamporn Rittaapinan

"ฟาง พิชญา เชาวลิต" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20032003年泰国妙龄小姐冠军FangPitchaya Srithep

"เกรซ กาญจน์เกล้า ด้วยเศียรเกล้า" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20042004年泰国妙龄小姐冠军Grace Karnklao Duaysianklao

"ไอซ์ อธิชนัน ศรีเสวก" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20052005年泰国妙龄小姐冠军Ice Athichanan Srisavek

"เอมี่ อาเมเรีย จาคอป" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20062006年泰国妙龄小姐冠军Amy Amelia Jacobs

"หญิง กัญญาพัชญ์ ธนันต์ชัยกานต์" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20072007年泰国妙龄小姐冠军Ying Ploypapas Thananchaiyakarn

"มะนาว ศรศิลป์ มณีวรรณ์" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20082008年泰国妙龄小姐冠军ManowSornsin Maneewan

"แคท เซฟฟานี่ อาวะนิค" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20092009年泰国妙龄小姐冠军Stephany Auernig

"ฮาน่า ฮาน่า ลีวิส" อดีตมิสทีนไทยแลนด์ ปี 20102010年泰国妙龄小姐冠军Hana Hana Lewis

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰国新年:你所不知道的宋干节

$
0
0

很多人都知道,泰国的新年是宋干节,其特色活动是泼水。但是却鲜少人知道宋干节的由来,以及它背后科学依据及与之有关的传奇传说,一起来了解一下吧!


ประเพณีวันสงกรานต์ ประวัติความเป็นมาวันสงกรานต์2014年宋干节:宋干节习俗 宋干节的由来

วันสงกรานต์ ประเพณีไทย泰国节日:宋干节
สงกรานต์ซึ่ง เป็นประเพณีของประเทศไทย สงกรานต์เป็นคำสันสกฤต หมายถึง การผ่าน หรือ การเคลื่อนย้าย ซึ่งเป็นการอุปมาถึงการเคลื่อนย้ายของการประทับในจักรราศี...宋干节是泰国的节日,“宋干”是梵文音译词,意指流逝,转变,用来特指黄道带十二宫的变换。
โดยการนับ ระยะเวลาที่เส้นทางของ ดวงอาทิตย์โคจรผ่านกลุ่มดาวฤกษ์จักราศีทั้ง 12 กลุ่ม ประกอบด้วยกลุ่มดาวราศีเมษ พฤษภ เมถุน กรกฎ สิงห์ กันย์ ตุลย์ พิจิก ธนูมังกร กุมภ์และ มีน การโคจร ผ่านกลุ่มดาวแต่ละกลุ่ม จะใช้ระยะเวลา ประมาณ 30 วัน เมื่อ ดวงอาทิตย์โคจรผ่าน กลุ่มดาว เหล่านี้ครบทั้ง 12 กลุ่ม ก็จะได้ระยะเวลา 1 ปี พอดี เป็นวิธีการนับเดือนที่ใช้กันใน ประเทศอินเดีย และกลุ่มประเทศในแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ซึ่งรับอิทธิพลทางวัฒนธรรมมาจาก อินเดียเช่น ไทย พม่า เขมร ลาว เป็นต้น以太阳运行经过12宫,即白羊座、金牛 座、双子 座、狮子 座、巨蟹座、处女座 、天秤座 、天蝎座 、射手座 、魔蝎座 、水瓶座 、双鱼座所需的时间计算,太阳每经过一个星座所需的时间大约为30天,绕完所有星座正好一年,这符合印度及受印度文化影响很深的东南亚国家,如泰国、缅甸、柬埔寨、老挝等国的月份记录方法。

วันมหาสงกรานต์ 13 เมษายน 4月13日,宋干节第一天
วันที่ 13 เมษายน เป็นวัน"มหาสงกรานต์" หรือ วันเริ่มต้นปีใหม่ ทั้งนี้เป็นเพราะเป็นจากช่วงเวลาที่ดวง อาทิตย์โคจรผ่านจากราศีมีนเข้าสู่ ราศีเมษนั้น โลกโคจร地球เป็นมุมฉาก直角กับดวงอาทิตย์ จึงมีกลางวันและกลางคืนยาวเท่ากันพอดี วันสงกรานต์เป็นวันทำบุญใหญ่ประจำปี มี 3 วันคือ วันมหาสงกรานต์หรือวันส่งท้ายปีเก่า (วันที่ 13 เมษายน) วันกลางหรือวันเนา (วันที่ 14 เมษายน) วันขึ้นปีใหม่ หรือวันเถลิงศก (วันที่ 15 เมษายน) 4月13日是“大宋干”,即新年第一天,因为这一天太阳由双鱼座向白羊座行进,地球与太阳成直角,昼夜等长。宋干节是一年一度的大布施时间,为时三天,即4月13日的“大宋干”或称“辞旧日”、4月14日的“临界日”或称“新年日”和4月15日的“迎新日”。
ชาวต่างประเทศจะเรียกว่าเทศกาลนี้ว่า “สงครามน้ำ” สงกรานต์ เป็นประเพณีเก่าแก่ของไทยซึ่งสืบทอดมาแต่โบราณคู่มากับประเพณีตรุษ จึงมีการเรียกรวมกันว่า ประเพณีตรุษสงกรานต์ หมาย ถึงประเพณีส่งท้ายปีเก่า และต้อนรับปีใหม่ คำว่าตรุษเป็นภาษาทมิฬ แปลว่าการสิ้นปี เมื่อวันสงกรานต์ตรงกับวันใดของแต่ละปี ซึ่งจะมีนางสงกรานต์ประจำวันนั้นๆ 一些外国人把宋干节称为“水战节”。宋干节是泰国自古流传下来的传统新年,所以统称“宋干新年”以为辞旧岁、迎新春。“ตรุษ”是泰米尔语,意指年末,每年宋干节那一天,宋干女神将会出现。

ชื่อของนางสงกรานต์宋干女神的名字
ชื่อของนางสงกรานต์มี ดังนี้ วันอาทิตย์ ชื่อนางทุงษะเทวี วันจันทร์ชื่อนางโคราคะเทวี วันอังคารชื่อนางรากษสเทวี วันพุธชื่อนางมณฑาเทวี วันพฤหัสชื่อนางกิริณีเทวี วันศุกร์ชื่อนางกิมิทาเทวี วันเสาร์ชื่อนางมโหธรเทวี 宋干女神的名字如下:星期天是同撒女神,星期一是空拉卡女神,星期二是巨人女神,星期三是蒙塔女神,星期四是几里尼女神,星期五是季米塔女神,星期六是马赫托女神

ตำนานนางสงกรานต์关于宋干女神的传说
บุตรของเศรษฐีคนหนึ่งชื่อ ธรรมบาลกุมาร เป็นผู้ที่รู้ภาษานก เรียนไตรเพทจบ印度教吠陀经 เมื่ออายุเจ็ดขวบ เป็นอาจารย์บอก มงคลต่าง ๆ แก่มนุษย์ทั้งปวง ซึ่งในขณะนั้น โลกทั้งหลายนับถือท้าวมหาพรหมและกบิลพรหมองค์หนึ่งว่า เป็นผู้แสดงมงคลแก่มนุษย์ทั้งปวง เมื่อกบิลพรหมทราบ จึงลงมาถามปัญหาธรรมบาลกุมาร 3 ข้อ สัญญาไว้ว่า ถ้าแก้ปัญหาได้จะตัดศีรษะบูชา ถ้าแก้ไม่ได้จะตัดศีรษะธรรมบาลกุมารเสีย ปัญหานั้นว่า 有一个富翁的孩子,名叫汤班固曼,通晓鸟语,通读印度吠陀经,七岁的时便能成为口述先生,给人类带来福祉。当时的人们普遍信仰梵天神,认为他能给人类带来福祉,所以当梵天知道汤班固曼的故事之后,就下凡来问了他三个问题,如果能答出,梵天就把自己的头割下来敬献给汤班固曼,要是答不出,就要割下汤班固曼头颅。这三个问题是:
ข้อ 1. เช้าราศีอยู่แห่งใด 第一,早晨太阳在哪里
ข้อ 2. เที่ยงราศีอยู่แห่งใด第二,正午太阳在哪里
ข้อ 3. ค่ำราศีอยู่แห่งใด 第三,晚上太阳在哪里
ธรรมบาลขอผลัด 7 วัน ครั้นล่วงไปได้ 6 วัน ธรรมบาลกุมารก็ยังคิดไม่ได้ จึงลงจากปราสาทไปนอนอยู่ใต้ต้นตาลสองต้น มีนกอินทรี 2 ตัวผัวเมียทำรังอาศัยอยู่บนต้นตาลนั้น ครั้ง เวลาค่ำนางนกอินทรีจึงถามสามีว่า พรุ่งนี้จะได้อาหารแห่งใด สามีบอกว่า จะได้กินศพธรรมบาลกุมาร ซึ่งท้าวกบิลพรหมจะฆ่าเสีย เพราะทายปัญหาไม่ออก นางนกถามว่า ปัญหานั้นอย่างไรสามีจึงบอกว่า ปัญหาว่าเช้าราศีอยู่แห่งใด เที่ยงราศีอยู่แห่งใด ค่ำราศีอยู่แห่งใด นางนกถามว่า จะแก้อย่างไร สามีบอกว่า เช้าราศีอยู่หน้า มนุษย์ทั้งหลายจึงเอาน้ำล้างหน้า เวลาเที่ยงราศีอยู่อก มนุษย์ทั้งหลายจึงเอาเครื่องหอมประพรมที่อก เวลาค่ำราศีอยู่เท้า มนุษย์ทั้งหลายจึงเอาน้ำล้างเท้าครั้งรุ่งขึ้นท้าวกบิลพรหมมาถามปัญหา ธรรมบาลกุมารก็แก้ตามที่ได้ยินมา 汤班固曼要求给他7天时间,到了第六天的时候,他还没想出来,于是离开王宫,躺倒两颗棕榈树的下面,树上有公、母两只老鹰在此安家,傍晚的时候,母鹰问公鹰说:“明天吃什么?”公鹰说:“明天吃汤班固曼的尸体,因为他无法回答梵天的问题,梵天要杀了他。”母鹰又问:“什么问题?”公鹰回答:“早晨太阳在哪里?正午太阳在哪里?晚上太阳在哪里?”母鹰问道:“这怎么答?”公鹰说:“早上太阳在脸上,所以人们才会洗脸,正午太阳在胸前,人们才在胸前喷香水,晚上太阳在脚上,所以人们才洗脚。”第二天,梵天来要答案,汤班固曼将自己所听到的复述了一遍
ท้าวกบิลพรหมจึงตรัส เรียกเทพธิดาทั้ง 7 อันเป็นบริจาริกาพระอินทร์มาพร้อมกัน บอกว่า เราจะตัดศีรษะบูชาธรรมบาลกุมาล ศีรษะของเราถ้าจะตั้งไว้บนแผ่นดินไฟก็จะไหม้ทั่วโลก ถ้าจะทิ้งขึ้นบนอากาศ ฝนก็จะแล้ง ถ้าจะทิ้งไว้ในมหาสมุทรน้ำก็จะแห้ง 这时,梵天叫来七个女儿,对她们说:“现在我要把自己的头颅割下来敬献给汤班固曼,如果我的头颅落地,世界将烧成一片火海;如果飘在空中,天将大旱;如果抛入大洋,海水将干涸。”
ธิดาทั้งเจ็ดเอาพานมารับศีรษะ แล้วก็ตัดศีรษะส่งให้ธิดาผู้ใหญ่ นางจึงเอาพานมารับพระเศียรบิดาไว้ แล้วแห่ทำประทักษิณ รอบเขาพระสุเมรุ 60 นาที จากนั้นเชิญไปประดิษฐานไว้ในมณฆปถ้ำคันธุลีเขาไกรลาศ บูชาด้วยเครื่องทิพย์ต่าง ๆ ครั้งถึงครบกำหนด 365 วัน โลกสมมติว่า ปีหนึ่งเป็นสงกรานต์นางเทพธิดาเจ็ดองค์ ผลัดเวรกันมาเชิญพระเศียรท้าวกบิลพรหม ออกแห่ประทักษิณเขาพระสุเมรุทุกปี แล้วกลับไปเทวโลก 七个女儿找来了托盘,将头颅放在上面,然后由大女儿托着,按照顺时针方向绕梅鲁山走一圈,功60分钟,之后放在宝盒里并安放在克莱拉山的山洞中,以仙物供奉,每过365天,也就是一年,由七个女儿轮流将父亲的头颅请出,绕梅鲁山转一圈,然后放回原处。

ความสำคัญของวันสงกรานต์宋干节的意义
พิธีสงกรานต์ ถือเป็นประเพณีการเฉลิมฉลองวันขึ้นปีใหม่ของไทยที่ยึดถือปฏิบัติมาแต่โบราณ ช่วงวันสงกรานต์จึงเป็นวันแห่งความเอื้ออาทร ความรัก ความผูกพัน ที่มีต่อกันทั้งครอบครัว ชุมชน สังคม และศาสนา แต่ปัจจุบันได้เปลี่ยนไปสู่สังคมในวงกว้าง และมีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนทัศนคติ และความเชื่อส่วนนั้นไปและ ในความเชื่อดั้งเดิมที่ใช้สัญลักษณ์เป็นองค์ประกอบหลักในพิธี ได้แก่ การใช้น้ำเป็นตัวแทน แก้กันกับความหมายของฤดูร้อน ขอพรจาก บิดา มารดา ปู่ ย่า ตา ยาย รวมทั้งแสดงความกตัญญูกตเวทิตาต่อบรรพบุรุษ ที่ล่วงลับไปแล้ว ด้วยการทำบุญอุทิศส่วนกุศลไปให้ การสร้างความสมัครสมานสามัคคีในชุมชน ได้แก่ การร่วมกันทำบุญให้ทาน การก่อพระเจดีย์ทรายและเป็น การทำนุบำรุงพระพุทธศาสนา การเล่นสาดน้ำเพื่อความสนุกสนานรื่นเริงร่วมกัน นอกจากนี้ ยังสร้างความรู้สึกผูก พันกลมเกลียวต่อบุคคลในสังคมเดียวกัน และสร้างความรู้สึกหวงแหนในสาธารณสมบัติของสังคม宋干节习俗由来已久。宋干节是家族、社区、社会和宗教广施善心、爱心的节日。但是现如今的宋干节所涉及的范围更广,信仰也有所变化,如以前只是以水作为象征,来化解夏季的炎热,以及向父母亲、祖父母、外祖父母祈福,并举行仪式向已逝去的先祖表达敬意;为了密切社区关系,团结互助,如大家一起布施,堆沙塔,这是为了保护宗教文化,此外,还会举行热闹的泼水活动。这些都是为了建立良好的社会关系,唤起人与人之间的感情。
เวลาได้เปลี่ยนไป ผู้คนได้มีการเคลื่อนย้ายที่อยู่เข้าสู่เมืองใหญ่ๆ และจะถือเอาวันสงกรานต์เป็นวัน “กลับบ้าน” ทำให้การจราจรคับคั่งในช่วงวันก่อนสงกรานต์ วันแรกของเทศกาล และวันสุดท้ายขอเทศกาล นอกจากนี้ เทศกาลสงกรานต์ยัง ถูกใช้ในการส่งเสริมการท่องเที่ยว ทั้งต่อคนไทย และต่อนักท่องเที่ยวต่างประเทศ ปัจจุบันนี้เทศกาลสงกรานต์มีพัฒนาการและมีแนวโน้มว่าได้มีการเสริมจนคลาด เคลื่อนบิดเบือนไป เกิดการประชาสัมพันธ์ในเชิงการท่องเที่ยวว่าเป็น ‘Water Festival’ เป็นภาพของการใช้น้ำเพื่อแสดงความหมายเพียงประเพณีการเล่นเท่านั้น随着时代的变迁,人们开始涌进大都市,并将宋干节视作“返乡日”,使得宋干节前后及宋干节第一天的交通拥堵不堪。此外,宋干节提倡旅游,不论是对泰国人还是外国人。如今,宋干节越发向着扭曲的方向发展,被大力宣传为“泼水节”,其仅剩的仪式就是“玩水”

ทำบุญตักบาตร 布施

วันมหาสงกรานต์ ประชาชนจะลุกขึ้นมาตอนเช้าเพื่อที่จะจัดเตรียมอาหาร ไปตักบาตรถวายพระ พอจัดเตรียมอาหารเสร็จก็จะ บรรจงลงภาชนะมีถ้วยโถโอชามที่สวยงาม แล้วเอาวางเรียงลงในถาด เพื่อนำไปทำบุญตักบาตรและเลี้ยงพระประจำหมู่บ้านของตน เรื่องการแต่งตัว จะแต่งตัวด้วยเสื้อผ้าที่สะอาดสวยงามมิดชิดเหมาะแก่การไปวัดของชาวบ้าน “大宋干”这一天,人们起得很早,并开始准备布施的食物,准备好之后,放入精致的碗碟中,之后在托盘上摆好,带到所在地的寺庙中布施斋僧,这一天,人们着装得体,穿的很漂亮。

ก่อพระเจดีย์ทราย堆沙塔

ในสมัยก่อนทีเรื่องเล่าขานกันว่าทุกคนเมื่อเข้าวัดมาแล้วเวลาเดินออกจากวัดจะมีเม็ดทรายติดเท้าออกไปด้วยเพราะฉะนั้นเพื่อเป็นการเติมเต็มจึงมีการขนทรายเข้าวัดหรือการก่อพระเจดีย์ทรายนั้นเองแต่ถึงอย่างไรแล้วการก่อพระเจดีย์ทรายก็เป็นเพียงกิจกรรมอย่างหนึ่งที่ให้ชาวบ้านมีส่วนร่วมกันทำเพราะ ตอนเย็นๆชาวบ้านก็จะพากันไปที่ท่าน้ำแล้วขนทรายกันมาคนละถังเพื่อนำทรายมาก่อเป็นพระเจดีย์ นั่นถือว่าเป็นกิจกรรมอย่างหนึ่งที่จะให้ชาวบ้านมีความสามัคคีกรมเกลียวเพราะเมื่อขนทรายเข้าวัดแล้วทรายก็จะล้นวัดพระสงฆ์ก็จะนำทรายที่ชาวบ้านขนมานำไปคืนสู่แม่น้ำดังเดิมเพราะไม่รู้จะเก็บไว้ทำอะไรเพราะฉะนั้นแล้วเวลาขนทรายเข้าวัดควรจะขนเพียงแค่เล็กน้อยเท่านั้นพอเพราะจะสร้างความลำบากให้พระเณรในภายหลัง传说,每一个进入寺庙的人,出来的时候脚上都会粘着沙子,所以为了填补寺里的沙子,才有人从寺外运来沙子,或者堆沙塔,,但是,不管怎样,堆沙塔仅仅是一项活动,使得人们有机会参与佛事活动。傍晚时分,人们就会来到河边,每人提来一桶沙子,然后堆沙塔,这也算是团结民众的一项活动。但是,从寺外运来沙子时,应该少运点,因为沙子堆在寺里,没有任何用处,沙弥们就要把它运回河中,所以,多运沙子只会给僧人们带来不便。

ปล่อยนกปล่อยปลา放生
การปล่อยนกปล่อยปลาในวันมหาสงกรานต์ถือว่าทำกันอาจจะเป็นประเพณีเลยทีเดียวเพราะนั่นถือว่าเมื่อเข้าวัดมาแล้วก็ต้องทำบุญโดยการปล่อยนกปล่อยปลา ถ้าถือตามความเชื่อแล้วอานิสงส์ในการปล่อยนกปล่อยปลาถือว่ามีมากเลยทีเดียว แล้วแต่ใครจะอธิฐานแบบไหนเพราะการให้ชีวิตใหม่แก่สัตว์ที่ถูกจับมาทรมานถือว่าได้บุญมากเลยทีเดียว เพราะฉะนั้นไม่แปลกเลยถ้าถึงวันสงกรานต์จะเห็นประชาชนปล่อยนกปล่อยปลา大宋干那一天放生可以说是宋干节的一项仪式,因为入了寺庙就要通过放生来行善。人们坚信,无论许什么愿望,放生都是难能可贵的美德,因为将让被囚禁的动物们重获新生是功德无量的事情。所以,宋干节看到人们放生就不足为奇了。

สรงน้ำ รดน้ำ และสาดน้ำ给佛像举行滴水礼、滴水仪式、洒水礼
การสรงน้ำพระพุทธรูป มีดอกไม้ ธูปเทียน ไปบูชา แล้วเอาน้ำอบไปประพรมที่องค์พระ ทำเป็นสังเขป พอเป็นพิธีว่าได้แสดงความเคารพบูชาและสรงน้ำท่านในวันขึ้นปีใหม่แล้ว เมื่ออัญเชิญพระพุทธรูปมา ก็มีการแห่แหนกันอย่างสนุกสนาน สรงน้ำพระพุทธรูปแล้วก็มีการสรงน้ำพระสงฆ์ โดยมากมักเป็นสมภารเจ้าวัดเป็นการสรงน้ำจริงๆ给佛像举行滴水礼时有鲜花、香烛,然后用香水滴在佛像身上,以示敬重。有时请佛,也会有很热闹的游行仪式,为佛像举行洒水礼,这主要由寺里的方丈来实行。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看图学泰语:5大宋干节必备物品

$
0
0

 泰国人的新年,也就是一年一度的泰国宋干节就要到啦!相信有不少朋友已经计划好了要去泰国体验一下宋干节泼水的快乐了吧。那出行前必不可少的物品都有什么呢?一张图告诉你……

5สิ่งที่ขาดไมได้ในวันสงกรานต์在宋干节必不可少的5件物品

(1) หมวก帽子(2) ครีมกันแดด 防晒霜

小编有话:泰国宋干节期间是一年中最热的月份,阳光很给力哦,带上帽子、擦防晒霜是很有必要的,要不然就很容易被晒伤呢。

(3) ซองกันน้ำ 防水袋(4) รองเท้าแตะกันลื่น 防滑拖鞋

小编有话:宋干节就是要泼水的嘛,不想让你的手机相机等物品遭殃的话,必须备好防水袋哦。另外,泼水活动会使某些地面变滑,所以一双防滑拖鞋就很有必要啦。

(5) เสื้อผ้าสีเข้ม 深色衣服

小编有话:穿深色衣服,这一点女孩子们要特别注意。如果是穿的浅色衣服,身上被泼了水之后,就……大家自行想象吧……

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰语每日一词:กระดิ่ง“铃”(Day 548)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2017.4.12]第548个词:กระดิ่ง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“铃
例: 
กระดิ่งจักรยาน自行车铃铛
กระดิ่งลม风铃
กระดิ่งประตู门铃
กดกระดิ่ง按门铃
เสียงกระดิ่ง铃声
กระดิ่งไฟฟ้า电铃
กระดิ่งเตือนภัย消防警铃
งูหางกระดิ่ง响尾蛇
กระดิ่งดังแล้ว(学校)铃响了
ถ้ามีเสียงกระดิ่งรถเข็นมาดังหน้าบ้าน เขาจะรีบขอตังค์แม่ไปซื้อไอติม
如果门口响起手推车的铃声,他就会赶紧跟妈妈要钱去买冰淇淋。

词汇:
จักรยาน自行车 ลม风 ประตู门 กด按 เสียง声音 ไฟฟ้า电 เตือน提醒 ภัย危险 งู蛇 ดัง响,大声 ถ้า如果  รีบ赶紧  แม่妈妈  ซื้อ买 ไอศครีม冰淇淋

发音声调分析:
กระดิ่ง 是由 [กร -ะ ]  [ด -ิ ง + -่6个部分组成的。

กระดิ่ง [กระ-ดิ่ง] 有2个音节:กระ、ดิ่ง。
กระ 复合辅音(中) + 短元音 → 第2调
ดิ่ง 中辅音 + 短元音 + 清尾音 + 第2调 → 第2调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


如若不爱,便请《放开我的手》

$
0
0

 有人说过喜欢≠爱,那么好感≠喜欢≠爱,爱情不是一场独角戏。其实我们谁都不是谁的谁,也没有谁离不开谁。不是不会爱,只是对的人还没来而已。如若不爱,那就放手... 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

เพลง ปล่อยมือฉัน – หนุ่ม กะลา歌曲《放开我的手》-NUM KALA
อ้อมแขนของเธอที่เธอได้กอดฉัน ค่ำคืนแห่งความฝัน梦中的夜晚,你抱着我的你温暖的臂膀
ไอรักที่เธอได้ให้กัน จูบนั้นที่ฉันยังจำเสมอ你爱我的那个吻我一直记得
แต่แล้วความจริงทุกสิ่งช่างโหดร้าย ที่เธอปิดบังไว้但是你隐瞒的所有事实很残忍
ไม่ใช่ฉันคนเดียวที่เธอมีใจ เจ็บปวดใจเหลือเกิน很心痛你心里不是只有我一个人
*สะใจเธอรึยัง ที่หลอกหลวงฉันมานานเท่าไร欺骗我这么久你满意了吗
เมื่อเธอยังมีเขา และยังมีใคร เก็บฉันไว้ทำไมฉันอยากจะรู้你除了有他,还有谁,我想知道为什么把我藏起来
**ปล่อยมือฉันให้จบกันไป จะดึงจะยื้อไปเพื่ออะไร放开我的手结束吧,纠缠是为了什么
เมื่อเธอไม่ได้รัก เธอไม่เคยรัก ขังฉันไว้ทำไม你不爱我,不曾爱过我,为什么囚禁着我
คนๆนี้อยากขอร้องได้ไหม คิดซะว่าสงสารเป็นครั้งสุดท้าย我请求你可以吗,最后一次可怜我
ก่อนที่ฉันต้องตายด้วยมือของเธอ在我死在你手里之前
ฉันคือคนที่เธอบอกว่ารัก คือคนที่เรียกว่าคนรัก我是你爱的人,是你称作爱人的人
แต่ฉันไม่เคยได้สัมผัส คำว่ารักนั้นเลยสักที但我不曾体会到爱
ซ้ำ (*) (**) (**) (**)重复(*) (**) (**) (**)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


夏天来了,怎么少的了它!

$
0
0

 这个夏天,你有计划了吗?相比于穿着厚重棉袄的冬天,小编每年都无比期待夏天的到来!因为可以穿着短袖短裤一身轻松的到处旅行~这个夏天,跟着小编一起清凉一夏吧~ 

สวนน้ำโซนใหม่ล่าสุด! เปิดตัวรับซัมเมอร์ จุใจกับสไลเดอร์หลากหลายที่จะถูกใจทุกคนในครอบครัว ด้วยงบลงทุนกว่า 100 ล้านบาท สั่งตรงจากผู้ผลิตเครื่องเล่นทางน้ำรายใหญ่ที่มีชื่อเสียงอันดับต้นๆ ของโลก บริษัท Proslide Technology ประเทศแคนาดา พร้อมเปิดให้บริการเต็มรูปแบบแล้ว #ราคาเท่าเดิมเพิ่มเติมคือความสนุก最新的水上乐园!一起迎接夏天吧!各种各样的水上项目包你满意,非常适合全家出游哦,建设投入资金超过一亿铢!拥有居于世界前列的各种大型水上项目设施哦,同时加拿大Proslide Technology公司也同样开放各项水上项目服务啦!#同样的价钱却带来更多的乐趣喔!

สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม โทร. 02-919-7200, 02-105-4294 แล้วเจอกันที่ สยามพาร์คซิตี้ สวนสยาม โลกแห่งความสุข สนุกไม่รู้ลืม咨询详细事宜请拨打电话:02-919-7200, 02-105-4294 让我们相约在这拥有无尽乐趣的幸福之地—暹罗城市公园吧!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


我暖我狮来澳门领奖啦,还不来观摩观摩!

$
0
0

要知道我们的大宝贝和狮子出演的《一年生》在泰国可掀起了不小的风浪,也获得了泰国国内的不小奖项了。而这次他们居然收到了中方奖项的邀请,果然是火遍了中国啊,小编诚恳的建议你们以后就在中国发展好了,省的来回跑,多好啊~

สิงโต ปราชญา เรืองโรจน์" และ "คริส พีรวัส แสงโพธิรัตน์" สองนักแสดงจาก "SOTUS THE SERIES" คว้ารางวัลในงาน V-Chart Award ที่มาเก๊าSingto和krist两位出演泰剧《一年生》的演员获得了澳门的V-Chart Award演技奖。

จัดขึ้นเป็นครั้งที่ 5 แล้ว กับงานประกาศรางวัล V-Chart Award ณ มาเก๊า โดยจะเป็นการรวบรวมความดัง ความฮอต และคนบันเทิงที่มาแรงในประเทศจีน ซึ่งในปีนี้ก็มีสองหนุ่มจากซีรีส์วัยรุ่นเรื่องดัง "SOTUS THE SERIES" ที่ทำให้เอาติดใจแฟนๆ ไปทั่วโซเชียล และทำให้หนุ่ม "คริส พีรวัส" และหนุ่ม "สิงโต ปราชญา" มีชื่อเข้าชิงในปีนี้ด้วย这是V-Chart Award奖项第五次在澳门举办了,并汇集了中国娱乐最热门炙手可热的明星,泰剧《一年生》的两位主演也受到了粉丝们的强烈喜爱,因此使得Singto和Krist今年有幸入选。


โดยทางสองหนุ่มก็ได้บินลัดฟ้าไปร่วมงาน V-Chart Award ครั้งที่ 5 พร้อมคว้ารางวัล "Media Recommendation Artist Award 2017" อีกทั้งหนุ่ม "สิงโต" ยังได้รับรางวัล "Most Popular New Artists Of The Year" มาครองอีกด้วย两位主演也受邀参加 V-Chart Awards并获得Media Recommendation Artist Award 2017一奖,而Singto也获得Most Popular New Artists Of The Year(年度最受欢迎新人)奖项,真是可喜可贺啊~


ทั้งนี้ทาง "ดาราเดลี่" ขอแสดงความยินดีกับทั้งหนุ่ม "คริส" และหนุ่ม "สิงโต" ด้วย我们也在此对Singto和Krist表示祝贺。(希望他们能继续加油哦~)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


不湿不嗨不痛快!泰国泼水节凭什么能如此地嗨炸天,原来是因为这些特性!

$
0
0

 尽管此时距离泰国还有一张飞机票的距离,但是宋干节(即泼水节)来了,即使隔着千山万水还是会忍不住嗨森起来!

毕竟泰国最盛大的节日来临了呀!好鸡冻好鸡冻!

如果曾经有一个在泰国欢度宋干节的机会摆在你面前,你没有珍惜,那么……

你就后悔去吧!

天气热?人群拥挤?担心晒黑?只想做个安静的美男(女)纸?

那么本宝宝将要严肃的通知你:你错过了最有意思的节日!

不湿不嗨不痛快!泰国宋干节的嗨炸天绝对是今生不可错过的精彩体验!

小编去年有幸亲身体验了这一个欢乐的节日,至今回味起来时,全身细胞还会散发出无限欢乐的活力~

泰国泼水节究竟有怎样的魅力吸引着国内外游客冒着酷热去展开一场厮杀呢?

因为它

冷艳高贵接地气!狂拽炫酷吊炸天!高端大气上档次!奔放洋气有深度!简约时尚国际范!时尚亮丽小清新!可爱乡村非主流!

集齐这些特性与一身,我就问

来来来,接下来小编正式开讲,用亲身经历告诉你们,泰国宋干节究竟如何豪气地包揽了这些特性!

冷艳高贵接地气

宋干节作为泰国的传统节日,一年就那么一次,因而它绝对是“冷艳高贵的”。为了欢迎它的到来,全国人民积极的准备,放假那是必须的嘛!然后他们还会做一些点心,比如:泰式年糕、绿糯米和红糯米等等,香香甜甜的,每一口都是幸福的味道!

他们会举行各种活动来庆祝,比如:布施、堆沙塔、给佛像举行滴水礼、滴水仪式、洒水礼,放生等等

当然最盛大的活动当属泼水啦!这也是宋干节“接地气”的体现,用我们身边常见的自然资源,竟然嗨爆了整个节日!

泼水究竟嗨炸天到什么程度,我们得好好唠一唠~

话说去年宋干节,阳光明媚,风光无限好,小编我精心画了一个妆,穿上防晒服、戴上墨镜和帽子,感觉自己美美哒,还自拍了一张出了门

请记住我出门前的模样,因为美不了多久了……

风尘仆仆的敢到泼水战役目的地,快速买好武器(水枪)投入战斗之中了。

大约两分钟之后,我方战况狼狈不堪,帽子掉了、发型凌乱、全身湿透!

看正脸:

看背后:

一个“惨”字似乎都难以概况!敌人来自四面八方,泰国人、中国人、欧洲人傻傻分不清楚究竟是谁喷了我~

只感觉冷冷的水往我身上冷冷的泼

短短两分钟似乎就已经耗尽了我的毕生功力!不是我方太弱小,只怪敌人太强大!悲伤比海洋还宽广啊!

还要说一点点哦~泼的水可不仅仅只是常温水哦~有的水被毒辣的阳光晒得很热,而有的却是冰水,冰火两重天的体验呀!

还有不少水中掺加了一些如上图的粉末,给你化个妆那就是分分钟的事吼!

但是战斗尚未成功,同志们必须努力,来呀!继续冲啊!继续互相伤害啊!

这里所说的泼水只是路边水枪战役的一个概述哦~后面还会有更精彩的泼水环节!接着看下去吧~

狂拽炫酷吊炸天

说到这个,那可不得了。泰国的这个新年可不只有我们这一些凡人在这里热闹蹦跶哦!还有美丽的宋干女神呢!

宋干节当日人们会载着佛像出游,佛像后面会有一辆花车,美丽的宋干女神们就会站在这辆车上,善男信女们会用银钵里盛着的掺有香料的水洒到佛像和宋干女神身上,祈求新年如意,风调雨顺。

感觉女神特别的法力无边呢!厉害喽,word女神!

高端大气上档次

咱们再次把话题回归到泼水的事情上吧~

上回书说道特别接地气的街边互相伤害式泼水,这回我们来点高大上的,上图喽~

这是2016年音乐泼水节的现场,万人狂欢、音乐交响,灯光闪烁,水柱喷洒,看图片都感觉热血沸腾啊!一场视觉与听觉的完美盛宴,十分的有格调!

这两幅图是小编拍摄的一个小型的泡沫音乐现场,看到左侧那个黑色机器了吗?正在源源不断的喷洒出泡沫,置身其中,那感觉真的是妙不可言啊!

简约时尚国际范

这个特性,不需要解释大家都懂哒~因为这个节日吸引了不少中外游客,大家来自世界各地却一起欢聚在这样一个充满趣味的节日里,不分国籍不分区域,只要你来了,我们就要一起嗨起来!不需要理由、没有限制,就是如此简约,就是如此的充满国际范!

看看那拥挤的人潮,估计来自四海八荒的各个国家吧~

奔放洋气有深度

想泼就泼,不用担心别人会生气、不必害羞彼此不熟悉,热热闹闹地过个欢乐节~

除了热闹欢快,宋干节也并不缺少自己的深度!因为它蕴含了自己的独特意义。

宋干节其实也是泰国一年一度的国家家庭日和敬老节。据称,泰国当初确定这个节日旨在激励民众多关心家人,多利用空闲时间和家人团聚,给予父母和老年人更多的尊重与关爱,创建和睦家庭。在这一天工作在外的泰国人不管离家远近,都会纷纷赶回家乡,与亲人团聚,还会按传统习俗向长辈泼水祝福、斋僧行善积德。

满满都是爱呢~

可爱乡村非主流

展示出宋干节这个特性的在于它的泼水武器啦!各式各样、五花八门。

看看那些形状各异的水枪吧,卡通的、搞怪的、大的、小的,只要你想要都能满足你呢!

给你们看个水枪界扛把子的吧!超级牛掰!

除了水枪,还有不少人直接用痛,一桶水从头上泼洒下来,那滋味自己想象吧!尤其当那是满桶冰水的时候哦~

还有各种花花绿绿的盆~

总之,泼水的武器丰富多样,只要能装水都是一个很棒的武器哦~

时尚亮丽小清新

按照泰国传统,为庆祝宋干节大家都会去买一件充满热带风情的花衣裳来穿穿。而且这可不分男女老少呢,大家都穿上花衣服愉快地庆祝节日,整个泰国都充满了时尚亮丽清新风呦~

怎么样?这个集齐多种特性的泰国新年——宋干节有没有俘获你的心呢?

反正小编是对这个节日爱得深沉,如果要在这份爱上加个要求,我希望每年都去泰国过一次宋干节!

想要嗨个三天三夜,我现在的心情喝汽水也会醉 Oh,完全都不会疲倦,我还想再嗨三天三夜。我现在的心情轻得好像可以飞~

三天三夜的三更半夜 泼水不要停歇

三天三夜的三更半夜 飘浮只靠音乐

三天三夜的三更半夜 全身完全湿透

三天三夜的三更半夜 Ba Ba Ba…

我就是想去泼水!

最后的最后,祝大家宋干节快乐哦~

สุขสันต์วันสงกรานต์ เล่นน้ำอย่างมีความสุขนะจ๊ะ宋干节快乐,泼水愉快!

本文由沪江泰语原创,未经许可不得转载。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>