Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

酒店设施用词(下)

$
0
0

入住酒店后想要了解一些常见的酒店设施,享用酒店提供的各项服务,就需要学习一下用泰语如何跟酒店服务人员描述自己所需,进而方便快速地实现自己所想要的服务。

1.บานประตู房门
2.ประตูห้องอาบน้ำ 浴室门
3.ตะแกรงน้ำทิ้งพื้นห้องน้ำ浴室排水槽
4.ลูกบิดประตู门把手
5.กุญแจล๊อกประตู门锁
6.เลนส์ตาแมว猫眼
7.ผนังห้อง墙壁
8.เพดานห้อง天花板
9.พื้นห้อง地板
10.ฟิวส์ตัดกระแสไฟ电闸
11.ไฟห้องน้ำ厕所灯
12.ไฟเพดาน天花板灯
13.ไฟระเบียง阳台灯
14.ปลั๊กทีวี电视插座
15.ปลั๊กโทรศัพท์电话插座
16.รีโมทพัดลม风扇遥控
17.โทรศัพท์电话
18.กระจก镜子
19.เคาน์เตอร์อ่างล้างหน้า梳妆台
20.โต๊ะทำงาน书桌
21.เก้าอี้椅子

22.หัวฉีดชำระ花洒
23.ก๊อกน้ำ龙头
24.ประตูมุ้งลวด房间纱窗
25.ผ้าม่าน窗帘
26.เครื่องทำน้ำอุ่น热水器
27.เครื่องปรับอากาศ空调

例句:

เครื่องทำน้ำอุ่นในห้องเสียแล้วค่ะ/ครับ房间的热水器坏了。

ในห้องมีเครื่องปรับอากาศไหมคะ/ครับ房间有空调吗?

รีโมทพัดลมอยู่ที่ไหนคะ/ครับ风扇遥控在哪儿?

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处


本周最热文章



泰语每日一词:ผู้“人”,“雄性的”(Day 216)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.15]216个词:ผู้

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1.“人,者,员,作为前缀,放在动词或形容词前面, ”
例:
ผู้ช่วย助手,帮手,助理
ผู้ปกครอง监护人,家长;统治者
ผู้ใหญ่大人,长辈,成年人;首长,长官,上级
ผู้สูงอายุ老人
ผู้คน人,人们,人群
ผู้หญิง女人,女子
ผู้ชาย男人,男子
ผู้ใช้使用者,用户
ผู้ฟัง听者,听的人
ผู้พูด说话人
ผู้อ่าน读者
ผู้ใด谁,什么人,任何人
ผู้รับ承受者,接受者,收到者
ผู้นำ领导人,领袖
ผู้แต่ง作者
ผู้รับเหมา承包商,承包人
ผู้โดยสาร乘客
ผู้จัดการ经理
ผู้จัดการใหญ่总经理
ผู้เชี่ยวชาญ专家
ผู้นำเที่ยว导演
ผู้ถือหุ้น[商]股东
ผู้สื่อข่าว记者,新闻记者
ผู้สนับสนุน支持者
ผู้ป่วย病人
หอผู้ป่วย医院病房
ผู้กำกับ导演
ผู้บริหารธุรกิจ管理者,管理人员
ผู้อำนวยการ(工厂、医院、公司等的)负责人
ผู้อำนวยการโรงพยาบาล (医院)院长
ผู้พัน / ผู้บังคับกองพัน营长(少校衔以上) 
ผู้ว่าราชการจังหวัด府尹
ผู้ที่关系代词,...的人,者

2. “量词,位 ”
例:
นักเขียนผู้นี้这位作家
อาจารย์ผู้นั้น那位老师/教授

3.“作关系代词 ”
例:
นักวิทยาศาสตร์ผู้รักชาติ爱国的科学家
4.“雄性的,公的 ”
例:
ตัวผู้雄性(动物)
ไก่ตัวผู้公鸡
词汇:
สนับสนุน支持 ป่วย病,生病 ใช้使用โรงพยาบาล医院 นักเขียน作家 อาจารย์老师/教授 ไก่

发音声调分析:
ผู้ 是由 ผ +  -ู  + -้  3个部分组成的。

ผู้ [ผู้]1个音节:ผู้ 。
ผู้ 高辅音 + 长元音 +  第3调 → 发第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


攀牙府达猜岛5月15日起无限期闭岛!

$
0
0

据国家野生动物与植物保护公园管理局负责人表示,自2016年5月15日起,作为世界十大潜水圣地之一的斯米兰群岛海滩区域及绕达猜岛的珊瑚礁一带将无限期停止对游客开放……

อธิบดีกรมอุทยานสัตว์ป่าและพันธุ์พืช สั่งปิดการท่องเที่ยวบริเวณหมู่เกาะสิมิลัน จ.พังงา บริเวณพื้นที่บนหาด และแนวปะการังรอบเกาะตาชัย国家野生动物与植物保护公园管理局负责人下令,攀牙府斯米兰岛的海滩地区及绕达猜岛的珊瑚礁一带将停止对游客开放。
วันที่ 15 พ.ค. 59 นายธัญญา เนติธรรมกุล อธิบดีกรมอุทยานสัตว์ป่าและพันธุ์พืช ลงนามในคำสั่งปิดการท่องเที่ยวบริเวณหมู่เกาะสิมิลัน จ.พังงา บริเวณพื้นที่บนหาด และแนวปะการังรอบเกาะตาชัย ยกเว้นบริเวณแหล่งดำน้ำลึก 2 แห่งยกเว้นเป็นการชั่วคราว2016年5月15日,国家野生动物与植物保护公园管理局负责人Tanya Netithamakul先生签字下令,关闭攀牙府斯米兰岛海滩地区及绕达猜岛珊瑚礁一带的旅游服务,除2处深潜区暂时例外。
ทั้งนี้ การปิดครั้งนี้เป็นไปตามหลักวิชาการ และแก้ไขปัญหาผลกระทบต่อทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม โดยพบว่าเกาะตาชัยมีกิจกรรมการท่องเที่ยว เช่น การดำน้ำ ซึ่งอาจกระทบต่อทรัพยากรธรรมชาติบนเกาะที่ถูกประกาศเป็นเขตสงวนสภาพธรรมชาติ โดยวันนี้จะเป็นวันสุดท้ายที่เปิดให้ท่องเที่ยว以上,本次闭岛符合学科原则,目的在于解决达猜岛上过多的潜水等旅游项目对岛上自然资源与环境的影响,因为潜水等活动可能对岛上被公布为自然保护区内的自然资源造成影响。而今天也将是对游客开放的最后一天。

                                        闭岛公告

 
 

 
 
 
 
 
本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本周最热文章


好听的泰语歌曲 - 《万有引力》by 25 Hours

$
0
0

这首歌旋律轻松畅快,歌词朗朗上口,不管是忙碌的工作时刻还是闲暇的午后时光都很适合,很容易调动情绪,让心情变得律动起来,一起来欣赏这首由25 hours乐队带来的《万有引力》吧。

歌词

บินไปในท้องนภา ให้ไกลจนลับสายตา飞向太空中 遥远视线外
เดินทางไปบนดวงดาวที่ เราต้องการ前往所向往的 外星球
มีใจเป็นห้องเชื้อเพลิง เพื่อเอาความฝันไว้เติม心为燃料舱 加注梦想动力源
ลืมโลกใบเดิมที่เราจากมา忘掉我们来自地球

 

ไม่มีกำแพง ไม่มีกฎเกณฑ์ใด ๆ没有围墙 没有任何规则
และไม่มีทางที่แรงโน้มถ่วงจะฉุดให้เราถอยไป万有引力也休想拽我们后退

 

*OH oh oh oh oh OH oh oh oh ohOH oh oh oh oh OH oh oh oh oh
Here we go , Here we go , Here we goHere we go , Here we go , Here we go
และไม่มีใครจะหยุดพวกเราไหว!没有谁能够让我们停下来
OH oh oh oh oh OH oh oh oh ohOH oh oh oh oh OH oh oh oh oh
Here we go , Here we go , Here we goHere we go , Here we go , Here we go
และไม่มีใครจะหยุดพวกเราไหว!没有谁能够让我们停下来

 

บินไปเลยถ้ามั่นใจ ความกลัวจะไล่ไม่ทัน若坚信就飞吧 畏惧它追不上
ทะยานขึ้นไปแม้ใครจะขวาง冲向高空 无所谓阻拦
วันหนึ่งจะพบเรื่องจริง จากสิ่งที่เรียกว่าฝัน总有一天识真相 被梦想所揭示
จะรู้อะไรถ้าไม่ได้ลอง不行动又怎会知

 

ไม่มีกำแพง ไม่มีกฎเกณฑ์ใด ๆ没有围墙 没有任何规则
และไม่มีทางที่แรงโน้มถ่วงจะฉุดให้เราถอยไป万有引力也休想拽我们后退 

重复*,*,*

词汇学习

แรงโน้มถ่วง引力     กฎเกณฑ์规则     เชื้อเพลิง燃料

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看泰剧学台词之《金色光芒》(一)

$
0
0

《金色光芒》这部剧是由Pinky、oil和New主演。这是一个女人的和七个男人的故事,是不是有种白雪公主和七个小矮人的感觉?颜值还是很高的一部剧,你会喜欢吗?

1.“คนอย่างริสามันไม่มีค่ากับใครหรอกค่ะ”像我这样的人不值得。

2.“ไม่มีแต่อะไรอีกแล้ว..ผมรักคุณ...ผมรักคุณ...”没有什么可是了,我爱你,我爱你。

3.“ถุย ผิวสวยๆ หนังหนาอย่างกับหนังแรด เอ้าอีนี่ ยังจะมัวยืนสำออย อ่อยผู้ชายอยู่ได้ พอกูบอกว่าแรดนี่ ทำตัวกลมกลืนทันทีเลยนะ”哎哟,还漂亮的皮肤,看看这皮跟犀牛皮一样厚,看看还那么楚楚可怜,我一骂你就这样,变得可真快啊。

4.“เตี่ย ขอตังค์ไปซื้อรองเท้าแตะหน่อยสิ มันเก่าแล้วอ่ะ”爸,给我点钱买双拖鞋吧,这太旧了。

5.“เรื่องของอั๊ว งกแล้วรวย มันจะเสียหายอะไร ใช้ไม่คิดอย่างลื้อน่ะสิจะล่มจม”这是我的事,小气才能致富,有什么问题,不像你花钱不知节制才这样潦倒。

6. “.. สักวันเถอะ อีทองดีคนนี้จะไปจากที่นี่ ไปเป็นดาราดัง มีเงินเป็นล้านๆ มีบ้านหลังใหญ่ๆแล้วใครๆก็ต้องเรียกฉันว่าคุณทองดี”总有一天,我桐迪一定会成为明星的,有多多的钱,有大大的房子,谁见到我都要叫我桐迪小姐。

7.“มองตามตาไม่กระพริบเลยนะมึง...คนนี้น่ะสวยที่สุดในอำเภอบ้านกูเลยนะ บ้านเป็นร้านขายข้าวขายกาแฟ อยากไป กินกาแฟร้านทองดีไหมล่ะ”看得眼都不眨一下啊你,她是我们县里最漂亮的女孩子哦,家里开了一家卖饭卖咖啡的店,要不要一起去喝咖啡啊。

8.“อย่ามาสตอ กูเห็นมึงชม้อยชม้ายตาให้ท่าไอ้หน้าหล่อนั่นอยู่ ถ้าโดนเขาหลอกฟันล่ะมึงเอ๊ย...”别来狡辩,我就看见你跟人家眉来眼去的,小心被骗啊你。

词汇学习:

กาแฟ咖啡

สวย漂亮

ดารา明星


本周最热文章


Kuan-Riam水上市场背后凄美的爱情故事

$
0
0

“孔雀东南飞,五里一徘徊”古有焦刘夫妇被迫分离并双双自杀的凄美爱情故事,在泰国也有类似爱情故事,故事发生在两个世仇家庭中,因为家庭的阻隔,男女主被迫分离两地,社会地位变的截然不同,她们是坚守爱情还是屈服于现实?

“Kuan-Riam水上市场”背后凄美的爱情故事

ในปี พ.ศ.2479 ณ ท้องทุ่งบางกะปิ เรื่องราวความรักอมตะของ "ขวัญ" และ "เรียม" ได้ก่อกำเนิดขึ้น แต่มันกลับต้องเป็นรักต้องห้ามอันเนื่องมาจากครอบครัวของทั้งสองฝ่ายคือ "ผู้ใหญ่เขียน" พ่อของขวัญและ "กำนันเรือง" พ่อของเรียมที่มีเรื่องบาดหมางไม่ถูกกันมาแต่ครั้งอดีต ทั้งคู่จึงตั้งตนเป็นศัตรูกันมาโดยตลอด และสั่งห้ามคนในครอบครัวเข้าไปข้องแวะกับแต่ละฝ่ายอย่างเด็ดขาด故事发生在1936年的Bangkapi地区,这是一段凄美而不朽的爱情故事。男主叫kuan,女主叫Riam。她们之间的爱情受到了双方家长的阻拦,因为Kuan的父亲和Riam的父亲结了仇怨,于是两家结为仇家。他们严禁自己的家人和对方家庭有任何瓜葛。

แม้จะมีข้อห้ามของครอบครัวเป็นอุปสรรคใหญ่ แต่นั่นก็ไม่ได้ทำให้ความรักของทั้งคู่ลดน้อยลง ขวัญและเรียมยังคงแอบนัดพบกันเสมอ จนได้สาบานรักต่อหน้าศาลเจ้าพ่อไทรว่าจะซื่อสัตย์และเป็นรักเดียวของกันและกันตลอดไป虽然双方的家庭给她们设立了重重阻碍,但她们却恩爱依旧,Kuan和Riam经常偷偷约会,并在神庙面前许下爱情的誓言:忠诚于对方,并与对方相爱到白头偕老。

จนกระทั่งการมาปรากฏตัวของ "จ้อย" นักเลงเมืองมีนผู้หมายปองเรียมเป็นภรรยา โดยมี "เริญ" พี่ชายผู้ไม่เอาไหนของเรียมเป็นผู้ช่วย ทั้งคู่จึงเป็นศัตรูคู่ปรับตัวฉกาจของขวัญในทุก ๆ ทาง และนำมาซึ่งเหตุการณ์ไม่คาดฝัน ทำให้เรียมต้องถูกขายขัดดอกให้กับ "คุณหญิงทองคำเปลว" เศรษฐีนีม่ายบางกอกผู้มั่งคั่งเจ้าของกรรมสิทธิ์ที่นาแห่งทุ่งบางกะปิ地痞choy蓄谋让Riam成为他的妻子,于是让Riam的哥哥逼迫Riam去给一个富家婆ying当佣人,以便让kuan伤心绝望。

เมื่อเรื่องรู้ถึงหูขวัญ เขาแทบคลั่งและไม่รอช้ารีบออกตามหา และทำทุกวิถีทางเพื่อให้ได้เรียมกลับคืนมา แต่ก็ไร้ผล ทำให้ขวัญเสียใจมากจนเกือบเสียผู้เสียคน当kuan知道了这件事之后就急疯了,立刻出发去找Riam,想尽一切办法让Riam回来,但最后还是无果。这件事让Kuan伤心欲绝。

 อาจจะเป็นความโชคดีบนโชคร้ายของเรียมที่ถูกขายให้กับคุณหญิงฯ ก็เป็นได้ เพราะคุณหญิงฯ รักและเอ็นดูเรียมอย่างลูกสาวแท้ ๆ ของตัวเอง คุณหญิงฯ ได้ให้ชีวิตใหม่กับเรียมทั้งรูปโฉม การศึกษา และฐานะทางสังคม รวมถึงทำให้เรียมได้รู้จักกับนักการเมืองหนุ่มไฟแรง "คุณสมชาย" ผู้เข้ามาพัวพันและเป็นตัวแปรสำคัญต่อความรักของขวัญและเรียมRiam不幸被卖给 ying,但幸运的是 ying非常爱她,把她当亲生女儿来爱护。Ying给了Riam新的生活,Riam的容貌,教养,以及社会地位都发生了改变。Riam遇到了一个上进的政治家somchai,他成了Riam和Kuan之间的最大阻碍。

ยิ่งเวลาผ่านไป ชีวิตของขวัญและเรียมก็ยิ่งถูกแยกห่างออกไปเหมือนอยู่กันคนละโลก แต่แล้วโชคชะตาก็นำพาให้ทั้งคู่มีโอกาสได้กลับมาพบกันอีกครั้งด้วยความรัก ความซื่อสัตย์ และความเข้าใจผิดอันนำไปสู่ความสูญเสียและการพลัดพราก ณ ท้องน้ำหน้าศาลเจ้าพ่อไทร สถานที่ที่ทั้งคู่เคยร่วมสาบานว่าจะรักกัน...ตราบจนวันตาย时过境迁,Kuan和Riam之间的距离越来越远,就像两个世界的人。最终,缘分让她们再次见面,Kuan和Riam在曾今许下海誓山盟的神庙前一同死去。

词汇学习:
บาดหมาง伤和气,伤感情
ศัตรู敌人
ข้องแวะ联系,关联
อุปสรรค阻碍
สาบาน发誓
ซื่อสัตย忠诚
ปอง存心,蓄意
เศรษฐีนี女富翁
คลั่ง发狂的,狂热的
ไร้ผล无果
พัวพัน牵连
พลัดพราก失散,分离

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:พูด “说”,“讲话”(Day 217)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.16]217个词:พูด

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“说,讲话,说话,谈,发言”
例: 
ภาษาพูด口语
พูดภาษาไทย说泰语
พูดผิด说错
พูดตรง ๆ 直截了当地说
พูดจริง说实话
พูดจา说话,讲话,谈话
ไม่พูดจากัน彼此不说话
พูดจาไม่สุภาพ说话不礼貌
พูดแซง插话
พูดถึง说到,提及,提到
ไม่ต้องพูดถึงอีก不必再提起
พูดอีกที再说一次
พูดโทรศัพท์ / พูดสาย 打电话,通过电话交谈
พูดเล่น说着玩,开玩笑คุณพูดภาษาไทยได้ไหม你会说泰语吗?
พูดไทยไม่ได้不会说泰语。
กรุณาพูดช้า ๆ หน่อย请说慢一点。
เธอพูดอะไรนะ你说什么?

词汇:
ภาษา语言  จริง真 สุภาพ礼貌  ถึง到 อีก โทรศัพท์ 电话 เล่น玩 กรุณา请  ช้า หน่อย一点 อะไร什么

发音声调分析:
พูด 是由 พ + -ู + ด  3个部分组成的。

พูด [พูด] 1个音节:พูด
พูด 低辅音 + 长元音 + 浊尾音 → 发第3调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


盘点泰国娱乐圈分手快乐的5对明星情侣

$
0
0

娱乐圈明星分分合合的消息一般都会成为大众茶余饭后的八卦,除此之外,明星分手后是否还能与前任见面或是合作也会成为一大关注焦点,今天列举泰国娱乐圈分手后还能同台的5对前明星情侣,看看都有谁呢?

1. อาร์ต ผศุตม์ - น้ำฝน พัชรินทร์
ต้องยกให้เลยสำหรับคู่นี้ ถือได้ว่าเป็นคู่อดีตคนเคยรักที่สปิริตแรงจริงๆ เพราะถึงแม้จะเลิกรากันแบบไม่ค่อยสวยเท่าไหร่ แต่ทั้ง "อาร์ต พศุตม์ บานแย้ม" และ "น้ำฝน พัชรินทร์ ศรีวสุภิรมย์" ก็ยังคงเดินหน้ารับงานละครร่วมกันอย่างต่อเนื่อง เท่านั้นไม่พอเวลาได้เจอกันตามงานบวงสรวงทั้งคู่ก็ยังพูดคุยหยอกล้อกันปกติ ชนิดที่ว่าใครเห็นแล้วก็ต้องแอบอยากลุ้นให้กลับมารีเทิร์น1.Art - Fon
这一对一定要上榜,算得上是模范前任情侣,虽然说并不是特别愉快地分了手,但是两人还能不断一起接拍电视剧,还不仅仅与此,开拍仪式上两人见面时依然能谈笑风生,谁看到了都暗自希望他们能够复合。

2. อั้ม พัชราภา - นาวิน ต้าร์ - ต้าร์ บาร์บี้
เจอแฟนคนเดียวว่าแซ่บแล้ว แต่ขอโทษเถอะจ๊ะ...ระดับซุปเปอร์สตาร์ตัวแม่ของประเทศอย่าง "อั้ม พัชราภา ไชยเชื้อ" ขอเจอทีเดียวถึง 2 คน ทั้งนักแสดงหนุ่ม "ต้าร์ นาวิน เยาวพลกุล" และไฮโซหล่อมาดเซอร์ "ต้าร์ บาร์บี้" แถมงานนี้เจ้าตัวยังขอยกระดับความสตรอง ด้วยการรับงานภาพยนตร์แสดงเป็นแฟนเก่าของทั้งสองหนุ่มในเรื่องอีก!!! เรียกได้ว่า สวย แซ่บ มั่น ครบเครื่อง สมกับที่เป็นไอคอนของสาวๆ ยุคนี้2. Aump-Nawin-Tar
见到一位前任就够劲爆的了,但是拜托...对于泰国娱乐圈大姐大如Aump,要两任同台竞技了,而且这次得更加坚强,因为要跟两位前任(男演员Nawin和型男公子哥Tar)一起出演电影,电影中饰演两位前任的前女友!!!漂亮,火辣,坚定,完美,当下美眉们名副其实的模范标榜。

3. เป้ อารักษ์ - แพนเค้ก เขมนิจ
เป็นอีกหนึ่งคู่ที่เรียกได้ว่ามีโอกาสได้ออกอีเว้นท์ร่วมกันอยู่หลายครั้ง (แต่จะได้เจอกันหรือเปล่าอันนี้ไม่รู้) สำหรับ "แพนเค้ก เขมนิจ จามิกรณ์" และ "เป้ อารักษ์ อมรศุภศิริ" โดยแต่ละครั้งที่ทั้งคู่มีรายชื่ออยู่ในลิสต์งาน ก็มักจะถูกจับจ้องอยู่ตลอด...ตลอด ว่าจะมีการพูดคุยถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันบ้างหรือเปล่า!! แต่สุดท้ายก็ถือว่าทุกงานนั้นสามารถผ่านไปได้แบบชิวๆ เพราะทั้งเป้และแพนเค้กก็ยังคงออกมาพูดผ่านสื่ออยู่เสมอว่า "สามารถเจอกันได้" ซึ่งเราในฐานะแฟนคลับของทั้งคู่ ก็ถือว่าเป็นเรื่องราวดีๆ กันไปนะคะ3. Pae - Pancake
又一次多次共同出席活动的前情侣(但是否有见面就不得而知了),两位每次出现在同一场活动的嘉宾名单上都会被关注,关注两位是否有互相交谈倾诉彼此的喜怒哀乐,但是每次活动都不了了之,因为Pae和Pancake每次面对媒体都表示“可以再见面”,我们作为两位的粉丝,这也算得上是好事一件。

 
4. มาช่า วัฒนภานิช - หนุ่ย อำพล ลำพูน
เรียกได้ว่าเป็นคู่รักรุ่นใหญ่ที่ใครๆ ก็ลุ้นให้กลับมารีเทิร์นกันอีกครั้ง สำหรับ "มาช่า วัฒนพานิช" และ "หนุ่ย อำพล ลำพูน" และถึงแม้จะไม่มีข่าวดีออกมาให้เราได้ยิน แต่ด้วยความผูกพันที่ทั้งคู่เคยมีให้กัน รวมถึงพลังแห่งโซ่ทองที่ช่วยเชื่อมความสัมพันธ์อย่าง "กาย นวพล" ลูกชายเพียงคนเดียว ก็ทำให้เราได้มีโอกาสเห็น "มาช่า - หนุ่ย" กลับมาร่วมงานกันอีกครั้ง ไม่ว่าจะเป็น ถ่ายแฟชั่น โพสต์ภาพวันคืนเก่าๆ รวมถึงขึ้นแสดงบนคอนเสิร์ตเดียวกัน เรียกได้ว่าแค่นี้ก็ทำให้ใครหลายคนยิ้มแก้มปริกันเลยทีเดียว
4. Masha - Nui 可以说是谁谁都希望能够复合的一对前辈恋人,虽然未曾传出两位的好消息,但是念及两位的昔日情感,以及作为黄金纽带的独子Guy还是让我们有机会看到他们再次合作,不管是一起拍写真,往昔海报,还有演唱会上同台表演,就这些就足以令很多人喜笑颜开了。
 
 
5. พลอย เฌอมาลย์ - โดม ปกรณ์ ลัม
บอกเลยว่าคู่นี้ทำเอาแฟนคลับออกอาการฟินมากๆๆๆๆ สำหรับ "พลอย เฌอมาลย์ บุญยศักดิ์" และ "โดม ปกรณ์ ลัม" เพราะนอกจากทั้งคู่จะสามารถกลับมารับงานละครคู่กันในบทพระนางแล้ว ความสัมพันธ์นอกจอของทั้ง "พลอย - โดม" ก็ยังคงพูดคุยกันเหมือนเพื่อนปกติ แถมแต่ละฝ่ายยังเคยควงคนรักใหม่ไปเจอหน้าทักทาย พร้อมทั้งถ่ายรูปร่วมเฟรมกันอีกด้วย เห็นแบบนี้แล้วก็ต้องขอยกนิ้วให้กับทั้งคู่ไปเลยจ้า5. Ploy - Dome
这对真的是让粉丝坐立不安,Ploy和Dome不仅可以一起接演电视剧男女主角,屏幕外也能如正常朋友般有说有笑。两位还各自带现任一起见面,一起拍合照。真是不得不为两位竖起大拇指点赞。
 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



酒店预订用词

$
0
0

虽说泰国作为旅游国家,日常英语甚至中文目前都能普遍从泰国人口中听到,但是预订酒店的时候如果能准确掌握一些该方面的泰语用词,有时候也能事半功倍的快速达成目标。

1. เคาน์เตอร์จองล่วงหน้า预订处
2. พนักงานต้อนรับ迎宾
3. พรม地毯
4. น้ำร้อนที่ใช้อาบ洗浴热水
5. ภาษี
6. รวมทั้ง包含
7. ใบเรียกเก็บเงิน付费单
8. ล่วงหน้า提前
9. เช็คออก (จากโรงแรม)退房
10. เวลาเช็คออก退房时间
11. เซ็นชื่อ签字
12. บัตรลงทะเบียน登记卡
13. ลิฟต์电梯
14. การจองล่วงหน้า提前预订
15. สักครู่稍等
16. จอง/สำรอง预定
17. เตียงคู่双人床
18. เตียงเดี่ยว单人床
19. เครื่องปรับอากาศ空调
20. อัตราค่าห้อง房费
21. ยืนยัน确定
22. เตรียมการ计划,准备

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每周一部电影之Pancake主演舞台剧《神秘歌者》

$
0
0

泰国GTH公司虽然如今已经解体,但曾经为观众带来了诸多好看的电影,中国观众所熟悉的很多部电影都由GTH制作,看完这部剧会发现GTH不仅电影制作精良,舞台剧也做得很棒。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

《Lumsing singer》是GTH联合Scenario制作的第一部舞台剧,2012年首演,讲述了极富唱歌天赋的女主Waewda梦想成为民歌歌手,但是她的梦想与妈妈所求相违背,妈妈恨极了歌手。于Waewda决心离开家乡,欺骗妈妈说是到曼谷从事办公室的工作,实际上改名换姓“Meewaew KaewYisan”成为著名歌剧团主唱,始料未及的事情终究还是发生了。剧团接了Waewda家乡的表演邀请,不得不回去面对自己努力掩盖的一切:要瞒过妈妈,应对从小就互不相让的noina,还有现已任职副县长的亲梅竹马Kik。
到底要怎样才能应付,能不能保守住秘密?
妈妈到底为何如此记恨歌手职业?
Pancake字幕组为该剧制作了中文字幕,剧中糅合了精彩的歌舞表演,搞笑的剧情,演员表演到位,值得一看。
Pancake饰waewda&Meewaew
Ter饰副县长Kik
Oprah饰Noina
导演:Piyakant Butprasert

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。


本周最热文章


泰语每日一词:มัน “油腻”,“它”(Day 218)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.17]第218个词:มัน

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “[植]薯类”
例: 
มันเทศ红薯,番薯
มันฝรั่ง马铃薯,土豆
มันสำปะหลัง木薯
มันแกว凉薯
มันทอด炸薯条,炸土豆

2. “油,脂肪”
例: 
มันแข็ง(猪的)肥肉,板油
มันปู蟹黄
ข้าวมันปู蟹黄饭

3. “肥,油腻的”
例: 
เขาไม่ค่อยชอบกินของมัน ๆ 他不太喜欢吃油腻的东西。

4. “它”
例: 
มันชื่ออะไร它叫什么名字?
มันแปลว่าอะไร它是什么意思?
มันไม่คุ้ม它不值。
มันยากมาก它很难。
มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น没有那么糟糕。

5. “有趣的,津津有味的;痛快,尽兴”
例: 
ฟังนิทานมันมาก津津有味地听故事
อาบน้ำในครั้งนี้รู้สึกมันมาก这个澡洗得真痛快。

词汇:
ทอด油炸 ปู螃蟹 ไม่ค่อย不太 ชอบ喜欢  ของ东西  ชื่อ名字 แปล翻译 คุ้ม值得,够本 แย่糟糕 อาบน้ำ洗澡

发音声调分析:
มัน 是由 ม + -ะ + น  3个部分组成的。

มัน [มัน] 1个音节:มัน
มัน 低辅音 + 短元音 + 清尾音 → 发第1调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


10种最受泰国朋友欢迎的汪星人!

$
0
0

狗狗是人类忠诚的好伙伴,而如今不同品种不同个性的许多宠物狗狗更成为了人们生活中不可或缺的一部分,今天就让我们一起来看看泰国朋友们更喜欢哪些品种的汪星人吧!

เจ้าตูบถือเป็นสัตว์เลี้ยงที่เป็นที่นิยมมากชนิดหนึ่งในโลกเลยก็ว่าได้ เช่นเดียวกับในประเทศไทย และนี้คือหัวข้อ 10 อันดับ เจ้าตูบที่คนไทยนิยมเลี้ยงมากที่สุด จะมีสายพันธุ์ไหนบ้างไปชมกันเลย汪星人可以说是当今世界备受欢迎的宠物之一,在泰国也是一样。今天给大家带来10种泰国人最喜欢养的汪星人,会有哪些品种呢?一起来看看吧!
1.ชิวาวา 吉娃娃


2.ปอมเมอเรเนียน 博美犬


3.ชิสุ 西施犬


4.ยอร์คเชียร์ เทอร์เรียร์ 约克夏梗犬


5.บีเกิล 比格猎犬


6.ปั๊ก 八哥犬


7.บูลด็อก 斗牛犬


8.ไซบีเรียน ฮัสกี้ 哈士奇(西伯利亚雪橇犬)


9.โกลเด้น รีทรีฟเวอร์ 金毛寻回犬


10.ลาบราดอร์ รีทรีฟเวอร์ 拉布拉多寻回犬

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


《太阳的后裔》大反派阿古斯将参演泰剧!

$
0
0

出演《太阳的后裔》中反派军火商的David Lee McInnis有着190cm的高挑身材,同时还是拥有三国血统的混血儿。反派阿古斯一角让David在演技上获得了巨大的成功,而最近他来到了泰国参加新剧的试镜,大家可以保持期待哦!

จากนายทหารเงินน้อยผันตัวไปเป็นพ่อค้าอาวุธในบท อากุส ตัวร้ายสุดหล่อในซีรีส์เกาหลีเรื่องดัง Descendants of the Sun นักแสดงหนุ่มลูกครึ่งสุดหล่อ "เดวิด ลี แม็คอินนีส" (David Lee MacInnis) ตีบทแตกชนิดที่ว่าทำเอาคนดูเกลียดตัวละครนี้สุดๆ ประสบความสำเร็จด้านการแสดงอย่างมาก大热韩剧《太阳的后裔》中的高颜值反派阿古斯从没钱的军人转行做了军火商,饰演这一角色的是混血演员David Lee MacInnis。他将阿古斯这个角色演绎得极为传神,让观众们忍不住对阿古斯恨之入骨,也让他在演技上获得了巨大的成功。
ล่าสุด (16 พ.ค.) เฟซบุ๊ค LeayDoDee Studio ได้เผยคลิปของหนุ่มเดวิด กับการเดินทางมาฟิตติ้งละครใหม่ที่ประเทศไทย และยังเป็นการร่วมเล่นละครไทยครั้งแรกอีกด้วย ทำเอาแฟนๆ ตื่นเต้นกันสุดๆ ใครจะไปรอต้อนรับที่สนามบินก็ไปกันได้ หนุ่มเดวิดไม่โหดแบบในละครแน่นอน最近(5月16日)Facebook账号LeayDoDee Studio公开了一段David的视频,他来到了泰国参加新剧的试镜,并将首次参演泰国电视剧,让粉丝们都激动不已。有想去机场接机的都可以去,
David绝对不会像在剧中那么凶残哒!
หนุ่มเดวิดจะมาร่วมเล่นละครเรื่องอะไร ตอนนี้ยังไม่เป็นที่เปิดเผย ไว้มีความคืบหน้า เราจะเอาข้อมูลมาฝากนะจ๊ะ而David将参演哪部电视剧目前还没有公开,等有所进展时我们也会作进一步的报道。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语口语:用泰语打电话预订座位

$
0
0

大家都知道泰国人性子很慢,去吃饭时常饿到不饿菜才上,想吃好吃的,不想饿肚子,不想排队怎么办?打电话预定座位又快又给力,那么问题来了,如何用泰语订到座位呢?今天我们来看看泰国人怎么订位。

จองโต๊ะ订餐桌

句型一:ขอจองโต๊ะหน่อยค่ะ/ครับ订餐桌
句型二:ขอจองโต๊ะสำหรับมื้อ……หน่อยค่ะ/ครับ预订(早、中、晚)餐
ขอจองโต๊ะสำหรับอาหารเช้าหน่อยค่ะ/ครับ订一下早餐的座位
ขอจองโต๊ะสำหรับมื้อกลางวันค่ะ/ครับ订一下午饭的座位
ขอจองโต๊ะสำหรับมื้อเย็นหน่อยค่ะ/ครับ订一下晚饭的座位
句型三:ขอจองโต๊ะมื้อ……สำหรับ……คน ตอน……预订几点几个人的(早、中、晚)餐
ขอจองโต๊ะอาหารเช้าสำหรับ๓ที่ ตอนหกโมงหน่อยค่ะ/ครับ订六点钟三个人的早餐
ขอจองโต๊ะอาหารกลางสำหรับ๓ท่านหน่อยค่ะ/ครับ บ่ายโมงนะค่ะ/ครับ订下午一点钟三个人的中饭。

 对话:

A:ขอจองโต๊ะหน่อยค่ะA:订一下餐位

B:สำหรับกี่ท่านคะB:几位?

A:สองคนค่ะA:两位。

B:กี่โมงคะB:几点?

A:ตอนสองทุ่มค่ะA:八点。

词汇学习:
อาหารเช้า早饭   มื้อกลางวัน午饭   มื้อเย็น晚饭   จอง预订  สำหรับ关于,对于  
สองทุ่ม晚八点(晚上七点到十一点使用ทุ่ม)

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处。


本周最热文章


泰语词汇学习:关于各种布料

$
0
0

大家都知道泰国的泰丝是很出名的,到了泰国可以看到很多地方有各种泰丝卖,也有很多其他品种的布料可以选择,学习常见的布料分类就挺有用的,一起来学习吧。

棉布ผ้าฝ้าย

麻布ผ้าลินิน

丝绸ผ้าไหม

苎麻ป่านรามี

帆布ผ้าใบ

灯芯绒ผ้าลูกฟูก

人造丝เรยอน

粘胶纤维ผ้าวิสคอส

尼龙ไนลอน

罗布เลโนเหมือนผ้า

绒布ผ้าสำลี


本周最热文章



泰语词汇学习:公司部门分类

$
0
0

很多学习泰语的同学都会选择去泰国的企业工作,不管是在泰国的企业还是国内的企业工作都要知道公司里各种部门的分类,现在就来送干货啦,赶紧get起来。

总公司สำนักงานใหญ่

分公司สำนักงานย่อย

生产部ฝ่ายผลิต

研发部แผนกวิจัยและพัฒนา

促销部ฝ่ายส่งเสริมการขาย

营销部ฝ่ายขาย

市场部ฝ่ายการตลาด

财务部ฝ่ายการเงิน

进口部ฝ่ายนำเข้า

出口部ฝ่ายส่งออก

广告宣传部ฝ่ายโฆษณา

人力资源部ฝ่ายทรัพยากรบุคคล

法律部ฝ่ายกฎหมาย

采购部ฝ่ายจัดซื้อ

商品开发部ฝ่ายพัฒนาผลิตภัณฑ์สินค้า

商品设计部ฝ่ายออกแบบผลิตภัณฑ์

企业部ฝ่ายวางแผนและพัฒนา

运输部ฝ่ายขนส่ง


本周最热文章


每日一句泰语:如果她不吃醋不无理取闹 那是因为她不是真的爱你

$
0
0

真正的对你的依赖就是对你的无理取闹,知道怎么无理取闹你都不会离开我,往往我们最不好的脾气总是对着自己最信任的人,如果她不吃醋,不无理取闹,那是因为她不是真的爱你,她也许并不在乎你。

ถ้าเธอไม่ขี้หึง ไม่ชวนทะเลาะในเรื่องที่ไม่เป็นเรื่อง ก็เพราะว่าเธอไม่ได้รักคุณจริงๆ如果她不吃醋不无理取闹,那是因为她不是真的爱你。

词汇学习:

ขี้หึง吃醋 เพราะ因为 รัก  จริงๆ真的 เรื่อง事情

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


五胞胎!真的是一窝小孩啊, 可爱得不要不要的

$
0
0

有人可能想要一个孩子都难以上青天,可这位妈妈居然一下生了5个,可想而知这得需要多大的勇气和毅力,产后专门拍摄了一组写真,五个小朋友放一起真的是要多可爱就多可爱,有没有也想来一发的冲动呢。

ถือเป็นเรื่องน่ามหัศจรรย์ที่จะเกิดขึ้นได้ แต่ก็เกิดขึ้นแล้วสำหรับคุณแม่ชาวออสเตรเลีย คิม ทุซชี คุณแม่วัย 26 ปีชาวเมืองเพิร์ธ ที่เธอนั้นได้ให้กำเนิดลูกแฝด 5 คนออกมา โดยทาง BBC NEW ได้นำเสนอเรื่องราวที่เราเห็นแล้วถึงกับต้องร้อง ว้าว! ถึงความน่าตกใจที่มีโอกาสเกิดขึ้นได้ไม่มาก这可算得上是一个奇迹,却真实的发生在了这位来自澳大利亚的妈妈身上了,她叫Kim Tucci,现年26岁,就是这位珀斯女子产下了五胞胎,我们通过BBC NEW报道得知这件事,不得不大呼“哇!”都惊讶于发生这种事的几率很小很小。โดยการคลอดในครั้งนี้ เธอต้องใช้ทีมแพทย์ทั้งหมด 50 คน ซึ่งก่อนหน้านี้ ทางทีมแพทย์ได้แนะนำให้เธอรักษาชีวิตลูกแฝดไว้เพียง 2 คน แต่เธอก็สู้ และให้กำเนิดออกมาเป็น ลูกสาว 4 คน และลูกชาย 1 คน这次生产请了一支50人的医护团队,医护人员之前劝她只留下双胞胎,但她执意坚持,最后产下4名女婴和1名男婴。ซึ่งทางบริษัท Erin Elizabeth Photography เป็นผู้ช่วยถ่ายภาพบอกเล่าเรื่องราว "มหัศจรรย์แฝด 5" ที่เกิดขึ้นในครั้งนี้ค่ะErin Elizabeth Photography摄影公司为她拍摄了一组命名为“五胞胎奇迹”的写真集,记录这一事件。ก่อนหน้าที่เธอจะให้กำเนิดลูกแฝดมานั้น เธอได้มีลูกชายมาแล้ว 1 คน และลูกสาวมาแล้วอีก 2 คน และตอนนี้ก็ถือเป็นครอบครัวที่ใหญ่เพราะมีสมาชิกในครอบครัวถึง 10 คนเลยทีเดียว在她生下五胞胎之前已经有1个儿子和2个女儿了,现在真可谓是大家庭了,一家10口呢!。นับเป็นเรื่องราวที่เราเห็นแล้วก็อดยิ้มตามไม่ได้ ถึงความน่ารักที่เกิดขึ้นสำหรับครอบครัวพวกเขาจริงๆ ค่ะ这种事真的是见者颜开,真心为她们家这么美好的事而高兴。

词汇学习

มหัศจรรย์神奇,奇特,不可思议    ให้กำเนิด生,产    คลอด分娩

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


父亲脑血管破裂去世,Umm Atichart悲伤落泪

$
0
0

人生无常,悲剧的发生往往都在人们的意料之外,泰星Umm Atichart的父亲Verapong Chumnanont上周六时不慎在浴室跌倒,尽管家人们立刻将他送到了医院,经检查后还是发现父亲的脑血管破裂,老人家已于17日早晨去世……

หลังจากที่คุณพ่อวีระพงษ์ ชุมนานนท์ วัย 70 ปี คุณพ่อของพระเอกหนุ่ม อั้ม อธิชาติ ลื่นล้มในห้องน้ำ ญาตินำส่งโรงพยาบาล และตรวจพบว่าเส้นเลือดในสมองแตก เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา (14 พ.ค.)上周六(5月14日),男星Umm Atichart的父亲,70岁的Verapong Chumnanont不慎在浴室跌倒,家人将其送到医院,检查后发现其脑血管破裂。
ล่าสุด ผู้สื่อข่าวรายงานว่า คุณพ่อวีระพงษ์ เสียชีวิตแล้วเมื่อเวลา 05.48 น. วันนี้ (17 พ.ค.) โดยมีกำหนดการสวดพระอภิธรรมศพ ณ ศาลาทักษิณาประดิษฐ์ วัดพระศรีมหาธาตุวรวิหาร บางเขน记者最新报道,Verapong Chumnanont于今晨5:48(5月17日)逝世,其葬礼将安排在玛哈泰沃拉威汉寺的Taksinapratit堂内。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ยอด “顶端”,“总数”(Day 219)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.18]第219个词:ยอด

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “顶部,顶端;梢”
例: 
ยอดเจดีย์塔尖,尖塔
ยอดไม้树梢
ยอดเขา山顶
อยู่บนยอดเขา在山顶上

2. “结存的余额,总数,总额”
例: 
ยอดเงิน结余,结存
ยอดขาย销售量
ยอดจำหน่ายช่วงนี้最近的销售量
ยอดเงินในบัญชีของคุณ 10,000 บาท你账户上结存一万泰铢
ยอดเงินของคุณใกล้จะหมด กรุณาเติมเงินด้วยค่ะ您的余额不足,请充值。

相关短语:
สุดยอด最高,顶点,高峰
สุดยอดไปเลย简直太棒了!
ยอดเยี่ยม了不起的,绝妙的,优秀的,卓绝的
เขามีความรู้ภาษาไทยอย่างยอดเยี่ยม他的泰语好极了
แสดงได้ยอดเยี่ยม演得好极了 

词汇:
เขา山;他;她  ขายบัญชี账户 ภาษาไทย泰语 แสดง

发音声调分析:
ยอด 是由 ย + -อ + ด  3个部分组成的。

ยอด [ยอด] 1个音节:ยอด
ยอด 低辅音 + 长元音 + 浊尾音 → 发第3调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>