Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

泰剧《单线终结者》OST《有所了解》

$
0
0

泰剧《单线终结者》(又译为《单线巴斯特》),演员First和Jackie分别饰演男女主角,自今年5月2日起每周一至周五在泰国三台播出。电视剧OST《有所了解》唱出女性独立自强的心声,一起来听听吧!

เข้าใจกันหน่อย有所了解

อย่าเพิ่งคิด อย่าเพิ่งแน่ใจ别急于分析 别急于定论

อย่าฟันธงใคร เพียงแค่ตามอง别根据所见轻信他人外表

อย่าลำเอียง ถ้ายังไม่ได้ลอง若尚未尝试 不要先入为主

ช่วยไปไตร่ตรองใหม่请先深思熟虑

 

*สิ่งที่เห็น สิ่งที่ฉันเป็น我的所见所为

ก็ไม่จำเป็น ต้องชัดเจนเท่าไหร่无需多么清楚明了

ที่บอบบาง ก็เพียงแค่ร่างกาย我脆弱的只有身体

แต่ไม่ได้อ่อนแอ但不意味我软弱

ก็เกิดมาเป็นผู้หญิง แม้ที่จริงแตกต่าง我生为女人 尽管男女有别

แต่ความคิดไม่ต่าง จากผู้ชายทั่วไป但我的思想与男人并无差别

อาจจะดูหวานๆ แถมท่าทางอ่อนๆ我貌似甜美 体态柔弱

แต่สมองไม่ได้อ่อนหรอกรู้ไหม但我头脑不笨 明白吗

 

**อยากบอกให้รู้ไว้ เข้าใจหน่อยนะ想让你明白 有所了解

อย่าเกี่ยงว่าผู้หญิง ต้องตามหลังใคร别固执地认为女人要听命于他人

อยากให้มองตัวตน ที่แท้จริงข้างใน我想让你看到我的本真

ว่าเราเป็นแบบไหน明白我是怎样的人

อยากบอกให้รู้ไว้ ฉันก็หนึ่งคน想让你明白 我是一个

ที่อดและทน ไม่เคยจะหวั่นไหว坚韧不屈的人 从未动摇

ผู้หญิงเป็นคนเก่ง ไม่แพ้พวกผู้ชาย ยังมี还有优秀的女人 不输给任何男人

 

重复*,**,**

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



Bella有意抬高身价? 称片酬提高属公司安排

$
0
0

泰星Bella是泰国当红女演员,有传闻称她正处在事业的上升期,会趁机抬高自己的身价。Bella回应,自己并没有抬高身价,个人出场费还是和原来一样,而片酬的确有所提高,不过这是公司方面根据自己的工作资历考量决定的。

กลายเป็นนางเอกแถวหน้าของวงการไปแล้ว สำหรับนางเอกสาว เบลล่า ราณี แคมเปน ที่งานรุมแน่นทั้งละครและอีเวนต์โชว์ตัว ล่าสุด มีข่าวล่ามาไวว่าสาวเบลล่าขาขึ้นอย่างนี้ เลยมีการอัพค่าตัวเป็นที่เรียบร้อยแล้วจ้า อุ๊ยตาย เรื่องนี้จะจริงหรือมั่ว ชัวร์แค่ไหน ต้องไปฟังคำตอบจากปากของนางเอกสาวด้วยตัวเองกันเลย泰星Bella Ranee Campen目前已经跻身泰国一线女演员的行列,她忙于拍戏,也参加了很多综艺节目。近日有消息称,Bella正处在事业的上升期,想必会抬高自己的身价。天啊,这是真的吗?可信吗?让我们来听听Bella自己的回应吧~

มีข่าวว่าเบลล่าอัพค่าตัวเล่นละคร? 问:有报道称Bella要求提高自己的片酬,是真的吗?

“จะบ้าเหรอ (ยิ้ม) งั้นก็รวยตายเลย ไม่มีค่ะ ทางช่องจะพิจารณาเองว่าอายุการทำงานของเรามาถึงจุดไหนแล้ว ก็จะขึ้นตามสัญญา ก็แล้วแต่คนว่าตกลงกันไว้อย่างไร หรือว่าทางช่องจะพิจารณาแบบไหน ซึ่งเราไม่ได้เข้าไปยุ่งหรือว่าอะไรค่ะ ปีนี้ขึ้นค่ะ แต่ไม่ได้ขึ้นเยอะ ก็ขึ้นตามความเหมาะสม ก็อยู่มา 5 ปีแล้ว ก็ขึ้นตามวาระค่ะ (ยิ้ม)” 答:怎么会呢,要是那样我就富得流油了,没有这种事情。是公司(泰国3台)方面会考核我的工作资历,按照合约来给我升片酬,这取决于他们的意见,我不会参与其中。今年应该会升,但升得不多,会进行合理的调整。我已经工作5年了,本来就会根据工作资历来调整片酬的。

ขึ้นทุกปี หรือว่าอย่างไร?问:是每年都会升吗?还是怎么样呢?

“ไม่ค่ะ ก็แล้วแต่ทางช่องพิจารณาด้วย”答:不是每年,要看公司方面的意见。

ค่าตัวออกอีเวนต์ก็สูง?问:你的出场费也提高了吗?

“ไม่ขึ้นหรอกค่ะ ค่าตัวเท่าเดิม ก็อยากให้ทุกคนเรียกใช้งาน ช่วงนี้อาจจะห่างหายนิดนึง เพราะว่าถ่ายละคร 2 เรื่อง”答:没有,出场费还是跟原来一样,想让大家多让我接点工作。不过这段时间不怎么参加活动,因为正在拍2部戏。

กลัวข่าวทำให้มีผลต่องานอีเวนต์จนคนไม่กล้าจ้างมั้ย? 问:由于你抬高身价的传闻,会担心因此没人敢找你接工作吗?

“จ้างมาเถอะค่ะ (หัวเราะ) ขึ้นแค่ค่าจ้างเล่นละครค่ะ ขึ้นตามผู้ใหญ่ที่ช่องพิจารณาให้ ส่วนถ้าเป็นค่าตัวส่วนตัวก็ไม่ได้ขึ้นนะ งงเลย” 答:有工作的话就来找我吧!我的片酬是合理提高的,而我个人的出场费并没有提高,大家不要搞错啦。

ขึ้นค่าตัวเพราะว่าขึ้นแท่นเป็นนางเอกเบอร์ต้นๆ? 问:提高片酬是因为成为了一线女演员吗?

“ไม่เกี่ยวเลย ก็อย่างที่บอกว่ามันขึ้นอยู่กับว่าเราทำงานมาเท่าไรแล้ว”答:这两件事并没有关系,就像我说的那样,片酬是根据我的工作资历来调整的。

ค่าตัวเทียบรุ่นพี่ได้รึยัง?问:你的片酬能赶上作为演艺界前辈的片酬了吗?

“ไม่ได้ค่ะ (ยิ้ม) ยังเป็นน้องอยู่”答:还不行,我还只是个小辈而已。

 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


盘点泰国9部“失败”的翻拍剧

$
0
0

老剧新拍的现象在目前的电视圈可说是越来越普遍,在泰国的电视行业更是尤为明显,各大电视台年年都会有不少翻拍的策划,有的作品甚至来来回回被翻拍了数次,那么今天就来看看众多的翻拍作品中有哪些是不敌原版遗憾“失败”的吧!

ไม่ว่าจะช่องฟรีทีวี หรือทีวีดิจิตอล ก็ต่างส่งผลงานละครมากมายให้แฟนละครติดตามกัน สิ่งที่แฟนละครได้เห็นวนเวียนกันในวงการนี้คือการนำละครเก่ามารีเมคใหม่ เรื่องไหนรีเมคแล้วปังก็รอดตัว แต่เรื่องไหนที่รีเมคไม่ถูกใจคนดูเท่าเวอร์ชั่นก่อนหน้านี้ก็จะถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนักจนกลายเป็นรีเมคแล้วพังไม่ได้ตามมาตราฐาน无论是免费电视频道,还是数字电视频道,都会播出很多的电视剧作品让粉丝们观看,而粉丝们反反复复看到的,是这个圈子中的人们不断将旧的作品拿来翻拍。有哪部剧翻拍出来火了那还凑合,一旦翻拍了什么却不如旧版来得打动人心,就会被大肆吐槽,最后沦为“拍砸了”的翻拍剧。
เลยยก 9 ละครที่รีเมคแล้วไม่ปังเท่าเวอร์ชั่นแรกมาฝาก มาดูกันว่ามีละครเรื่องไหนบ้างที่ไปไม่ถึงมาตราฐานคนดู今天为大家汇总了9部翻拍之后不如旧版来得成功的翻拍剧,来看看都有哪些翻拍的作品没有达到观众的标准吧!
1.สายโลหิต 《血脉》


2.รักในรอยแค้น 《被践踏的爱》


3.คมพยาบาท 《血仇》


4.คู่กรรม 《日落湄南河》


5.ตะวันตัดบูรพา 《日出东方》


6.เพื่อเธอ 《为了你》

7.บ้านทรายทอง 《金沙别墅》

8.อาญารัก 《爱情犯罪》

9.นางทาส 《女奴》

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ร้าย “坏”,“凶恶”(Day 220)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.19]第220个词:ร้าย

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“凶,凶恶,凶猛;恶劣,坏,歹”
例: 
โหดร้าย凶残,残酷,暴虐,恶毒,狠毒
ดุร้าย凶恶,凶猛
สัตว์ร้าย猛兽
ท่าทางเขาดุร้ายมาก他的样子很凶。ลางร้าย凶兆
ใจร้าย狠心,残忍
โชคร้าย坏运气,噩运,倒霉
ฝันร้าย噩梦
คนร้าย歹徒
ข่าวร้าย坏消息
ใส่ร้าย污蔑,诽谤,中伤
ที่ร้ายไปกว่านั้นก็คือ比那更糟糕的是...
ร้ายแรง强烈,剧烈,厉害
ความผิดที่ร้ายแรง严重错误
เลวร้าย恶劣,恶化
ผลกระทบเลวร้าย恶劣的影响
ถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างร้ายแรง被批评得很厉害 

词汇:
สัตว์动物 ลาง预兆 โชค运气 ฝัน梦  ผลกระทบ影响  ท่าทาง样子 ถูกวิพากษ์วิจารณ์评论,批评,批判

发音声调分析:
ร้าย 是由 ร + -า + ย  + -้  4个部分组成的。

ร้าย [ร้าย] 1个音节:ร้าย
ร้าย 低辅音 + 长元音 + 清尾音  + 第3调→ 发第4调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:  

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


那些年看过的泰剧示爱台词 520情话大放送

$
0
0

一年一度的表白示爱好时机,沪江泰语为你端上了一锅甜言蜜语,满屏情意绵绵,你还苦恼不知道怎么向心仪之人表达你的款款深情吗,小编诚意搜集了一些泰剧中的虐狗誓爱台词,诚心奉上,端走不谢。

คุณหลวงเจ้าขา ทุกวันนี้ มณีทิ้งโลกของมณี ไม่ใช่เพียงเพราะว่ามาทำงานเพื่อชาติบ้านเมืองอย่างเดียวนะเจ้าขา แต่เป็นเพราะว่าผูกพันกับคุณหลวงอัครเทพวรากรผู้นี้ด้วยต่างหาก คุณหลวง ความรัก ความผูกพัน ที่คุณหลวงมอบให้กับมณี และความรัก ความผูกพัน ที่มณีมอบให้กับคุณหลวง มันแน่นแฟ้นยิ่งกว่าเรือนแพหลังใหญ่ๆ มากกว่าลาภยศสรรเสริญทั้งปวงนะเจ้าขา คุรหลวงว่าจริงไหมเจ้าคะ銮,现如今我弃我的世界不顾,并非只是因为要为国效力,而是因为我心系于你,你对我的情和意,我对你的爱和恋,即使再大的船屋也无可企及,再多的财富权势也不可比拟。

- 情牵两世

ตราบใดที่ผมยังมีชีวิตอยู่ คุณต้องปลอดภัย只要我还活着,必定保你周全。

- 逐爱天涯

กระหม่อมรักท่านหญิงหมดหัวใจ กระหม่อมจะดูแลท่านหญิงอย่างดีที่สุด ยิ่งกว่าชีวิตของกระหม่อม สิ่งเดียวที่กระหม่อมไม่อาจรักษาให้ท่านหญิงไว้ได้ ก็คือพระยศนำหน้าที่จะต้องถอดคืนเมื่อมาแต่งงานกับหม่อม แต่นอกจากนั้นแล้ว กระหม่อมจะไม่มีวันทำให้ท่านหญิงทรงผิดหวัง จะรัก และจะเทิดทูนต่อท่านหญิง ทำให้ท่านหญิงทรงมีความสุขที่สุด ทุกวัน ทุกคืน แล้วก็ทุกวินาที จนกว่าชีวิตของกระหม่อมจะหาไม่ สัญญาด้วยชีวิตกระหม่อม我全心全意爱着公主,我会竭尽全力爱护她,爱她胜过爱自己,只是我不可维护公主的头衔,如若下嫁于我就得退去公主头衔,除此之外,我永远不会让公主失望,我会爱她,护她,让她成为世人艳羡的幸福之人,日日夜夜,分分秒秒,至死不渝。

- 名门绅士之暮雪情钟

ผมหมั้นกับคนที่ผมไม่รักไม่ได้หรอก ผมมีคนที่ผมรักแล้ว ต่อไปนี้คุณไม่ต้องสู้แล้วก็ทำไรคนเดียวอีกต่อไปแล้ว คุณจะมีผมเสมอ我没办法跟自己不爱之人订婚,我已经心有所属。从今往后你不用再独自战斗,不用再一个人去做什么事,我会一直都在你身边。

- 魔幻天使

กวางรักท่านประธาน รักมาตั้งแต่ต้น รักมาตลอด รักแค่คุณคนเดียว
ฉันก็เหมือนเธอนั่นแหละ รักมาตั้งแต่ต้น รักเธอมาตลอด เพียงคนเดียว我爱你,从一开始就爱着你,一直爱着你,就爱你一个人
我也和你一样,从一开始就爱着你,一直爱着你,一个人。

- 恋上黑涩会

นางเอก: ฉันรู้ ฉันเป็นผู้หญิงที่นิสัยไม่ดี ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิงที่ผู้ชายทั้งโลกอยากแต่งงานด้วย แล้วฉันผิดตรงไหนอ่ะครูกุ๊ก ฉันผิดครงไหนที่ผู้หญิงอย่างฉันอยากจะมีใครสักคนอยู่ข้างๆฉัน เวลาที่ฉันเหงา คอยดู คอยเตือน เวลาที่ฉัน ทำผิด หรือคอยหัวเราะกับฉันกับเรื่องงี่เง่าของฉัน หรือเวลาที่ฉันขับรถกลับบ้าน แล้วฉันก็รู้สึกว่า อือ มันมีใครสักคนรอฉันอยู่ที่นั่น...ทำไม ครูกุ๊ก ถ้าผู้หญิงนิสัยไม่ดีอย่างฉันจะรู้สึกอยากจะแต่งงานกับเขา แล้วผิดตรงไหนเล่า แล้วฉันก็จะไม่งอมืองอเท้ารอความหวังลม ๆ แล้ง ๆ อีกต่อไปแล้วด้วย ไหน ๆ ครูกุ๊กก็มาอยู่ตรงนี้ เรามาพูดตรง ๆ เปิดใจกันเลยดีกว่าครูกุ๊ก... ครูกุ๊กก็รู้ว่าฉันเป็นคนนิสัยยังไง นิสัยฉันเลวร้ายแค่ไหน ครูกุ๊กรู้จักฉันดีนี่ ฉันถามครูกุ๊กคำเดียวเลยนะ อยากจะใช้ชีวิตอยู่กับผู้หญิงนิสัยอย่างฉันหรือเปล่า จะยอมรับและให้อภัยทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันเป็นได้มั้ย ถ้าครูกุ๊กยอมรับและให้อภัยได้...แต่งงานกับฉันได้มั้ยอ่ะ สำหรับฉัน ไม่ว่าครูกุ๊กจะเป็นยังไง แต่ครูกุ๊กก็เป็นคนที่สมบูรณ์ แบบที่สุด ในโลกนี้ฉันไม่อยากแต่งงานกับใครอีกแล้วอ่ะครูกุ๊ก ฉันอยากแต่งงานกับครูกุ๊กคนเดียวจริง ๆ นะ
พระเอก: นี่คุณมาคุกเข่าขอแต่งงานผมแบบนี้ได้ยังไงอ่ะ นี่มันเป็นหน้าที่ของผู้ชาย คุณทำแบบนี้ ผมอายเขา คุณรู้มั้ย ที่ผ่านมาผมไม่เคยคิดเลยว่าคุณเป็นคนนิสัยไม่ดี ผมก็ไม่เคยสนใจเรื่องสมบูรณ์หรืออะไรทั้งนี้น แค่คุณเป็นของคุณแบบนี้ เวลาที่ผมได้อยู่ใกล้ๆคุณ ผมก็มีความสุขมากพอแล้ว คุณรู้มั้ยคุณคือผู้หญิงคนเดียวที่ทำให้ผู้ชายอย่างผมรู้สึกตนมีค่า ทุกครั้งเวลาที่คุณโทรหาผม ไม่ว่าจะมีความสุขหรือว่าความทุกข์ มันทำให้ผมรู้สึกว่าผมเป็นคนพิเศษมาก แล้วคุณก็ทำให้ผมยิ้มทุกครั้ง เวลาที่ผมโกรธคุณ แล้วคุณก็เป็นผู้หญิงคนเดียวที่ทำให้ผมหัวเราะได้ทั้ง ๆ ที่ผมรู้ว่าคุณนะเรื่องมากที่สุดในโลกเลยอ่ะ ผมขอโทษนะที่ผมไม่กล้าพอที่จะยอมรับความรู้สึกพิเศษที่มันเกิดขึ้นกับใจผม แล้วผมก็ขอโทษที่ผมไม่เชื่อว่าคุณจะรักผมจริง ๆ แล้วผมก็ขอโทษที่ผมไม่เชื่อว่าคุณอยากแต่งงานกับผมและจะใช้ชีวิตอยู่กับผม ไหน ๆ คุณก็พูดออกมาแล้ว ผมจะไม่มีวันยอมให้คุณเปลี่ยนใจเลย ถ้าคุณคิดว่าผู้ชายธรรมดา ๆ อย่างผม แล้วก็ ไม่มีอะไรเทียบกับคุณได้เลยแม้แต่นิดเดียว ทำให้คุณมีความสุขได้ แต่งงานกับผมนะ คุณอลิน女:我知道我脾气不好,也知道我不是全世界男人都想娶回家的人,那我哪里错了,怎么就错了,如果我想要在寂寞时候有人陪,做错时候有人提醒有人责备,当我做些蠢事的时候跟我一起笑,或者当我开车回家的时候也能感觉到有个人等在那儿,我到底哪里错了,不就是我脾气不好也想要跟一个人结婚在一起嘛,我也不要不要再傻傻干等着了,反正你就在这儿,我们就打开心扉直白说吧,你也知道我的脾性,我脾气有多不好你都清清楚楚,我就问你一句话,你想要和我这样性格的人一起生活吗,可以接受和包容我吗,如果可以,那我们结婚吧,对于我来说,你就是最完美的那个人,全世界除你之外我不想跟任何人结婚。
男:你怎么可以下跪向我求婚呢,这是男人该做的事,你这么做我会被人笑话的你知道吗。一直以来我都没觉得你脾性不好,也不在意什么完美不完美,你就这个样子,每当我靠近你的时候就觉得很是幸福了,你知不知道,你是唯一一个人,让我感觉自己很特别,每次我生气的时候你总能让我笑出来,你也是唯一一个人,即使知道全世界就你最麻烦,也能让我满心欢喜,我很抱歉一直不敢承认自己内心对你产生的特别情愫,很抱歉我不相信你是真的爱我,也很抱歉我不相信你想跟我结婚,跟我在一起,反正你也说出口了,我绝不会再让你反悔的,如果你觉得平凡如我,而且没有半点可以与你相比,能够给你幸福,请你嫁给我,Alin

- 爱的烹饪法

本文由沪江泰语整理和翻译,未经许可不得转载。


本周最热文章


Poo&Note分手快乐 两人愿做好朋友

$
0
0

有消息称泰星Poo Praya与富豪男友Note已经分手,因生活方式的差异问题,两人结束了长达5年的恋爱。Poo的经纪人表示,希望大家能听听Poo自己的想法。最近Poo参加了在暹罗百丽宫开幕式活动,并接受了媒体的采访。

ปู เผยว่า การตัดสินใจลดสถานะจากแฟนเป็นเพื่อน เป็นการตัดสินใจกันทั้งคู่ รู้สึกมั่นใจรู้สึกมั่นใจและดีใจกับการตัดสินใจ แต่ยังเป็นเพื่อสนิทกัน ยังมองเขาเป็นที่ปรึกษา เขายังเป็นส่วนหนึ่งในชีวิต มันเป็นเรื่องคนสองคน เรื่องความรู้สึก ไม่สามารถบอกได้ว่าเป็นสาเหตุอะไร ช่วงนี้ก็เป็นช่วงเวลาที่มีความสุข ส่วนเรื่องมือที่สาม ฝ่ายชายมีเพื่อนผู้หญิงเป็นเรื่องธรรมดา แต่ตนเชื่อในตัวอีกฝ่ายPoo表示,“我们已经决定从恋人变为朋友,这是我们共同的想法,我们也为这个决定感到高兴。我们还是很好的朋友,他仍是我生活的一部分。分手的具体原因很难解释清楚,感情是两个人的事情,关乎相互之间的感觉,这段时间仍然很幸福。关于第三者的传闻,男人有女性朋友是很正常的事,不过我相信他。”

ส่วนข่าวลือก่อนหน้านี้ที่ออกมาระบุว่า ตนร้องไห้และแม่ไม่พอใจที่เราเลิกกับฝ่ายชายนั้น หากติดตามข่าวของตนจริง จะทราบดีว่าครอบครัวไม่ยุ่งเรื่องส่วนตัวอยู่แล้ว ครอบครัวมีการพูดคุยปกติ ส่วนโอกาสที่จะกลับมารีเทิร์นความรักนั้น ตนปล่อยให้เป็นเรื่องของอนาคต ขออยู่กับปัจจุบัน ตอนนี้ยังเป็นที่ปรึกษาที่ดีต่อกัน และแฮปปี้กับการตัดสินใจครั้งนี้มาก“之前有谣言称我因分手而痛哭,我妈妈不满意我和男方分手,如果关注我的话,就会知道我的家庭不会干涉我的私事,他们并没有反对。关于我们复合的可能性,这个是以后的事,应关注当下。现在我们仍是好朋友,也为这次的决定感到高兴。”

"สถานะเปลี่ยน แต่ยังเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตกันและกัน ปูยังคุยกับเขาได้ทุกเรื่อง ปูอยู่กับปัจจุบัน ปูรู้สึกว่ามันเดินไปในทางที่ถูกต้องแล้วและมีความสุขทุกวัน แค่อยากใช้ชีวิตของตัวเองไปอีกสักพัก อย่างที่บอกก็เป็นเพื่อนกันอยู่ มาเจอกันก็ไม่แปลกการเลือกในสิ่งที่ดีกับตัวเองอาจจะเป็นเรื่องที่ดีก็ได้ เรายังคงคุยกันเหมือนเดิม ไม่สบายใจหากมีการตีข่าวเขาในทางที่ลบ ปูยังเป็นกองเชียร์เขาเหมือนเดิม ไม่ว่าจะคบปู หรือคบใครในอนาคตก็ตาม ก็ยังทีมโน้ตเหมือนเดิม ชีวิตมักเปลี่ยนแปลง แต่ไม่ได้แย่เสมอไป" “关系改变了,但我们还是各自生活中的一部分,我还会跟他聊很多事情,我会活在当下,我觉得这次的决定非常正确,自己每天都很开心,我们见面了也不会尴尬。为自己做出好的选择,是一件很棒的事。我们还是会像以前一样聊天,看到关于他的负面新闻我会很难受,我还是像以前一样支持他,无论以后他会和我复合,还是和别人交往,我都会支持他。生活总会发生改变,但有时不是很糟。”

สาวปูยังบอกอีกว่า ยังมีการโทรพูดคุยกันตลอด ตอนแรกตนตกใจข่าวที่คนสนใจมาก ขอบคุณพี่นักข่าว แฟนคลับที่ส่งข้อความมาให้กำลังใจ ตนขอส่งความสุขกลับไปให้ ว่าพวกเราโอเคมีความสุขดี ณ เวลานี้ ทั้งตนและฝ่ายชายมั่นใจในการตัดสินใจครั้งนี้ ใช้คำว่าโสดได้ ส่วนเรื่องที่ เสียดายโอกาสเป็นสะใภ้หมื่นล้านหรือไม่ ไม่เลย เพราะตนไม่เคยมองเรื่องนี้เป็นปัจจัยหลัก มองคนที่หัวใจ ตอนนี้ขอมองเรื่องงานเป็นสำคัญ ใช้เวลากับตัวเอง ชีวิตสนุกๆ เฮฮา อยากไปไหนก็ไปPoo还表示,“我们还是会经常电话联系,一开始关注我们的媒体很多,我有点惊讶,在此想感谢各位媒体朋友,感谢粉丝们的关心与支持,我想说我们很好,很幸福,我们不后悔做出这个决定,也可以说我们又恢复单身了。有人问我后悔失去加入豪门的机会吗,我想说我不后悔,因为我从不在意这件事情,因为看人要看心。现在我比较注重自己的追求,我会在自己身上多花点心思,让生活变得更加有趣,我可以想去哪就去哪。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


网友点赞:Samranrat交警解决划位停车问题

$
0
0

大家都知道,占用公共的设施来给自己方便,却对他人造成麻烦是一件让人不太愉快的事情,泰国Samranrat派出所的交警就常常接到投诉称有人用各式物品在公路上设障为自己划停车位,而他们对此事的处理也收获了广大网友的真心点赞!

เฟซบุ๊ก Thailand Police Story ได้โพสต์ภาพ ขณะเจ้าหน้าที่ตำรวจจราจร สน.สำราญราษฎร์ เก็บสิ่งกีดขวางบนถนนบริพัตร อาทิ เก้าอี้ กันชนรถ ไปเก็บไว้ที่โรงพัก หลังจากได้รับการร้องเรียนจากประชาชนจำนวนมาก ว่ามีคนตั้งสิ่งกีดขวางบนถนนเพื่อเป็นที่จอดรถFacebook账号Thailand Police Story发布了一张图片,图中Samranrat派出所的交警正在没收Boripat路上作为路障的椅子等物品以防止撞车事故发生,该交警正要将各色“路障”收好放回派出所,因为该所接到了许多市民的投诉,称有人在路上设置了这些“路障”以划分停车位。
โดย พ.ต.ท.สมเกษตร จารักษ์ ผกก.จร. สน.สำราญราษฎร์ เปิดเผยว่า ได้รับการร้องเรียนเป็นประจำว่ามีการนำสิ่งของไปวางกีดขวาง ทำให้ไม่สามารถจอดรถได้ ซึ่งถนนหลวงถือเป็นที่สาธารณะ ไม่มีใครสามารถแสดงตัวเป็นเจ้าของได้ โดยขณะนี้สิ่งของที่เก็บมาได้ ยังไม่มีใครมาแสดงตนเป็นเจ้าของ เพราะหากแสดงตัวก็จะถูกปรับด้วยSamranrat交通派出所所长警察中校Somkaset Jarax表示,(我们)常常接到投诉称有人将各种物品放在路上作为障碍,使得人们无法在路上停车,而道路是公有的,没有人能够充当公路的主人。目前没收上来的各种物品,还没有人前来认领,因为如果来认领了就会被罚款。
ทั้งนี้ ได้มีการแชร์ภาพดังกล่าวไปทั่วโลกออนไลน์ หลายคนแสดงความชื่นชมการทำงานของตำรวจจราจร เพราะปัญหาดังกล่าวเป็นสิ่งที่หลายคนต้องเจอ上图在网上引发了广泛的转载,很多人对交警的工作表示欣赏,因为上述问题是很多人都遇到过的。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰星Golf出家修行 邀请Kwan参加剃度仪式

$
0
0

前段时间泰星Golf-Pichaya Nitipaisankul为报恩父母,出家修行,积累功德。Golf之前的绯闻女友Kwan Usamanee也参加了Golf的出家仪式,令粉丝们有些疑惑。Golf日前接受了采访。

เจอ กอล์ฟ เลยถามว่าตอนบวชได้เชิญ ขวัญ มาร่วมงานเหรอ?问:邀请Kwan参加你的出家仪式了对吗?

“ใช่ครับ ผมบอกขวัญเอง คือที่ผ่านมาไม่มีการติดต่อ มีแค่ในไลน์ การบวชต้องอโหสิกรรมคนที่ผ่านเข้ามาในชีวิตเลยคิดว่าเราควรอโหสิกรรมซึ่งกันและกัน ก็เลยไลน์ไปบอก ชวนแม่ขวัญและขวัญมา เค้าก็ตกใจช่วงที่กอล์ฟไลน์ไปบอกว่าจะบวช ถือเป็นมิตรภาพที่ดี เราไม่ได้ติดต่อกันเกือบ 10 ปี (นับนิ้วอยู่แป๊บนึง) ประมาณ 8-9 ปี” 答:是的,我邀请了Kwan,之前我们都没怎么联系,只是偶尔在Line上聊聊。出家的意义之一就是学会包容与宽恕,我觉得我们应该互相谅解,消除隔阂,所以我就邀请了Kwan和她的妈妈,kwan知道我要出家之后也吓了一跳。我们已经8-9年没有见面了,不过还是很好的朋友。

แล้วคนอื่นๆที่เราเคยสนิทกันล่ะ?问:那你邀请了其他好朋友吗?

“ใครเหรอ (ทำท่าคิด)อ๋อ ดิว-อริสราเหรอ ลืมบอก (หัวเราะ) คนเยอะมากที่กอล์ฟขออโหสิกรรม พอดีว่าทางขวัญเนี่ยมีคอนแทกต์กัน” 答:谁呀,Due Arisara吗?其实我应该邀请好多朋友的,只是正好和kwan有联系。

ตั้งแต่เลิกกันก่อนหน้ามีโอกาสได้คุยกันเจอกันบ้างมั้ย?问:你和Kwan分开之后还见过面聊过天吗?

“เจอครับ แต่ไม่ได้คุยอะไรกัน แต่ครั้งนี้เป็นการตัดสินใจคือเราจะบวชแล้ว เรายังมีเรื่องที่ค้างคาใจเราอยากอโหสิกรรมให้ทุกคน” 答:见过面,但没怎么聊天,这次既然决定出家了,就想求得每个人的谅解,消除相互之间的隔阂。

หลังจากสึกได้คุยบ้างมั้ย?问:出家修行结束后,你们聊过吗?

“ได้คุยกันบ้าง”答:聊过。

จะมีโอกาสรีเทิร์นมั้ย?问:还有在一起的可能吗?

“คงไม่ คือมันมาไกลมากแล้ว เป็นมิตรภาพที่ดีมากๆ เรื่องที่ผ่านมาก็คือเรื่องที่ผ่านมาตอนนี้เราอโหสิกรรมให้กันแล้วก็อยากให้มีแต่สิ่งดีๆให้กันมากกว่า”答:应该不会,过去的事已经过去了,现在我们是很好的朋友,互相之间消除了隔阂和嫌隙,互相宽容,希望能一直保持下去。

บวชแล้วเป็นไงบ้าง?问:出家之后觉得如何?

“บวช 15 วันตอนแรกนึกว่าน้อยแต่ก็นานเหมือนกันนะ สำหรับคนที่ไม่เคยบวช เราอยู่ทางโลก มีโซเชียลมีเดียที่เราติดทุกวัน แต่พอเราไปโน่นไม่มี มือถือไม่ได้เอาไป” 答:出家修行了15天,一开始觉得时间挺短,其实不短。没出家的时候,每天都会关注社交媒体,出家之后就不一样了,手机都没有带过去。

15 วันเปลี่ยนแปลงชีวิตมั้ย?问:15天的修行有没有改变你的生活?

“ไม่ได้บอกว่าได้ออกมาแล้วเปลี่ยนเป็นคนใหม่ แต่ได้ข้อคิดดีๆ”答:不是说还俗之后整个人就会焕然一新的,不过我得到了很多好的启发。

ช่วงไม่มีมือถือแอบหงุดหงิดมั้ย?问:没有手机的时候觉得难受吗?

“เหมือนเราไม่รู้จะทำอะไร ก็พยายามปล่อยมันไป นอน ต้องทำวัตรเช้า ทำวัตรเย็น ช่วงระหว่างวันมีช่วงไปเรียนธรรมะ เกี่ยวกับพระพุทธศาสนา ทำความสะอาดวัดบ้าง รวมๆแล้ววัดสอนให้มีความเชื่อในคำสอนพระพุทธเจ้า นำมาใช้ในชีวิตประจำวันได้ มีสติปัญญาก็เกิด จะได้เลือกทำในสิ่งที่ถูกต้อง ทำให้ชีวิตเราดี คิดมากขึ้นกับการที่จะทำอะไรและปล่อยวางความโกรธ ความโลภ ความหลง”答:不知道该做些什么,会想办法忘掉这件事,比如睡觉。在学习佛法的日子里,早晚都要做祷告,要为寺庙做扫除,要信仰佛陀的教导,也能适用于日常生活,能启发人的智慧,做正确的事情,使生活更美好。要多思考,戒怒,戒贪,戒痴。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



好听的泰语歌曲 - 《Tick Tock》Palmy

$
0
0

还记得火遍大街小巷的那首《爱要坦荡荡》吗,原唱出自泰国混血公主Palmy《想要大声唱》,长相灵动,声色清澈,今天来听一听她另一首很欢快的歌曲《Tick Tock》,听后整个人心情都变好了。

歌词

มันบังเอิญว่าฉันไม่มีใคร恰好我单身一个人
พอเธอดีกับฉันเลยดีใจมาก你向我示好我好开心
ความรักเลยมาเยือน似爱情降临
มันบังเอิญว่าเห็นเธอมีใจ好巧你对我有意
ดีจริงๆที่ฉันมีเธอเคียงข้าง有你相伴真真好
แต่ฉันยังไม่มั่นใจ只是我不确信


* รอให้เธอพูดก่อน等你先开口
ขอให้เธอนั้นบอกว่ารัก告诉我说你爱我
เธอก็ยังไม่บอก你却还未说
เธอก็ยังทำเหมือนไม่มีอะไร像是我们之间没什么


** อยากฟังคำว่ารัก想听你说爱我
ช่วยบอกซักที รักไม่รักแค่นี้ง่ายๆ爱还是不爱 拜托你简单说
บอกได้ไหมรีบตอบ โอ้ววว..วว你会说吗 快回答 喔~
ก็มันกลัวไม่ทัน好担心来不及
เธอช่วยคิดเร็วๆ คงทำได้(ก็คงจะดี)你快点考虑 应该做得到(应该会更好)


มันบังเอิญไม่เห็นเธอมีใคร恰巧你也没有谁
มองๆไปก็เหมือนว่าเธอยังว่าง看了看你也还无主
ตัวฉันเลยวางใจ我也就放心
มันบังเอิญว่าเห็นกันมานาน我们相处了那么久
เธอทำดีกับฉันไม่มีใครเท่า你对我好 无人能及
เลยเข้าใจไปว่ารัก以为那就是爱

重复*,**

重复**,**

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看泰剧学台词之《罪孽枷锁》(二)

$
0
0

《罪孽枷锁》这部剧是由Por和Ploy主演的,一个游手好闲又喜欢沾花惹草的男爵和一个纯真的女奴的故事,是不是有种以前看的言情小说的即视感?一起来看看吧。

1. “สงสัยที่โรงบ่อนจะมีมวยอีกตามเคย”估计赌场的拳击赛又要开始了。

2. “นังชุ่ม เอ็งอย่าได้ริเอาไอ้พวกนี้มาทำผัวเชียวนะ จะตรอมใจไปจนตาย”choom,你可千万别找那样的人当丈夫,不然你肯定会伤心死。

3. “โห้ย..นังเย็น ข้าก็เห็นเด็กๆแบบลูกเอ็งเนี่ยมันมีผัวกันแล้วทุกคนล่ะวะ”我看到好多像你这么大的孩子都已经有丈夫了。

4. “เป็นขี้แพ้ชนไก่แค่นี้จะเล่นกันให้ถึงตายเชียวรึไอ้ขี้ครอก”就你这样的逊色货,还想跟我拼命吗孬种。

5. “ข้าไม่อยากให้เลือดสกปรกของไพร่ชั้นต่ำมาระคายมือข้า แต่ข้าคงต้องสั่งสอนให้ไอ้ไพร่นี่ มันจะได้รู้ที่ต่ำที่สูง อ้ายอีคนไหนอยากได้อัฐในถุงนี้ก็สั่งสอนไอ้ไพร่ให้หลาบจำ เป็นหรือตายข้าไม่สน”我只是不想让他这种贱民的血弄脏我的手,但我必须给他点教训,他才会知道高低贵贱之分,谁想得到这袋钱,给这个贱民一点教训,管他是死是活。

6.  “คนของข้า ใครก็ไม่มีสิทธิ์แตะต้อง”我的人,谁都没有权利动手。

7.  “ฉันแค่อยากเห็นกับตาว่าไอ้ที่พ่อกับแม่ว่าชั่วน่ะมันเป็นยังไง พอรู้แล้ว ฉันจะได้ไม่ถูกหลอกง่ายๆไงจ๊ะแม่”我只是想看看爹娘口中的坏人是什么样的,知道了以后就不会轻易被人骗了啊。

8. “ฉันสาบานว่าฉันจะไม่ข้องเกี่ยวกับไอ้คนชั่วพวกนั้น ฉันจะตั้งใจทำงานหาเบี้ยหาอัฐ ไปไถ่ตัวพี่สม พี่สมจะได้ไม่ต้องไปเป็นทาสเขาให้ลำบาก”我发誓绝对不会去招惹那些坏人,我会专心工作,努力赚钱去帮SOM哥赎身,SOM哥就不用再当奴隶受苦了。

词汇学习:

สาบาน发誓

ตั้งใจ专心

สิทธิ์权利


本周最热文章


Bow网上晒结婚照 女儿Mali思父情深

$
0
0

Bow(泰星Por的遗孀)在网上晒出了她和Por的结婚照之后,收到了很多人的评论和点赞,粉丝们表示非常想念Por。Bow和Por的女儿Mali将于8月份入学,也受到众多粉丝的关注。最近Bow和女儿Mali参加在了暹罗百丽宫举办的“高露洁棕榄公司教育基金募集活动”,并在活动上接受了采访。

โบว์ เผยว่า ที่โพสต์รูปวันครบรอบแต่งงาน (11พ.ค.) จริง ๆ มันเป็นวันแห่งความสุข ไม่ว่าจะเป็นตัวโบว์เอง พี่ปอ หรือคุณพ่อคุณแม่ทั้งสองฝ่าย ซึ่งวันที่ถ่ายรูปยังคุยเล่นกับพี่ปอเลยว่าอยากให้คนอื่นเห็นจัง อยากให้เขามีความสุขไปกับเรา แต่ว่ารูปที่โบว์โพสต์จะมีแค่ญาติ ๆ หรือผู้ที่มาร่วมงานได้เห็นเท่านั้น คือโบว์เป็นคนขอพี่ปอว่าเราเก็บไว้ดูเองดีกว่า แต่เมื่อวันหนึ่งที่เขาไม่อยู่และไม่ได้มาร่วมรู้สึกกับเราในวันนี้ ตัวโบว์เองก็ยังรู้สึกอยู่ดีว่าเขารับรู้ว่ามันคือวันสำคัญ และวันที่โบว์กับมะลิอยู่หลวงพระบางก็ได้ตักบาตรข้าวเหนียวพอดี ก็เลยรู้สึกว่าพี่ปอคงอยากให้เป็นวันนี้มั้ง เพราะที่หลวงพระบางเป็นสถานที่ที่พี่ปออยากให้โบว์กับมะลิไปมาก คือเขาไปถ่ายละครที่นั่นกลับมาก็จะเล่าว่ามันสวยมากอยากให้แม่กับลูกไปเหลือเกิน ซึ่งเราก็ได้ไปจริง ๆ ถึงแม้ตัวเขาจะไม่ได้มาอยู่ด้วย แต่เขาก็เปลี่ยนมาอยู่ในใจเราแทน ซึ่งเราก็มีความสุขค่ะ อย่างปีนี้ถ้านับก็จะเป็นวันครบรอบแต่งงานของเราปีที่ 3คือโบว์กับพี่ปอก็อยู่ด้วยกันมานานมาก จริง ๆ ทุกปีที่ผ่านมาพอถึงวันนี้เราก็ไม่ค่อยได้มีโมเมนต์อะไรกันเท่าไหร่ ตัวมะลิเองก็มีโอกาสได้ดูรูปแต่งงานเราค่ะ เขาก็จะพูดตลอด ว่าพ่อจ๋า ๆ และช่วงหลังๆที่ผ่านมามะลิก็เริ่มเรียกหาพ่อบ่อยขึ้น อย่างวันที่จะมาออกงานพอตื่นขึ้นมาเขาก็บอกว่าคิดถึงพ่อ ตอนที่อยู่หลวงพระบาง มะลิก็เรียกพ่อจ๋า ๆ ขึ้นมา เราก็ถามว่าพ่ออยู่ตรงไหนชี้ให้แม่ดูหน่อย เขาก็ชี้ขึ้นด้านบนแล้วบอกพ่ออยู่หวัน (สวรรค์) โบว์ก็โอเคพ่อมีความสุขนะ เขาก็บอกสุข ๆ ค่ะBow表示,“上传在网上的结婚照是我和Por在结婚周年纪念日(5月11日)那天照的。那天我们非常幸福,不管是我,Por,还是双方的父母,都觉得非常开心。那次照相的时候我还和Por说想分享给其他人看,想我们的快乐分享给大家,不过后来只是给亲戚朋友们看了,我想让Por把照片收好留给我们自己看。在Por去世之后,我觉得他仍会在乎我们的结婚纪念日。我和Mali在琅勃拉邦布施祈福的时候,Por应该觉得很高兴,因为Por以前一直想带我和Mali去琅勃拉邦,他去那里拍戏,回来之后就一直称赞那里很漂亮,非常想让我们母女一起过,现在我们终于去了。虽然Por不能跟我们一起去,但是他一直都在我们的心里,我们觉得很幸福。今天是我们结婚的第3周年,算是在一起挺久了,每年的结婚纪念日,我们都不太有机会团聚。我给Mali看我们结婚照的时候,她就会喊‘爸爸’,最近也会经常找爸爸。在琅勃拉邦的时候,有一次她起床之后说想爸爸了,然后叫着‘爸爸’,我就问她爸爸在哪里,让她指给我看,她就指着天上说爸爸在天堂里呢。”

“ส่วนเรื่องโรงเรียนมะลิจะเข้าช่วงเดือน ส.ค. ตอนนี้โบว์เตรียมทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คือโบว์เคยทดลองพาเขาไปโรงเรียนมาแล้ว 2-3ครั้ง น้องไม่มีงอแงเลย แถมยังไปป่วนไปรื้อของที่โรงเรียนอีก ก็คิดว่ามะลิคงสนุก เพราะที่โรงเรียนมีกิจกรรมเยอะ มีของเล่นที่ฝึกทักษะมากมาย วันแรกที่เขาไปก็คงจะตื่นเต้น คือโรงเรียนนี้เป็นโรงเรียนอินเตอร์ใกล้บ้านที่เลือก เพราะว่าเขาจะเน้นเกี่ยวกับวัฒนธรรมไทย ขนบธรรมเนียมและกาลเทศะ คือมันเป็นโรงเรียนที่พี่ปอชอบและตั้งใจให้มะลิไปเรียน ตัวเขาก็ไปหาข้อมูลมาและบอกว่าอยากให้น้องเรียนรู้โดยที่ไม่จดจำ อยากให้เน้นปฏิบัติ ไม่อยากให้มานั่งท่องสูตรคูณ ก็ให้มะลิเรียนรู้และเข้าใจกับสิ่งที่ลงมือปฏิบัติซึ่งมันก็ตอบโจทย์พี่ปอทุกอย่างค่ะ ตอนนี้โบว์ก็มีฝึกให้มะลิห่างแม่บ้าง แต่เขาก็จะไปอยู่กับพี่เลี้ยง 2คนตลอด ไม่ได้ห่างหมดทุกคน แต่โบว์คิดว่าด้วยความเป็นมะลิตอนนี้เขาน่าจะเข้ากับคนได้ง่าย โบว์ก็เลยไม่กังวลค่ะ”Bow还称,“Mali将于今年8月份入学,现在一切都准备好了,我带Mali去过学校,去了2-3次,Mali都没有耍小性子闹脾气,而且还非常喜欢学校的生活。在学校里会举办很多活动,有很多开发智力的玩具,Mali应该会很开心,她上学的第一天一定会很激动。为她选的学校是一所国际化学校,学校注重泰国文化和习俗礼仪的教育,离家也很近。Por很喜欢这个学校,也很想让Mali上这个学校,想让Mali培养实践能力,想让Mali在实践中学习知识和理解知识,而不是通过死记硬背来学习,Por咨询了很多信息,为Mali付出了很多心血。现在我正试着让Mali不要那么依赖我,不过她也会和2个保姆待在一起,还是不太能独立,然而我觉得Mali容易与别人相处融洽,所以我不是很担心。”

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


男男虐恋MV《爱过痛过于是放手》

$
0
0

泰国歌手Panadda最新单曲《爱过痛过于是放手》温柔深情,缓缓道出男生默默单恋朋友却一直被伤害的痛苦心声,这份虐恋最后只好在“爱过痛过于是放手”的叹息中结束。

ถ้าเธอไม่ควรลืม ฉันก็ไม่ควรจำ如果你无需忘记 我也不必牢记
สิ่งเดียวที่ควรทำ ก็แค่ทำใจ我要做的只有控制情绪
ที่แล้วมาวันๆ ฉันต้องการอะไร รักเธอทำไมเจ็บอย่างนี้一直以来我在渴求什么 爱你为何如此痛苦
*ถ้าน้ำตาของฉัน นั้นเหมือนลำธาร*如果我泪如泉涌 汇集成河
จะเดินบนสะพาน แล้วข้ามมันไป你也许会踏上小桥 轻易跨过
เข้มแข็งได้สักที ถึงวันที่เข้าใจ我曾经坚强 如今终于彻悟
รักไปแล้วเจ็บไป ไม่เอา爱过痛过 于是放手
**ถ้าอยู่คนเดียวแล้วไม่มีใคร ถ้ามันจะเหงายังไง คงจะไม่ถึงตาย**如果孤身一人无人相伴 就算寂寞又如何 也不会难过到死
แต่อยู่กับเธอแล้วต้องร้องไห้ เหมือนจะขาดใจเสียทุกครั้ง但和你身边我定会伤心流泪 每次都痛到快要停止呼吸
ไม่มีเธอ ก็ยังดีกว่า离开你 对我才好

重复*

ถ้าวันที่เหลือจะต้องปวดใจ จะไม่ยอมเสียเวลาต่อไป如果余下的时日定会心痛 我不愿继续浪费时间
ไม่เป็นไร ถ้าจะไม่มีเธอ我还好 如果离开了你

重复**,**

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


国民老公Tik开通IG晒爱子萌图!?

$
0
0

作为一位极为重视个人生活的艺人,国民老公Tik Jesadaporn从不玩任何的社交软件,他和家人相处的模样也从来是难得一见,不过从今往后可不一样啦,Tik的妻子Peach开通了IG,还大方上传了一家三口的合照,粉丝们可都高兴坏了呢!

ทำเอาแฟนๆ ดีใจหนักมาก!! รอคอยกันมานานแสนนานที่จะได้ติดตามครอบครัวของพระเอกหล่อตลอดกาล ติ๊ก เจษฎาภรณ์ ผลดี ที่ไม่ค่อยออกสื่อเปิดเผยภาพและชีวิตส่วนตัวสักเท่าไหร่ ล่าสุดภรรยาคนสวยอย่าง พีช สิตมน ได้ฤกษ์เปิดอินสตาแกรมแล้วโดยใช้ชื่อว่า IG @peachystarlight อัพเดทภาพครอบครัวพร้อมหน้า พ่อ-แม่-ลูก งานนี้แฟนๆ รีบตามเข้ามาฟอลโล่และกระหน่ำกดไลค์กันมือหงิก โดยเฉพาะภาพน่ารักๆ ของ น้องเต็นท์ เนวิเกเตอร์ตัวน้อยวัย 2 ขวบที่กำลังน่ารักและซนสุดๆ ไปติดตามความน่ารักของครอบครัวนี้กันได้เลยจ้าาาา!!粉丝们都高兴坏了,等了这么久才有机会能够关注不老男神Tik Jesadaporn的家人呀,他是个不太用社交软件的人,也很少公开个人生活的相关图片。最近Tik的妻子Peach Sittamon在IG上开通了一个叫做@peachystarlight的账号,上传了一家三口的合照,粉丝们立刻关注,点赞点到手软,尤其是两人爱子Tent的萌图,要知道Tent刚刚两岁,正是调皮的时候,大家都可以去关注这萌萌哒一家人啦!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


游泳的十大好处

$
0
0

天气越来越热,一颗想锻炼的心,却找不到适合的锻炼方式?那就选择游泳吧,在清凉的水中,不仅摆脱燥热,更是好处多多,锻炼起来吧,毕竟露肉的季节到喽!

10 ข้อดีของการว่ายน้ำ游泳的十大好处
การว่ายน้ำถือเป็นกิจกรรมยอดฮิตที่ขาดไม่ได้ในช่วงหน้าร้อน คุณรู้ว่าประโยชน์ของการว่ายน้ำมีอะไรบ้างไหม在夏季,游泳是一项不可缺少的热门运动 ,你知道游泳都有哪些好处吗?
1. “หุ่นเฟิร์ม”กีฬาว่ายน้ำทำให้คุณมีรูปร่างสมส่วนขึ้น อกเป็นอก เอวเป็นเอว กล้ามเนื้อกระชับแข็งแรง1.“打造完美曲线”游泳会让你的身材更匀称,要胸有胸,要腰有腰,肌肉紧实
2.“สุขภาพดี”คุณหมอมักจะแนะนำให้ ‘สาวอ้วน อวบ รีดไขมันด้วยการว่ายน้ำ เพราะข้อต่อต่างๆ จะไม่บาดเจ็บ อีกทั้งจะได้ใช้กล้ามเนื้อทุกส่วนสัดจนครบถ้วนกระบวนออกกำลังกาย’2.“强身健体”医生总是建议身材胖的人通过游泳来减脂,因为不仅不会让关节疼痛,而且在锻炼中每一部分的肌肉都得到了充分锻炼
3. “ปลอดภัยไร้กังวล”เมื่อว่ายน้ำเป็น...คุณจะมั่นใจในการเล่นกิจกรรมทางน้ำทั้งหลาย ทั้งการล่องแก่งและท่องเที่ยวแบบสวยๆ บนเรือ3.“保障安全,不再担心”当学会了游泳,在参与一些水上活动的时候就会充满信心,像漂流和美丽的乘船式旅行
4.“สดชื่นรื่นรมย์”การว่ายน้ำจะช่วยผ่อนคลายความตึงเครียดจากการทำงานหนักของคุณได้เป็นอย่างดี4.“愉悦心情”游泳能有效缓解高强度工作所带来的紧张情绪

5.“เผาผลาญไขมันเป็นเลิศ”ช่วยคุณลดน้ำหนักได้อย่างรวดเร็ว และทำให้ระบบไหลเวียนเลือดทำงานได้ดีขึ้น แนะนำให้ว่ายอย่างต่อเนื่องสัก 15-20 นาที ว่ายเป็นประจำแล้วจะได้ผลดี5.“燃烧脂肪”能帮助你迅速减肥,也能促进血液循环,建议持续游泳15至20分钟,定期游泳将有好效果。

6.“สนุกสนาน”การว่ายน้ำทำให้คุณได้พบปะเพื่อนหน้าใหม่หลากหลายอาชีพ (รวมทั้งหนุ่มหล่อหุ่นเฟิร์มคนนั้น) และยังช่วยเปิดโลกทัศน์แก่เด็กๆ ให้กว้างขึ้นด้วย6.“欢乐”游泳能让你结交到不同行业的新朋友(包括那些身材好的帅哥),还有助于开拓孩子的视野。
7. “หาสถานที่ได้ไม่ยาก”ทั้งสระว่ายน้ำในฟิตเนส ของสมาคมหรือโรงเรียนต่างๆ แม้กระทั่งในหมู่บ้าน หรือคอนโดฯ ต่างก็มีสระว่ายน้ำไว้คอยให้บริการคุณ นอกจากนี้ยังเล่นคนเดียวได้ ไม่ต้องรอรวมแก๊งเหมือนกีฬาชนิดอื่น แต่สำหรับคนขี้อายจะนัดเพื่อนไปว่ายแก้เหงาก็สะดวก7.“寻找场地方便”各个会所或者学校健身房里的游泳池,甚至在村庄里或是公寓也有可供你使用的游泳池。除此之外,可以一个人锻炼,不像其他运动需要组成团队,但对于害羞的人约上朋友一起也很方便
8.“นอนหลับง่าย”เมื่ออวัยวะทุกส่วนได้ออกกำลัง หัวใจสูบฉีดโลหิตได้ดีขึ้น จิตใจผ่อนคลายหายกังวล คุณจึงไม่ต้องพึงยาช่วยให้หลับอีกต่อไป8.“有助睡眠”当各个身体器官得到了锻炼,让心脏更好的泵血,纾解忧虑心情,你就可以不再依赖安眠药。
9.“ไม่จำกัดอายุ” กีฬาชนิดนี้เล่นได้ทุกเพศทุกวัย แม้กระทั่งผู้พิการ แถมแนวโน้มการเกิดอุบัติเหตุและการบาดเจ็บยังน้อยกว่ากีฬาชนิดอื่น9.“不限年龄”这项运动不限性别、不限年龄甚至是残疾人都可以游,而且发生意外、受伤的可能性都少于其他运动。
10. “อายุยืน”โดยปกติเมื่อคนเราอายุมากขึ้น ข้อต่อมักจะติดกัน แต่การว่ายน้ำช่วยให้ข้อต่อแยกห่างออกจากกัน จึงช่วยถนอมข้อต่อ ลดอาการปวดข้อสำหรับผู้สูงอายุ ร่างกายมีความยืดหยุ่นมากขึ้น ขับไล่ความแข็งตึงของกล้ามเนื้อและเสริมสร้างกล้ามเนื้อให้แข็งแรง10.“长寿”通常,当我们年龄增加时,关节往往会收缩,但游泳有助于拉伸关节,所以能保护关节,减少老年人的病痛,提高身体的柔韧性,防止肌肉僵硬,并且发达肌肉。

词汇学习:
ประโยชน์好处   สมส่วน匀称   กล้ามเนื้อ    ข้อต่อ关节
ความตึงเครียด紧张  เผาผลาญ烧毁  บริการ服务   ผู้พิการ残疾人

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


身穿校服的清纯佳人——Mai Davika

$
0
0

作为泰国娱乐圈当前人气爆棚的模特、演员,Mai Davika每天的日程几乎都是满满当当的,不用说她还拥有着一家咖啡店,尽管在如此繁忙的情况下,Mai也没有落下自己的学业,一起来看看穿着泰国校服的清纯Mai吧!

ถ้าพูดถึงนักแสดงสาวฮอตตอนนี้ หลายคนคงนึกถึง ใหม่ ดาวิกา งานวงการบันเทิงก็อัดคิวเต็มแทบทุกวันแล้ว ใหม่ยังมีธุรกิจร้านกาแฟย่านสายไหมอีก เรียกว่าต้องขยันและอดทนกับความเหนื่อยสุดๆ如果说到当前当红的女星,大家应该都会想到Mai Davika,她在娱乐圈的日程几乎每天都排得满满当当的,此外还在Saimai区开了一家咖啡店,真不是一般的累呀!
ซึ่งการเรียนที่มหาวิทยาลัยรังสิต ก็ไม่ทิ้งนะจ๊ะ ตอนนี้เรียนปริญญาตรีอยู่ที่คณะนิเทศศาสตร์ และลุคใสๆ ของใหม่ เวลาใส่ชุดนักศึกษา ที่หลายคนบอกว่าน่ารักสุดๆ หน้าใสสุดๆ แต่งตัวน่ารักดีนะ ถูกระเบียบ น่าเอาเป็นแบบอย่างอีก而且她在兰实大学的学业也没有落下,目前Mai正在传媒学院攻读学士学位,她穿着校服时清纯可人的模样,很多人都称赞可爱,面容青春洋溢,衣着在遵循规范的同时也不失可爱,值得大家学习哦!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰语每日一词:ลบ “擦”,“消极的”(Day 221)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.20]第221个词:ลบ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1.“擦,抹”
例: 
ลบกระดานดำ擦黑板
แปรงลบกระดาน(黑/白)板擦
ลบรอยดินสอออก擦掉铅笔痕迹
2.“减,减去,去掉”
例: 
สามลบสองเท่ากับหนึ่ง 3-2 =1
3.“消极的,反面的,否定的”
例: 
มีผลในทางลบต่อ对...起消极作用
ผลกระทบทางลบที่เห็นชัด ๆ ก็คือ可以明显看到的负面影响就是...
相关短语:
ลบชื่อ除名,开除
ถูกลบชื่อออกจากโรงเรียน被开除学籍
ลบล้าง消除,磨灭,抹杀
ความเป็นจริงนี้ไม่มีใครจะลบล้างได้这个事实谁也抹杀不了。
ลบเลือน模糊
ตัวหนังสือลบเลือนจนอ่านไม่รู้เรื่อง字迹模糊得认不出来 
ลบสิบห้าองศา零下十五度
ติดลบ亏本,亏空,亏欠
ขาย...ติดลบ亏本出售...

词汇:
กระดานดำ黑板 รอย痕迹 ดินส铅笔 เท่ากับ等于 ถูก被 โรงเรียน学校 ความเป็นจริง事实 ตัวหนังสือ文字  องศา

发音声调分析:
ลบ 是由 ล + โ-ะ + บ  3个部分组成的。

ลบ [ลบ] 1个音节:ลบ
ลบ 低辅音 + 短元音 + 浊尾音 → 发第4调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


泰语每日一词:วาง “放”,“制订”(Day 222)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.21]第222个词:วาง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“搁,放,安放,停放,放置,放手;规定,拟定,制订”
例: 
ชั้นวางสบู่肥皂盘,肥皂碟
ที่วางแปรงสีฟัน牙刷架,牙刷筒
ที่วางกระเป๋า行李架
ที่วางรองเท้า放鞋的地方,鞋柜,鞋架
วางเพลิง防火,纵火
วางยา放毒药;给病人服药
วางยาสลบ(给病人)下了麻醉药
วางมัดจำ预付定金,预付押金
วางใจ放心,安心;相信
ความน่าไว้วางใจ信誉,信用
คุณวางใจได้ เขาจะไม่ปล่อยให้คุณต้องผิดหวัง你放心,他不会让你失望的。
เขาวางใจผมมาก他很相信我。
วางไว้放在
วางไว้ที่นี่ก่อน先放在这里
วางหนังสือไว้บนโต๊ะ把书放在桌上
วางไว้ที่ไหนจำไม่ได้想不起来放在哪儿了
วางของมั่วไปหมด หาอะไรก็ไม่เจอ东西乱放,找什么都找不着。
วางมือ放手;撒手不管,洗手不干
วางตัว处世;举止,表现;摆架子
วางตัวเป็นกลาง中立,保持中立
วางสาย安线路;挂电话
วางแผน计划,策划
วางข้อบังคับ制定条例
วางแผนงานของสัปดาห์หน้า拟订下周的工作计划

词汇:
สบู่肥皂 แปรงสีฟัน牙刷 กระเป๋า包 รองเท้า鞋 มัดจำ押金 ผิดหวัง失望 จำไม่ได้不起来 สัปดาห์หน้า下周

发音声调分析:
วาง 是由 ว + -า + ง  3个部分组成的。

วาง [วาง] 1个音节:วาง
วาง 低辅音 + 长元音 + 清尾音 → 发第1调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Preaw与Om相恋?Preaw称只是兄妹关系

$
0
0

近日男星Om Akapan于金山寺出家十日以报答父母恩德,女星Preaw Tussaneeya也参加了Om的出家仪式,两人关系疑似不一般。日前Preaw出面澄清了两人之间的关系。

เปรี้ยว เผยว่า วันบวชพี่อ๋อมเปรี้ยวได้ไปร่วมอนุโมทนาบุญด้วย เรื่องที่คนจับตามองเปรี้ยวเป็นพิเศษอันนี้เปรี้ยวก็ไม่ทราบ เพราะเปรี้ยวก็ไปร่วมงานในฐานะน้องคนหนึ่ง ไม่ได้ถืออะไรในขบวนแห่เลย อยู่กับเพื่อน ๆ ในแก๊งที่ไปด้วยกันมากกว่า ตอนนี้ความสัมพันธ์ของเรายังเป็นพี่น้องกันเหมือนเดิมไม่มีอะไร จริง ๆ เปรี้ยวก็สนิทกับพี่ ๆ หลาย ๆ คนที่ทำงานด้วยกัน เพราะว่าช่อง 7 เราอยู่กันแบบครอบครัวอยู่แล้ว แต่ที่คนเห็นว่าเปรี้ยวไปงานบวชเขาแล้วคิดว่าเราจะมีพัฒนาความสัมพันธ์ หรือมีอะไรพิเศษ จริง ๆ ไม่หรอกค่ะ เพราะวันนั้นพี่ ๆ น้อง ๆ ก็ไปกันหลายคนPreaw表示,“我参加Om哥的出家仪式是为了祝贺他,没想到引起了大家的误解,我只是作为他认识的一个妹妹参加他的出家仪式而已,不是大家所想的那样,我是作为朋友去的。我们现在仍像以前一样,是纯粹的兄妹关系,我和很多一起工作的哥哥们都是好朋友,因为泰国7台本来就像一个大家庭一样。我只是去参加了他的出家仪式,就有人认为我们关系不一般,其实并没有,而且有很多朋友都去参加了Om哥的出家仪式。”

ไม่ใช่ว่าไม่เปิดเผยเรื่องความรัก แต่เรายังไม่มีใคร ตอนนี้เน้นเรื่องงานและการเรียนก่อน ไม่เกี่ยวผู้ใหญ่ห้ามพูดเรื่องความรัก เพราะเราเป็นพี่น้องกัน ส่วนแฟนคลับพี่อ๋อมก็ไม่ได้มีอะไร เพราะเราก็อยู่ของเราเฉย ๆ เป็นน้องคนหนึ่ง แต่อนาคตจะเป็นยังไงก็ต้องรอดูค่ะPreaw称,“我没有隐瞒自己的恋情,我是真的没有谈恋爱,不是长辈们不让我谈,而是现在想以工作和学习为主。我和Om哥只是兄妹关系,Om的粉丝们也不觉得有什么奇怪的,不过未来的事现在也说不准呢。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


粉丝患癌 Tono愿承担医疗费!

$
0
0

Tono有一个真爱粉Ja患癌已久,现在处于脑肿瘤第三期,Tono非常担心,去医院看望了Ja,同时愿意承担所有医疗费,想尽已所能帮助Ja,令Ja和众人感动。

โตโน่ เผยว่า “ส่วนแฟนคลับของผมชื่อ “จ๋า” ป่วยเป็นมะเร็งมานาน ตอนแรกเป็นที่เต้านมก็ผ่าตัดออกไปทั้งสองข้าง แต่ครั้งนี้มาขึ้นที่สมอง 3 จุด ผมเป็นห่วงเลยไปเยี่ยม เขาดีใจมีความสุข ผมก็มีความสุขด้วย ตอนที่ไปเยี่ยมก็ไม่ได้ไปเยี่ยมแค่พี่จ๋าคนเดียว ยังได้ห้องข้าง ๆ เป็นอดีตผู้พิพากษาเขาป่วยเป็นมะเร็งระยะสุดท้ายเป็นแฟนคลับเราเหมือนกัน รู้สึกดีที่เราได้ทำอะไรเพื่อพวกเขาบ้าง ส่วนที่ผมสักชื่อพี่จ๋าไว้ที่แขน เราก็เอาให้เขาดูว่าชอบไหม เขาก็ดีใจ ผมเห็นเขาตามผมมาตั้งแต่ปีแรกไม่เคยไปไหน ไม่เคยขอถ่ายรูปคู่ วันนี้เขาไม่สบาย ผมก็อยากจะทำทุกอย่างเพื่อให้เขามีความสุข พูดให้กำลังใจเขา ไม่มีคำสวยหรู แต่เชื่อว่าเขารับรู้ได้ และผมก็บอกกับคุณแม่เขาว่าค่ารักษาทุกอย่างผมจะเป็นคนออกให้ คุณแม่เขาก็ซาบซึ้ง แต่คุณแม่บอกว่าเขายังไหว ถ้าไม่ไหวเดี๋ยวจะบอก ก็เอาเป็นว่าเมื่อไหร่ที่คุณแม่ไม่ไหวก็บอกครับผมยินดีที่จะช่วยทุกทางครับ”Tono表示,“我的一个粉丝Ja患癌已久,早期患的是乳腺癌,胸部两边都做了切除手术,现在是脑肿瘤第三期,我很担心她,就去看望了她,她很开心。去看望Ja的时候,也看望了我的另一个粉丝,他曾是一名法官,现在已经是癌症晚期了,我很高兴能为他们做些什么。我把Ja的名字纹在手臂上,她很喜欢,很高兴,她成为我的粉丝之后就一直支持着我,从未要求过与我合照。现在她生病了,我希望能尽力让她开心,给她鼓励,没有华丽的辞藻,但相信她能感受到。我也跟她的母亲说我会出所有的医疗费,她母亲很感动,不过她母亲说现在还能承担得起,需要帮忙时就会告诉我,我愿意尽己所能帮助她们。”

หลังคู่จิ้นอย่างนางเอกสาว แพท-ณปภา ตันตระกูล ออกมาแย้มว่าลุ้นความสัมพันธ์กับนักร้องหนุ่ม โตโน่-ภาคิน คำวิลัยศักดิ์ ไม่ขึ้นเพราะฝ่ายชายมีคนคุยอยู่แล้ว ทำเอาหลายคนอยากรู้ว่าตอนนี้โตโน่อยู่ในสถานะโสดหรือมีเจ้าของแล้วกันแน่女星Pat Napapa曾表示,和男星Tono Pakin的关系没有进一步的发展,因为男方已经有“知心朋友”了,令大家好奇Tono现在到底是单身还是有新恋情了呢~

“ส่วนเรื่องที่แพทบอกว่าผมมีคนคุยอยู่แล้ว ผมก็บอกชัดเจนตลอดว่าเรารู้สึกอะไรกับใครยังไง เรื่องคนคุยผมก็บอกตลอดว่ามีมาตลอดตั้งแต่โสด แต่ถ้าจะให้มาเป็นแฟน ผมยังไม่อยากมีแฟนต้องใช้เวลาดูดี ๆ ว่าใครจะสามารถอยู่กับเราได้จริง ๆ เพราะงานหนัก เรามีคนคุยแต่เราไม่ได้ไปให้ความหวัง บอกไปตามความจริงว่าสภาพเราตอนนี้เป็นยังไง บางทีไม่อยากให้ใครมาทนกับเราแค่นั้นครับ”Tono称,“Pat说我有‘知心朋友’了,一直以来我对谁有什么感觉,我都会说清楚,从我恢复单身之后一直都有‘好朋友’,但不是女朋友,我现在还不想交女朋友,因为工作很忙,我有可以交心的朋友,但是我没有其它的心思,我会交代清楚自己的现状,不想让别人在我身上浪费时间,不想让别人受委屈。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰国人喜欢养喵星人的奇葩理由

$
0
0

养宠物一直是我们大多数人都喜欢做的事,泰国人也非常喜欢小动物,他们更是喜欢喵星人,看起来高冷的喵星人为什么会成为他们的心头好呢?来看看他们是怎么回答的吧。

15 เหตุผล..ทำไมคนไหทชอบเลี้ยงแมว15个原因,告诉你为什么泰国人喜欢养猫

1. แมวเสมือนยาวิเศษช่วยบำบัดความรู้สึก猫就像神奇的药能治愈心情

2. ผู้ที่เลี้ยงแมวฉลาดกว่าผู้ที่เลี้ยงสุนัข养猫的人比养狗的聪明

3. ลดโอกาสเสี่ยงเป็นโรคหัวใจวาย减少令患心脏病的风险

4. แมวเข้ากันได้ดีกับทุกคน猫可以和每一个人都相处得来

5. แมวสามารถผูกมิตรกับเด็ก ๆ ได้ดี猫可以和孩子相处得好

6. เด็กที่อาศัยอยู่กับแมวขาดโรงเรียนน้อยกว่า跟猫一起住的孩子不上学的较少

7. แมวช่วยให้ระดับคอเลสเตอรอลของเจ้าของน้อยลง猫帮助主人降低胆固醇水平

8. แมวสามารถช่วยชีวิตเจ้าของได้猫可以帮助主人的生活

9. การเลี้ยงแมวช่วยลดความรู้สึกหดหู่养猫可以减轻愁绪

10. แมวช่วยเด็กออทิสติกได้猫可以帮助自闭的孩子

11. การเลี้ยงแมวทำให้มีความสุขมากขึ้น养猫可以提高幸福感

12. การครางของแมวช่วยรักษาโรคได้猫的叫声可以帮助治疗疾病

13. แมวช่วยลดโรคหอบหืดและโรคภูมิแพ้ในเด็ก猫帮助减少孩子的哮喘和过敏

14. ลดความเสี่ยงของการเป็นโรคเส้นเลือดในสมองอุดตัน降低心脑血管疾病的风险

15. คนเลี้ยงแมวเข้ากับคนรอบข้างได้ดี养猫的人和周围的人相处得好

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live