Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

简单易做的泰美味:红糯米

$
0
0

芒果糯米饭吃多了是不是会腻呢?泰国的糯米饭种类多的眼花,相信还有小伙伴已经品尝过菠萝蜜糯米饭,榴莲糯米饭,还有翡翠糯米饭,今天来看看这道红糯米是不是也能俘获你的心呢?

ข้าวเหนียวแดง红糯米饭

ส่วนผสม材料

1.ข้าวเหนียวนึ่งสุก 5 ถ้วย5碗煮熟的糯米饭

2.กะทิ 3 ถ้วยตวง3杯椰奶

3.น้ำตาลปี๊บ 250 กรัม糖250克

4.เกลือป่น 1/2 ช้อนชา1/2茶匙的盐

5.งาขาวคั่ว 1/2 ถ้วย1/2杯芝麻

วิธีทำข้าวเหนียวแดง红糯米饭制作步骤

1. ใส่น้ำตาลปี๊บลงในกระทะทองเหลือง นำขึ้นตั้งไฟอ่อน เคี่ยวจนน้ำตาลละลายเป็นคาราเมล และมีสีเข้มขึ้น จากนั้นค่อย ๆ เทกะทิและใส่เกลือป่นลงไป คนผสมให้เข้ากันดี将糖放入锅里,旺火将糖煮融化变成焦糖,并且有较深的颜色,然后慢慢倒入椰奶和盐,让它们很好的混合。

2.ใส่ข้าวเหนียวลงกวนกับส่วนผสมน้ำตาล ใช้พายไม้กวนเรื่อย ๆ จนข้าวเหนียวเริ่มแห้ง หรือประมาณ 15 นาที พักทิ้งไว้สักครู่ให้ขนมจับตัวกันเป็นก้อน加入糯米饭和混合好的糖水,用锅铲慢慢搅拌至糯米开始变干或等待15分钟,放置让其凝成块状。

3.ตักขนมใส่ลงในถาดที่ทาน้ำมันพืชบาง ๆ เกลี่ยหน้าขนมให้เรียบ โรยงาขาวคั่ว ตัดเป็นชิ้น พร้อมรับประทาน将其装到均匀涂着油的光滑的盘,撒上芝麻,将其切片,就可以开吃啦。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



IG更新泳装照 MintC被老爸严批!

$
0
0

最近泰星MintC出游普吉岛,到斯攀瓦豪华的私人别墅去度假,她在IG上更新了自己的泳装照,结果被老爸严厉批评!MintC表示,“剧组正好放长假,也没有开学,所以趁着这个机会和妈妈、弟弟还有朋友们一起去旅行。”

เห็นมีโชว์เซ็กซี่?记者问:是不是想秀自己性感的身材呢?

“อุ๊ย ไม่เซ็กซี่เลย (หัวเราะ) เล็กๆน้อยๆ”MintC答:不是很性感啦,一点点吧。

ภูผาหวานใจไปด้วยมั้ย?问:Pupa有没有跟你一起去呢?

“ไม่ได้ไปค่ะ พี่ภูผาไปต่างจังหวัด ไม่ได้ชวนค่ะ ปุ๊บปั๊บก็ไปเลย”答:没有,Pupa去外府了,就没有请他去,也是突然决定要旅行的。

เค้ามีแซวมั้ยหลังเห็นรูปเรา?问:看到你的照片后,他有没有笑你呀?

“ไม่เห็นแซวนะคะ เค้าไม่ได้พูดอะไรแต่ที่โดนติงคือคุณพ่อ พ่อกลับมาถึงก็คุยโน่นนี่ สักพักอยู่ดีๆก็ตีแขนหนู หนูก็ถามว่าอะไรอ่ะพ่อ พ่อบอกทำไมใส่ชุดว่ายน้ำ แม่ก็พูดช่วยว่าเดี๋ยวนี้ยุคสมัยไหนแล้ว คุณพ่อก็ยังหวงอยู่ นี่ขนาดไปกับแม่และน้องชาย”答:他没有笑我呀,他没说什么,但是我老爸骂我了,老爸回去后就对我说个不停,有时候还打我的手臂,我问老爸怎么了,老爸就问我为什么要穿泳装,不过妈妈帮我说话了,现在都是什么时代了,爸爸还这么担心,而且我还是妈妈、弟弟一起去的。

ต่อไปจะใส่ชุดว่ายน้ำได้มั้ย?问:以后还能穿泳装吗?

“จริงๆมิ้นต์ไม่ได้ใส่เป็นบิกินีนะคะ มิ้นต์ใส่แบบครึ่งตัว ซึ่งใครๆก็ใส่ประมาณนี้อยู่แล้ว”答:其实我穿的不是比基尼,是普通的泳衣,现在大家都是这么穿的。

คุณพ่อเข้าใจมั้ย?问:爸爸现在能理解你了吗?

“ไม่ค่อยเข้าใจหรอกค่ะ ก็ พยายามทำให้เค้าเข้าใจอยู่ แม่ก็พูดว่าเดี๋ยวนี้ใครๆ ก็ใส่กัน ไม่ได้เป็นบิกินีจีสตริงก็ไม่น่าเกลียด答:还不是很理解,我正在努力跟他解释。妈妈也说现在大家都是这么穿的,只要不穿比基尼和丁字裤就还可以接受。

จะมีเซ็กซี่กว่านี้อีกมั้ย?问:还会比这更性感吗?

“โอ๊ย แค่นี้ก็สุดๆแล้วค่ะ มากกว่านี้คงไม่มีอะไรแล้ว”答:啊,这已经是极限了,不然就要突破底线了。

มีคนติดต่อให้ถ่ายแฟชั่นเซ็กซี่มากขึ้นมั้ย?问:现在联系你接拍时尚性感照片的人多吗?

“ไม่มีเลยนะคะ ไม่เคยได้รับการติดต่อชุดว่ายน้ำเลย มีแต่ถ่ายเล่นเองนี่แหละค่ะ”答:没有,我没有接拍过泳装照,只是自己拍着玩玩。

ถ้ามีคุณพ่อจะโอเคมั้ย?问:如果有的话,爸爸会同意吗?

“แค่นี้มิ้นต์ยังโดนตีเลยอ่ะ (หัวเราะ) มากกว่านี้คงไม่ต้องลุ้นเลยค่ะ”答:只是这样我都被“打”了,我还是谨慎点吧。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


吓坏妈妈,学校竟让陌生人接走孩子

$
0
0

每个孩子都是家里的宝贝,全家人精心呵护深怕出现什么意外。然而近日一位孩子家长在接孩子放学时却发现孩子已经被陌生人接走,事情经过究竟是怎样的呢?

แม่แทบขาดใจ! โรงเรียนสะเพร่า ปล่อยลูกไปกับคนแปลกหน้า吓坏妈妈,学校竟大意的让陌生人接走孩子!
(21 พ.ค.)เมื่อวาน เฟซบุ๊ก นิตยา หงส์แสง ซึ่งเป็นคุณแม่ของ "น้องน้ำชา" เรียนอยู่ชั้นอนุบาล 1 ได้แชร์ประสบการณ์ที่ทำเอาหัวใจคนเป็นแม่แทบสลาย แม้เป็นเหตุการณ์ที่ไม่มีใครอยากให้เกิดขึ้น แต่อยากบอกเล่าเพื่อเป็นอุทาหรณ์ให้กับครูและผู้ปกครองท่านอื่นๆ昨日(5月21日),幼儿园一年级一位叫Namcha的学生妈妈在脸书中讲述了一件吓坏了妈妈的事件,尽管是大家都不想让它发生的意外,但是说出来是为了让老师和其他监护人引以为戒。
เหตุดังกล่าวเกิดขึ้นเมื่อวันที่ 19 พฤษภาคม 2559 ที่ผ่านมา เจ้าของเฟซบุ๊กไปรับส่งลูกที่โรงเรียนตามปกติ ในวันเกิดเหตุรถติดจึงไปรับลูกช้า โดยโรงเรียนจะปล่อยให้ผู้ปกครองรับนักเรียนได้ในเวลา 14.35 น. แต่คุณแม่ไปถึง 14.50 น.所述的事件发生在2016年5月19日,这为脸书的主人像往常一样接送孩子上下学,事件发生当日,由于堵车所以去接孩子晚了点。学校让监护人接学生的时间是14:35,但这位妈妈到的时候已经14:50。
คุณแม่ให้คุณยายลงรถไปรับหลาน โดยใช้บัตรรับนักเรียนที่ผู้ปกครองทุกคนต้องมี จากนั้นประมาณ 5 นาที ยายโทรมาบอกว่า "น้ำชามีคนรับไปแล้ว มาด่วนเลย" แม่ถามครูที่มีหน้าที่ส่งเด็ก บอกมีผู้ชายแก่มารับไป แต่ปกติแม่เป็นคนส่ง-รับคนเดียวทุกวัน ไม่เคยให้ใครมารับแทน มีบุคลากรของโรงเรียน 6-7 คน ทำหน้ามึนงง ไม่สามารถให้คำตอบได้ว่าใครรับเด็กไป妈妈让奶奶下车去接孙子,并拿着每个监护人都必须有的接孩子的卡。大概五分钟之后,奶奶打电话过来说“Namcha被人接走了,快点过来”。妈妈去询问了负责送孩子的老师,得知是一个老人接走了。但是每天都只是妈妈一个人接送孩子,没有让其他人来接过。六七个工作人员也很迷惑,无法回答出是谁接走了孩子。
เมื่อคุณแม่ถามว่าทำไมคุณครูไม่ตรวจสอบ ครูบอกว่าถามน้องแล้วว่าคนนี้ใช่หรือไม่ เด็กบอกว่าใช่ แต่ครูไม่ได้ดูป้ายว่าใช่จริงหรือไม่ เมื่อขอดูกล้องวงจรปิดครูก็บอกให้แม่ใจเย็นๆ ขอให้รอหัวหน้า จนหัวหน้ามาถึงได้ดู พบว่าคนที่รับน้องน้ำชาไป เป็นชายแก่รูปร่างท้วม อายุประมาณ 65-70 ปี เดินขากะเผลกช้าๆ妈妈问老师为什么不去确认检查一下,老师回答说问了孩子是不是这个人来接,孩子说是,但是老师没有检查牌子是不是真的。妈妈请求看一下监控,老师安抚了下她,让她等领导来才能看。从监控中看到接走Namcha的是一个胖胖的老人,年龄大约65到70岁,步履蹒跚走得很慢。
เวลา 17.30 น. เจอน้องแล้ว หลังจากสอบถามคุณตาที่รับไป บอกว่า หลานตาชื่อพัดชา แล้วตัดผมทรงเดียวกันกับน้ำชา พอครูมาส่งก็ไม่ได้มองหน้าหลาน จับมือเดินออกไปเลย แล้วไปรับพี่สาวของน้องอีกโรงเรียนหนึ่ง พี่สาวเดินขึ้นรถมาบอกตาว่า "นี่ไม่ใช่น้องหนู" คุณตาจึงรีบมาส่งที่เดิม17:30找到了孩子,在询问了接走孩子的老爷爷之后,得知老爷爷的孙子叫Phacha,和Namcha的发型一样。当老师送过来就没有看孙子的脸,牵着孩子就走了。然后去另一个学校接孙女,孙女上车后告诉爷爷:“这不是我弟弟”。老爷爷就立刻把孩子送回来了。
จากกรณีนี้ ผู้อำนวยการโรงเรียนได้กล่าวขอโทษและขอยอมรับผิดแต่เพียงผู้เดียว และจะปรับการรับนักเรียนให้เข้มงวดขึ้น แต่ทางโรงเรียนไม่ได้แจ้งว่าจะรับผิดชอบยังไงกับเหตุการณ์ครั้งนี้事件过后,校负责人以个人名义表达了歉意并表示愿意承担责任,今后将更严格的管理接孩子这项工作,但校方对此次事件并没有说明将如何承担责任。
อย่างไรก็ตาม หลังเรื่องราวดังกล่าวถูกแชร์ออกไปในโลกออนไลน์ ชาวเน็ตจำนวนมากต่างเข้ามาแสดงความยินดี ที่เรื่องจบลงด้วยดี พร้อมตำหนิความไม่รอบคอบของครูและโรงเรียน พร้อมบอกว่าหากคุณตาคนที่มารับเด็กไป ไม่ใช่แค่มารับผิด แต่เป็นมิจฉาชีพ อาจเกิดเรื่องน่าเศร้าขึ้นกับครอบครัวนี้ก็เป็นได้不管怎样,这个事件在网上传开了之后,众多网友对此事件有个好结局表示庆贺,也有人对老师和学校进行了指责,还有人说到,假如这个接走孩子的老爷爷不是无心接错了,而是从事不正当职业的人,可能这个家庭就会经历一场悲剧了。

词汇学习:
สะเพร่า马虎、粗心大意       อุทาหรณ์实例,例证         บุคลากร工作人员      ท้วม丰满
กะเผลก跛行,蹒跚            ผู้อำนวยการ负责人     มิจฉาชีพ不正当职业的人

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


看成语 学泰语:画龙点睛

$
0
0

成语“画龙点睛”的故事相信大家都耳熟能详,那“画龙点睛”的泰语该怎么说呢?让我们一起来看看泰语版的“画龙点睛”故事,一起在成语典故中学习泰语吧~

วาดมังกรแต้มนัยน์ตา画龙点睛

สมัยราชวงศ์เหลียงในยุคราชวงศ์หนานเป่ยหรือเหนือใต้ มีจิตรกรคนหนึ่งที่ชำนาญวาดภาพมังกรชื่อจางเซิงเหยา ฝีมือในการวาดภาพมังกรของเขานั้นถึงขั้นยอดเยี่ยมเลิศล้ำที่สุด南北朝时期的梁朝,有一位善长画龙的大画家名叫张僧繇,他的画龙技术非常高超。

ครั้งหนึ่ง จางเซิงเหยาวาดภาพมังกรสีขาวสี่ตัวบนกำแพงวัดอานเล่อเมืองจิงหลิง(ภูเขาชิงเหลียงเมืองนานกิงมณฑลเจียงซูในปัจจุบัน) เรื่องที่แปลกประหลาดก็คือ มังกรทั้งสี่ตัวนี้ล้วนไม่ได้แต้มนัยน์ตา ผู้คนจำนวนมากรู้สึกข้องใจถามเขาว่า “ ท่านวาดมังกรเหตุไฉนไม่แต้มนัยน์ตา หรือว่าการแต้มนัยน์ตามังกรนั้นเป็นเรื่องยากมาก? ”有一次,张僧繇在金陵(今江苏省南京市清凉山)安乐寺的墙壁上画了四条白龙,奇怪的是,那四条白龙都没有眼睛。人们疑惑不已,纷纷问道,“为什么您画的龙都没有眼睛呢,难道点上眼睛非常难吗?”

จางเซิงเหยาตอบอย่างเอาจริงเอาจังว่า “ การแต้มนัยน์ตาให้มังกรนั้นง่ายมาก แต่เมื่อแต้มเข้าไปแล้ว มังกรก็จะทะลายกำแพงบินหนีไป ” ทุกคนเมื่อได้ฟังคำตอบของเขาต่างไม่เชื่อ ต่างต้องการให้เขาแต้มนัยน์ตาให้มังกร ดูซิว่ามังกรบนกำแพงจะทะยานบินหนีไปอย่างที่เขาว่าหรือไม่ ดังนั้น เขาจึงได้แต่ถือพู่กันเริ่มแต้มนัยน์ตาให้มังกร张僧繇认真回答道,“给龙点上眼睛并不难,但如果点上眼睛,龙就会破壁而飞。”大家听后都不相信,让他为龙点上眼睛,想看看龙是否会像他所说的那样腾空而飞。于是,张僧繇提笔为龙点上了眼睛。

หลังจากนั้นเรื่องมหัศจรรย์ก็เกิดขึ้น ขณะที่เขาเพิ่งแต้มนัยน์ตาให้กับมังกรตัวที่สองบนกำแพงท้องฟ้ามืดครึ้มพลันเกิดฟ้าแลบแปลบปลาบเสียงฟ้าร้องฟ้าผ่าดังกึกก้องกัมปนาท และแล้วพายุฝนก็สาดเทลงมาอย่างหนักทุกคนเห็นว่ามังกรสองตัวบนกำแพงที่ถูกแต้มนัยน์ตา บินหายไปจริงๆ奇怪的事情果然发生了,当他刚为墙上的第二条龙点上眼睛时,天空突然乌云密布、电闪雷鸣,随后大雨倾盆而下,大家看到被点上眼睛的两条龙果真破壁而飞了。

จากนิทานเรื่องนี้ทำให้เกิดสำนวน “ วาดมังกรแต้มนัยน์ตา ” ที่ภาษาจีนอ่านว่า “ฮว่า หลง เตี่ยน จิง”ซึ่งใช้มาอุปมาการพูดจา หรือการเขียนบทความ ถ้าสามารถใช้คำคมสักสองสามประโยคตรงใจความสำคัญของเรื่อง หรือมีการเกลาสำนวนให้เนื้อหาน่าอ่านมีชีวิตชีวา ประเด็นของเรื่องมีความชัดเจนยิ่งขึ้น ก็จะกล่าวว่า “ วาดมังกรแต้มนัยน์ตา ”后来人们根据这个故事引申出“画龙点睛”这句成语,用来比喻说话或者写文章,用上几句精辟的语言,点明要旨,能使内容更加生动形象,从而突显主题,这就是“画龙点睛”。

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


警惕!6种常见可致癌食物!

$
0
0

作为一个吃货,在追求美食的同时,食品安全问题不可小觑,应关注食品的来源与加工,多吃新鲜健康的食品,坚决抵制三无产品和不良商家!让我们一起来看看常见的6种可致癌食物都有哪些吧~

1.ป๊อปคอร์นไมโครเวฟ微波爆米花

ป๊อปคอร์นที่คุณเวฟกินนั้นเคลือบไปด้วยสารพิษ เพราะบนถุงความอร่อยนั้นฉาบเอาไว้ด้วยสารที่ทำให้อาหารสดใหม่แถมด้วยสารพิษที่อาจก่อให้เกิด มะเร็ง นั้นเอง用微波炉做的爆米花表面会有毒素,因为包装袋上涂了保鲜剂,还含有一些可致癌的物质。

2.เนื้อสัตว์แปรรูป加工肉制品

ไม่ว่าจะเป็นไส้กรอก เบคอน แฮม แสนอร่อยที่กินง่ายทั้งหลายนั้นแหละ มะเร็งล้วนๆ ด้วยกรรมวิธีการแปรรูปเนื้อสัตว์ที่กว่าจะมาถึงเราได้ผ่านอะไรมามาก โดยเฉพาะหากต้องผลิตให้ดูสดดูเฟรชอยู่ได้นาน สารก่อมะเร็งเพียบ口感美味、食用方便的香肠、培根、火腿等,在加工过程中,为保持保鲜程度、维持较长保质期,往往会添加许多可致癌的物质。

3.ปลาแซลมอนเลี้ยง养殖三文鱼

หลายคนอาจจะว่าเจ้าแซลมอนเนื้อส้มน่ากินเนี้ย Healthy สุดๆแล้ว ขอบอกว่าคิดผิดเพราะว่าแซลมอนที่เลี้ยงในฟาร์มมักอุดมไปด้วยสารเคมีและที่สำคัญยังอุดมไปด้วยไขมันอีกด้วย有很多人认为三文鱼肉可口又健康,其实这个想法有误,养殖的三文鱼体内通常会含有许多化学物质,而且脂肪含量高。

4.มันฝรั่งทอด炸土豆

มันฝรั่งทอดนั้นกินเพลินเกินห้ามใจจริงๆ แต่น้ำมันท่วมที่เขาใช้ทอดกันนั้นไม่ส่งผลดีต่อสุขภาพของเราเลย ลดละเลิกกันเถอะ香脆的炸土豆真是让人欲罢不能,然而有些商家所使用的油不合格,会对身体产生不良影响,还是谨慎为好。

5.เฟรนช์ฟราย薯条

ในเฟรนช์ฟรายจะมีสารอะคริลาไมด์หรือสารที่เกิดจากการใช้ความร้อนสูงเป็นจำนวนมาก ซึ่งเจ้าตัวเนี้ยคือสารก่อมะเร็งตัวจริงเลยล่ะ在烹制薯条的过程中,可能会因高温作用产生大量丙烯酰胺,这就是致癌的元凶之一。

6.แอลกอฮอล์酒精类饮品

จากการสำรวจผู้หญิง 200,000 กว่าคนในสหรัฐอเมริกา เขาทดสอบมาแล้วว่าคนที่ดื่มแอลกอฮอล์วันละหนึ่งแก้วต่อวัน เสี่ยงเป็น มะเร็ง มากกว่า 30 % ของคนที่ไม่ดื่ม通过对美国约20万名女性的调查研究表明,每天都喝一杯酒的人比不喝酒的人多30%的患癌率。国外有研究发现,酒精就像致癌物的“催化剂”,它不会直接导致癌症,但能促使致癌物癌变,还能抑制人体免疫系统功能。此外,酒精的强刺激性很容易对人的消化系统造成创伤,让身体出现慢性炎症反应。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


用泰语问还远吗

$
0
0

当我们去一个地方,特别是去一个我们不熟悉的地方的时候,我们常常需要问司机和路人,“还有多远呢?”那么怎么用泰语说这句话呢?今天我们就来看看吧。

 句型一:อยู่ไกลแค่ไหน?(某地)有多远

มหาวิทยาลัยอยู่ไกลแค่ไหนคะ?学校有多远?

句型二:อยู่ไกลจากที่นี่แค่ไหน?(某地)离这里有多远

สนามบินอยู่ไกลจากที่นี่แค่ไหนคะ?机场离这里多远?

句型三:จะใช้เวลานานเท่าไร?多久会到呢?

ใช้เวลานานแค่ไหนคะกว่าจะไปถึงโรงแรม?多久到酒店呢?

词汇学习:
ไกล  มหาวิทยาลัย大学  สนามบิน机场  นาน  โรงแรม酒店

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处。


本周最热文章


泰国大学校园内的十大“优美建筑”

$
0
0

热爱泰国文化的亲们不知道有没有对泰国的大学产生过兴趣呢?也许你曾经多多少少关注过大家眼中的最好大学排名,但你不一定了解过泰国的大学校园里都有怎样宜人的风景,今天就一起来看看那些美丽又不失优雅的建筑吧!

หลายคนคงเคยได้ติดตามข่าวสารเกี่ยวกับการจัดอันดับมหาวิทยาลัยที่ดีที่สุด วันนี้เราจะพาทุกท่านไปชมตึกสวยๆ จากมหาวิทยาลัยในประเทศไทย ที่มีเอกลักษณ์ทางด้านสถาปัตยกรรม ที่ถูกออกแบบสร้างขึ้นเพื่อเป็นสัญลักษณ์ประจำมหาวิทยาลัย หรือ ตึกเก่าที่ทรงคุณค่าทางด้านสถาปัตยกรรม และ ประวัติศาสตร์ที่ยาวนาน ถ้าพร้อมแล้วไปชมพร้อมๆ กันเลย...很多人可能都关注过新闻中关于最好大学的排名,今天我们就带大家去看看泰国的大学中都有些怎样美丽的建筑吧!它们有着自己的建筑特色,有的设计出来就是为了作为大学的标志,有的则是保持着建筑艺术价值及悠久历史的古老建筑。如果准备好了就一起来看看吧!
1. สุริยเทพศาลา มหาวิทยาลัยรังสิตSuryadhep音乐大厅,兰实大学


2. Bu Diamond มหาวิทยาลัยกรุงเทพBu Diamond,曼谷大学


3. อาสนวิหารแห่งการเรียนรู้ (The Cathedral of Learning) มหาวิทยาลัยอัสสัมชัญ学习大教堂,易三仓大学


4. อาคารมหิดลสิทธาคาร มหาวิทยาลัยมหิดล ศาลายาMhitonsitakan礼堂,玛希隆大学


5. ศูนย์ศิลปวัฒนธรรมเฉลิมพระเกียรติ 6 รอบพระชนมพรรษา มหาวิทยาลัยศิลปากร สนามจันทร์纪念国王陛下72华诞文化艺术中心,艺术大学


6. หอประชุมพญางำเมือง มหาวิทยาลัยพะเยาPhayagammueng礼堂,帕尧大学


7. ศูนย์ประชุมอเนกประสงค์กาญจนาภิเษก มหาวิทยาลัยขอนแก่น金禧会议厅,孔敬大学


8. อาคารเฉลิมพระเกียรติ 7 รอบ พระชนมพรรษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่国王陛下84华诞纪念楼,清迈大学


9. อาคารเทวาลัย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยThewalai楼,朱拉隆功大学文学院


10. อาคารสายสุทธานภดล มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทาSaisutanpatol大楼,宣素那他皇家大学

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


甜品当道泰美味:椰子果冻鸭

$
0
0

泰国人很喜欢吃甜品,甜甜腻腻的东西一直是他们的心头好,泰国的街头小吃中就有这么一道椰子果冻鸭,长相非常可爱讨喜,而且是很多朋友都会喜欢的果冻哦。

วุ้นกะทิเป็ด椰子果冻鸭

ส่วนผสม材料

1.ผงวุ้น 1 ช้อนโต๊ะ + 1/2 ช้อนโต๊ะ一匙半的明胶粉

2. น้ำเปล่า 350 มิลลิลิตร350毫升水

3. ใบเตย (หั่นเป็นท่อน) 2-3 ใบ切成段的香兰叶2-3片

4. น้ำตาลทรายขาว 1/2 ถ้วย半杯白砂糖

5. หัวกะทิคั้นสด 2 ถ้วย + 1/2 ถ้วย两杯半的鲜榨椰汁

6. เกลือป่น 1/2 ช้อนชา半茶匙盐

7. เนื้อมะพร้าวอ่อน椰肉

อุปกรณ์装备

พิมพ์วุ้นเป็ด鸭子模具

วิธีทำวุ้นเป็ด椰子果冻鸭制作步骤

1.ทำวุ้นกะทิโดยใส่น้ำเปล่าลงในหม้อ นำขึ้นตั้งไฟพอร้อน จากนั้นใส่ผงวุ้นลงไปคนให้ละลาย พอน้ำเดือดให้ปิดไฟแล้วคนต่อไปเรื่อย ๆ จนผงวุ้นละลายหมด将水放入锅中,水沸腾之后加入明胶粉,搅拌溶解,等到水沸腾明胶粉溶解后关闭电源,之后也以此类推。

2. เปิดไฟ ใส่ใบเตยลงไป กวนไปเรื่อย ๆ ให้พอมีกลิ่นใบเตย ตามด้วยน้ำตาลทรายขาว คนผสมจนน้ำตาลละลายและส่วนผสมเดือด开火,将香兰叶加入,慢慢搅拌至有香味,加入糖一起搅拌至糖溶解,混合后至沸腾。

3.เทหัวกะทิกับเกลือป่นใส่ลงไป คนผสมให้เข้ากันพอเดือดเล็กน้อย ปิดไฟ ใส่เนื้อมะพร้าวอ่อนขูดเป็นเส้น ๆ ลงไป คนพอเข้ากัน ยกลงจากเตา倒入椰奶和盐,混合至稍微沸腾,关火,将椰肉切丝放入,混好后拿起。

4.หยอดส่วนผสมวุ้นลงในพิมพ์วุ้นเป็ดจนเต็ม พักทิ้งไว้จนวุ้นเริ่มเซตตัวและคลายความร้อน จากนั้นนำไปแช่เย็น นำออกจากพิมพ์ก่อนเสิร์ฟ将混合好的材料放入鸭子模具,等待果冻冷却,将冷却的果冻从模具中取出就完成啦。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰语每日一词:เดิน “走”,“有进展”(Day 223)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.22]第223个词:เดิน

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “走,行进”
例: 
เดินไปข้างหน้า走到前面
เดินออกมา走出来
เดินเล่น散步,闲逛
เดินห้าง逛商场
คนเดินเท้า行人,步行者
เดินช้า ๆ慢慢地走
เดินทาง走路,旅行
ออกเดินทาง启程,动身,出发
เราจะออกเดินทางไปเชียงใหม่พรุ่งนี้เช้า 6 โมง明天早上六点我们启程去清迈
เขาเดินไปโรงเรียนทุกวัน他每天走路去学校。
ทำไมเดินเร็วจัง为什么走那么快?
2. “泻,拉”
例: 
ท้องเดิน拉肚子,腹泻
3. “(工作)有进展”
例: 
งานได้เดินไปด้วยดี工作进展得很顺利
การเจรจาไม่ได้เดินไปถึงไหนเลย谈判毫无进展

词汇:
ข้างหน้า前面 ออกมา出来 ช้า慢 พรุ่งนี้เช้า明天早上 โรงเรียน学校 ทุกวัน每天 เร็ว快 เจรจา谈判,会谈

发音声调分析:
เดิน 是由 ด + เ-อ + น  3个部分组成的。

เดิน [เดิน] 1个音节:เดิน
เดิน  中辅音 + 长元音 + 清尾音 → 发第1调 

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Bella Ranee大恸,父亲因癌症去世

$
0
0

最近得到消息,泰国3台混血女星Bella Ranee的父亲Arnold Kampen于5月22日早晨因癌症去世,享年77岁。目前Bella与家人已决定按照伊斯兰教的传统来为父亲举办葬礼,望节哀!

เราต้องขอแสดงความเสียใจกับนางเอกสาวช่อง 3 "เบลล่า ราณี" ที่ล่าสุดเพิ่งทราบข่าวการสูญเสียและจากไปของคุณพ่อ "อาโนลด์ แคมเปน" ที่เสียชีวิตลงอย่างสงบด้วยโรคมะเร็ง ในวัย 77 ปี เมื่อช่วงเช้าที่ผ่าน หลังเข้ารับการรักษาตัวอยู่โรงพยาบาล我们要向3台女星Bella Ranee表示慰问,因为刚刚得到了她父亲Arnold Kampen去世的消息。在因患癌症入院治疗之后,Arnold于今晨逝世,享年77岁。
สำหรับการสูญเสียครั้งนี้ ทางครอบครัวและสาวเบลล่า เตรียมเข้าทำพิธีทางประเพณีของศาสนาอิสลาม ณ มัสยิดประชาสัมพันธ์ จ.ปทุมธานี โดยจะทำการฝังร่างในช่วงเย็นวันนี้ เป็นตามธรรมเนียมของศาสนา ทางครอบครัวจึงเชิญเพียงญาติสนิทและคนใกล้ชิดเท่านั้น对此,Bella及家人准备按伊斯兰教的传统在巴吞他尼府的Prachasamphan清真寺举行葬礼,而Arnold的遗体将于今晚被安葬。根据宗教的传统,他们只邀请了关系亲密的亲友参加。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:认真是通向成功的钥匙

$
0
0

每个人都渴望成功,却不是每个人都能打开成功那扇门。成功之路铺满荆棘,想取得最后的胜利,必须专心致志,向着最终的目标,一步一步的不断前进。

ความจริงจังตั้งใจคือกุญแจไขสู่ความสำเร็จ认真是通向成功的钥匙

词汇学习:
จริงจัง认真     ตั้งใจ认真     กุญแจ钥匙     สู่至、达到    ความสำเร็จ成功

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


山竹壳竟可以变废为宝!

$
0
0

山竹即将大批上市,被誉为“水果皇后”的它不仅美味,而且包含着丰富的营养价值。但是厚厚的壳总是被我们当做垃圾扔掉,事实上,山竹壳也是一种宝贝哦。

มังคุดมีรูปร่างสวยงาม น่ารัก รสชาติอร่อย และยังมีประโยชน์มากมายต่อสุขภาพร่างกายและความสวยความงาม山竹外形漂亮诱人,味道甘甜,而且对身体的健康与美丽有很大的好处。

นอกจากเนื้อของมังคุดจะมีประโยชน์แล้วภูมิปัญญาของคนไทยสมัยโบราณใช้เปลือกมังคุดเป็นยาแก้ท้องเสีย แก้ท้องร่วงเรื้อรัง โดยการใช้เปลือกสดหรือเปลือกแห้งฝนกับน้ำเพื่อใช้ดื่ม หรือจะใช้เปลือกแห้งต้มกับน้ำเพื่อใช้ดื่มก็ได้ผลเช่นเดียวกัน 山竹除了其果肉营养丰富,在古代,聪明的泰国人还用山竹的壳做药,用来治疗腹泻和顽固性腹泻。将新鲜或干燥的山竹壳磨碎后放入水中来饮用,或是把干燥的山竹壳加入水中煮后来饮用,效果是一样的。
เปลือกมังคุดยังมีสรรพคุณในการสมานแผล ช่วยให้แผลหายเร็ว เช่นใช้รักษาบาดแผลผุพอง แผลเน่าเปื่อย แผลเป็นหนอง โดยการใช้เปลือกมังคุดฝนกับน้ำปูนใส่ทาบริเวณแผล นอกจากนี้เปลือกมังคุดยังมีฤทธิ์ในการยับยั้งเชื้อราที่เป็นสาเหตุของโรคผิวหนังและกลากได้อีกด้วย山竹壳对于伤口的愈合也有奇效,让伤口好得更快。例如,用来治疗伤口水泡、伤口腐烂、伤口化脓。将山竹壳磨碎后放入水中,然后敷在伤口周围。除此之外,山竹壳还能防止会造成皮肤病和癣的病菌滋生。
ในด้านการรักษาผิวหน้าสารสกัดจากมังคุดที่ผ่านการศึกษาวิจัยทางวิทยาศาสตร์มีการทดสอบประสิทธิภาพและปลอดภัยทางคลินิกจนสามารถยืนยันได้ว่า สารสกัดจากมังคุดมีความปลอดภัยต่อผิว ไร้ผลข้างเคียงต่อผิว และมีประโยชน์ในการนำมาใช้ทำเครื่องสำอางบำรุงผิวหน้าดังนี้从山竹中提取的保护肌肤的物质经过有效且安全的科学检验,可以验证:山竹的提取物对皮肤是无害的,对皮肤没有副作用,而且还能用于制作保养皮肤的化妆品之中。
สะอาดผิวได้ให้ความสนใจนำสารสกัดจากเปลือกมังคุดไปใช้เป็นส่วนผสมในผลิตภัณฑ์ต่างๆ เช่น สบู่เปลือกมังคุด ที่ช่วยดับกลิ่นเต่า ช่วยบรรเทาโรคผิวหนัง รักษาสิวฝ้า ซึ่งใช้ได้ผลดีและเป็นที่นิยมของผู้บริโภคในปัจจุบันมาก ถ้าหากว่าคุณมีปัญหาสุขภาพและผิวหน้าก็ควรไปหาสมุนไพรและเครื่องสำอางที่มีส่วนผสมจากมังคุดมาทดลองใช้ดูเพื่อที่จะได้มีสุขภาพร่างกายแข็งแรงและผิวสวยนะคะ 在化妆品届和皮肤清洁品届都感兴趣的将山竹壳提取物放入各式产品的制作成分中。如:祛除狐臭,减轻皮肤病和治痘的山竹壳香皂,效果极佳且深受当今消费者的喜欢。如果你存在健康和皮肤问题就应该去找有山竹成分的药材和化妆品来试试看,为了健康的身体和美丽的皮肤。

词汇学习:
สุขภาพ健康               ภูมิปัญญา聪明才智       
เปลือก(树木、水果、薯类等的)皮,(坚果、贝类、蛋等的)壳         
ท้องเสีย腹泻              สรรพคุณ功效、疗效          
สมาน使(伤口)愈合  เน่าเปื่อย腐烂           
ยับยั้ง制止,克制        ประสิทธิภาพ功效

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:สบู่ “肥皂”(Day 224)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.23]第224个词:สบู่

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“肥皂”
例: 
สบู่ยา药皂
สบู่หอม香皂
กล่องสบู่肥皂盒
ชั้นวางสบู่肥皂碟,肥皂盘
ฟองสบู่肥皂泡
สบู่แฮนด์เมด手工皂
สบู่แกะสลัก香皂花
ล้างหน้าด้วยสบู่用肥皂洗脸ปกติแม่เขาล้างหน้าด้วยสบู่他的妈妈通常用肥皂洗脸。

词汇:
ยา药  หอม香 กล่อง盒 ฟอง泡 แฮนด์เมด手工 แกะสลัก雕刻 ล้างหน้า洗脸 ปกติ通常

发音声调分析:
สบู่ 是由 ส + บ + -ู + -่  4个部分组成的。

สบู่ [สะ-บู่] 2个音节:สะ、บู่
สะ 高辅音 + 短元音 → 发第2调
บู่中辅音 + 长元音 + 第2调 → 发第2调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


每周一部电影之《泰王纳黎萱3》

$
0
0

《泰王纳黎萱》系列电影讲述了纳黎萱大帝一生的传奇故事,从小被迫送到缅甸作人质,忍辱负重到成功带领军队回到暹罗大地,第三部纳黎萱大帝宣布独立,脱离缅甸统治,并勇敢抗击缅甸侵略军。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

电影简介:
公元1584年,纳黎萱大帝在Kraeng城宣布独立,缅甸王不得不派遣pasim将军从三塔关进入supanburi边境驻扎,派遣清迈王的军队进入angthong城安营扎寨,意将进攻纳黎萱的军队。

与此同时,阿育陀耶临城lawaek城主派细作打听城内情势被发现后潜逃,纳黎萱派兵追赶,掀起一场海战,最终细作逃脱回城,lawaek城主得知纳黎萱才敢过人,于是决定同阿育陀耶联手共同抗击缅甸入侵。纳黎萱分析敌我情势悬殊,只能在两路敌军兵临城下之前就分开逐个击破,情势非常紧急。

这场时间战到底能否打赢?纳黎萱大帝系列电影第三部将为你揭晓。

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


泰语中的日语外来词

$
0
0

泰国很开放的接纳各国文化,泰语语言文化不仅仅受到了高棉语、中文、巴利文、英文的影响,也受到了日语的影响。今天就来学学泰国人很喜欢说的一些日语外来词吧。

 日语外来词  泰语意思  中文意思
 1.กิโมโนเสื้อชุดประจำชาติญี่ปุ่น和服
 2.เกอิชาหญิงต้อนรับ หญิงให้บริการ艺妓
 3.คาราเต้ศิลปะการต่อสู้ด้วยสันหรือนิ้วมือ 空手道
 4.เคนโด้ ศิลปะการต่อสู้ด้วยไม้  剑道
 5.ซูโมมวยปล้ำ                          相扑
 6.ยูโดวิชาการต่อสู้ป้องกันตัวแบบหนึ่ง柔道
 7.ปิ่นโตภาชนะใส่อาหาร饭盒
 8.ซูชิอาหารชนิดหนึ่ง 寿司
 9.โกะหมากล้อม围棋
 10.โชยุซีอิ๊วญี่ปุ่น日本酱油
 11.นะโงะยะเมืองหนึ่งในจังหวัดไอจิ名古屋市
 12.ราเม็งบะหมี่น้ำแบบญี่ปุ่น日本拉面
 13.สาเกเหล้าของญี่ปุ่น日本清酒
 14.อุนจิ อุจจาระ大便
 15.โอซะกะชื่อเมืองในประเทศญี่ปุ่น大阪市
16.สุกี้/สุกียากี้ ชื่ออาหารชนิดหนึ่ง日式火锅 

例句:
วันนี้ไปกินสุกี้MKไหม今天去MK吃火锅
ฉัน/ผมเคยเรียนคาราเต้ 我曾经学过空手道
ซูชิชิ้นละเท่าไหร่一块寿司多少钱    

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处。     


本周最热文章



《U-PRINCE之帅气牛仔》预告片(中字)

$
0
0

期待了好久,长腿夫妇终于来发糖啦!Push和Esther继《为了你》之后,再度合作新剧,并且该剧将已于5月22日开播咯。又可以看到推哥花式撩妹了!好激动!!你准备好受虐了吗?准备好了我们就一起去追剧吧~

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

台词学习:
[00:14]-ชื่ออะไรครับ -ขอโทษนะคะ ไม่ชอบคุยกับคนแปลกหน้า 你叫什么名字?-不好意思,不喜欢和陌生人说话。
[01:09]ไม่มีทาง 不可能。
[01:43]ยังไงหนูก็ไม่ไปค่ะ 不管怎样我都是不会去的。[女主在用หนู自称。]

词汇学习:
ชื่อ名字อะไร什么ขอโทษ对不起 ชอบ喜欢คุยกับ和...聊天คนแปลกหน้า陌生人  ยังไง怎样

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处。


本周最热文章


小贴士:5种方法减少痘痘

$
0
0

痘痘应该是大部分美眉都恨得牙痒痒的青春期大敌了,祛痘真是一件头痛事,不仅要应对难看的凸起,而且还会留下痘印,有的顽固痘痘还反复发作,如果日常生活中能够注意饮食,可以很好的抑制发痘,降低发痘的几率。

1.ดื่มน้ำสะอาดให้มากๆ 多喝纯净水

การดื่มน้ำสะอาดให้มากเพียงพอต่อความต้องการของร่างกาย จะช่วยเติมความชุ่มชื้นให้ผิวและทำให้เกิดการดีท็อกซ์ขับล้างของเสียออกจากร่างกายได้ ทำให้ผิวพรรณเปล่งปลั่งกระจ่างใส ใครที่สิวขึ้นบ่อยๆ ต้องหันมาดื่มน้ำบำบัดสิวแล้วล่ะ รับรองของเสียจะถูกขับออกจากทางปัสสาวะและการขับถ่าย หมดทั้งปัญหาท้องผูกในตัว งานนี้ดีต่อสุขภาพและผิวหน้าสดใสอย่างเต็มๆ เลยทีเดียว喝足够身体所需的纯净水,有助于皮肤保湿以及排除体内有毒成分,让皮肤水润有光泽,容易发痘的肤质一定要多喝水,既能祛痘又能保证大小便排出有害物质,还能解决便秘问题,有益健康,对皮肤也有好处。

2.กินผักใบเขียวทุกมื้อ 每顿餐都进食绿色蔬菜

การกินผักใบเขียวนับว่าเป็นสิ่งที่ดีต่อร่างกาย นอกจากจะทำให้สุขภาพดีแล้ว งานวิจัยยังบอกเอาไว้อีกด้วยนะคะว่าการกินผักใบเขียวจะช่วยปรับค่า pH ภายในร่างกายให้สมดุล และผู้เชี่ยวชาญหลายคนก็ยังเชื่อกันอีกด้วยว่า ผักใบเขียวจะช่วยลดการเกิดสิวลงได้อีกด้วย นอกจากนี้ มันยังเปี่ยมไปด้วยไฟเบอร์ที่จะช่วยให้การขับถ่ายดีขึ้น ลดการสะสมของสารพิษภายในร่างกายอันเป็นสาเหตุในการเกิดสิวได้เป็นอย่างดีนั่นเอง吃绿色蔬菜对身体益处多多,不仅有益健康,而且还有研究表明绿色蔬菜有助于调整体内PH值平衡,很多专家也相信绿色蔬菜能降低发痘几率,而且绿色蔬菜充满纤维,有助消化和排便,排除体内促使发痘的有毒物质。

3.กินถั่วอยู่เสมอ多吃豆类

ถั่วเป็นแหล่งของใยอาหาร หากกินแล้วจะทำให้รู้สึกอิ่มท้อง ช่วยควบคุมความอยากอาหารลงได้และยังดีต่อระบบขับถ่าย แก้ปัญหาท้องผูก ทำให้ของเสียถูกขับออกไปจากร่างกาย ไม่สะสมไว้จนเป็นเหตุทำให้สิวขึ้น ไม่เพียงเท่านั้นนะคะ ถั่วยังมีโปรตีนสูงกินแล้วจะช่วยบำรุงสุขภาพผิวให้ยืดหยุ่นกระชับเต่งตึง ผิวอ่อนเยาว์และชุ่มชื้นขึ้นได้อีกด้วย豆类是膳食纤维的来源,吃豆类食物容易有饱腹感,有助于控制进食欲望,对排便也有好处,帮助解决便秘问题,排除体内毒素,不至于堆积体内以致发痘,不仅如此,豆类还富含蛋白质,有助于皮肤健康,让皮肤更加紧致年轻,细滑水润。

4.ดื่มชาเขียว 喝绿茶

เครื่องดื่มชาเขียว เราต่างก็รู้ดีว่ามีคุณสมบัติดีต่อการบำรุงผิวพรรณเช่นกัน และยังดีต่อเรื่องของสิวอีกด้วย เนื่องจากในชาเขียวมีสารโพลีฟีนอลที่ช่วยต่อต้านอนุมูลอิสระ โดยจะช่วยยับยั้งและลดโอกาสในการเกิดสิว นอกจากนี้ ชาเขียวยังช่วยลดการอักเสบของผิวลงได้อีกด้วย จิบบ่อยๆ รับรองผิวสวยปิ๊งไร้สิวกวนใจแน่นอน众所周知的绿茶饮料有益于保养皮肤,也有益于抑制痘痘,因为绿茶含有对抗自由基的茶多酚,能有效抑制和减少痘痘,而且绿茶也有助于减少皮肤发炎,经常喝保证可以消除痘痘带来的烦心问题。

5.งดดื่มน้ำอัดลมและแอลกอฮอล์ 不喝汽水和酒精饮料

เนื่องจากในน้ำอัดลมมีน้ำตาลปริมาณสูง หากดื่มเข้าไปมากๆ ร่างกายจะสร้างอินซูลินออกมาเพื่อลดน้ำตาล ทำให้ไขมันที่ผิวหนังถูกสร้างออกมามากขึ้นตามด้วย และนี่ก็คือสาเหตุของการเกิดสิวดีๆ นี่เองค่ะ นอกจากนี้ สาวๆ ที่ชอบดื่มค็อกเทลก็ต้องพยายามหลีกเลี่ยงเช่นกัน เพราะมันเป็นแหล่งที่มีน้ำตาลปริมาณสูงไม่น้อย ในขณะที่การดื่มแอลกอฮอล์จะทำให้ความชุ่มชื้นของผิวเลือนหายไป ส่งผลให้ผิวแห้ง ต่อมไขมันก็ต้องเร่งผลิตน้ำมันออกมาเพื่อรักษาสมดุลของผิว และทำให้เกิดความเสี่ยงต่อการมีสิวขึ้นได้นั่นเอง因为汽水糖含量高,饮用过量会导致体内产生大量胰岛素以分解糖分,进而增加皮肤表层脂肪,这也就是发痘的原因,除此以外,喜欢喝鸡尾酒的美眉也要尽量避免,因为那里面也含有不少糖分,同时,喝酒会使皮肤水分丧失,皮肤变得干燥,加速皮脂腺分泌油脂以保持皮肤水油平衡,这也提高了皮肤发痘的风险。

词汇学习
ท้องผูก便秘    ผู้เชี่ยวชาญ专家     โปรตีน蛋白质    อักเสบ发炎,炎症     

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


《U-PRINCE之帅气牛仔》第一集(中字)

$
0
0

期待了好久,长腿夫妇终于来发糖啦!Push和Esther继《为了你》之后,再度合作新剧,并且该剧将已于5月22日开播咯。又可以看到推哥花式撩妹了!好激动!!你准备好受虐了吗?准备好了我们就一起去追剧吧~

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

台词学习:
[01:21]-วันนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ -ก็ประมาณนั้นค่ะ -今天感觉怎么样?-就那样。
[07:57]สบายใจได้เนาะ 可以放心的啦
[08:32]หนูมีนัดกับเพื่อนแล้วค่ะ 我已经和朋友有约了。
[女主在用หนู自称。]
[11:57]เราเคยรู้จักกันมาก่อนไหมครับ 我们以前是不是认识?
[12:59]-คุณสนใจผม -หลงตัวเอง -你对我有意思。-自恋。
[33:35]ยิ้มหน่อยไม่ได้หรือไง 笑一下都不行?
[41:47]-ขอบคุณนะครับที่มาส่ง -ไม่ได้เต็มใจ พ่อบังคับ -โกหก -谢谢你来送我。 -又不是我自愿的,我爸强迫我来送的。-撒谎。
[44:08]ไม่เอา ไม่อยากเจอเขา 不要,不想见他。

ps. 括号里的是台词出现的时间点哦,想要学台词的小伙伴可以倒回去反复听呢。
注:ค่ะ为女士说话的结尾词,ครับ为男士说话的结尾词。大家在实际运用中,要记得考虑自己的性别,想想看是该用ค่ะ还是ครับ哦。还有就是,在泰剧中,男士有时也用ฉัน自称的。

词汇学习:
วันนี้今天รู้สึก觉得   ประมาณ大约 มีนัด有约 สนใจ感兴趣 ยิ้ม微笑 บังคับ强迫 โกหก撒谎

本文由沪江泰语整理,转载请注明出处。


本周最热文章


泰语每日一词:แห่ง “处”,“地方”(Day 225)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.24]第225个词:แห่ง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “处,地,地方,处所;量词,处,地”
例: 
ทุกแห่ง各处,各地,处处
บางแห่ง某地,某处
แห่งใด何处,哪里
แห่งหนึ่ง一处
โรงแรมแห่งนี้这家酒店
โรงพยาบาลแห่งแรก第一家医院
มหาวิทยาลัยแห่งหนึ่ง一所大学2. “的,之”
例: 
วันแห่งความรัก情人节
แห่งชาติ国家的,国立的,国民
สามีแห่งชาติ国民老公
อุทยานแห่งชาติ国家公园
อุทยานแห่งชาติเขาใหญ่考亚国家公园
พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ国家博物馆
โลกแห่งความจริง真实世界

词汇:
ทุก每  หนึ่ง一 โรงแรม酒店 โรงพยาบาล医院 ความรัก爱情 สามี丈夫 พิพิธภัณฑสถาน博物馆 โลก世界

发音声调分析:
แห่ง 是由 ห + แ- + ง + -่  4个部分组成的。

แห่ง [แห่ง] 1个音节:แห่ง
แห่ง 高辅音 + 长元音 + 清尾音 + 第2调 → 发第2调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


每日一句泰语:当别人犯错时

$
0
0

“人非圣贤孰能无过”。当别人犯错时,我们应该如何对待,是批评指责吗?如果是这样,你就应该冷静下来换位思考一下,如果换成自己会不会也会做错事呢?

เมื่อใครสักตนหนึ่งทำผิด อย่าพึ่งตำหนิหรือต่อว่าเขา เพราะถ้าเราเป็นเขาและตกอยู่ในสภาพแวดล้อมเช่นเดียวกับเขา เราอาจตัดสินใจทำเช่นเดียวกับเขาก็ได้当一个人犯错时,不要批评指责他,因为如果我们是他并遭遇同样的情况,我们可能会和他一样做出相同的决定。

词汇学习:
ผิด错误  อย่า不要  ตำหนิ指责、批评  สภาพแวดล้อม情形     ตัดสินใจ决定

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>