Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

泰语词汇学习:各种税费知多少

$
0
0

很多朋友都喜欢到泰国的免税店去买东西,那么大家可能也知道在泰国普通的商场里买东西价格里都包含着7%的税费,那么平常其他的税费用泰语怎么说呢?

ภาษีมูลค่าเพิ่ม增值税

ภาษีการค้า营业税

ภาษีสรรพสามิต消费税

ภาษีอากรแสตมป์印花税

ภาษีทรัพย์สินบ้าน房产税

ภาษีที่ดินชื่นชม土地增值税

ภาษีการใช้ประโยชน์ที่ดิน土地使用税

ภาษีเงินได้บุคคลธรรมดา个人所得税

ภาษีเงินได้นิติบุคคล企业所得税


本周最热文章



跟泰国人学泰语:帮某人做某事

$
0
0


今日句型:ช่วย……ให้หน่อย  帮忙(某人)做些什么

1. ช่วยเปิดประตูให้แม่หน่อย帮妈妈开一下门。
    词汇:เปิด打开ประตูเปิดประตู开门

2. ช่วยถือของหน่อย 帮拎一下东西。
    词汇:ถือของ东西

3. ช่วยเอาน้ำมาให้แม่หน่อย帮妈妈把水拿过来一下
    词汇:เอาน้ำ

4. ช่วยนวดหลังให้แม่หน่อย 帮妈妈按摩一下后背
    ช่วยนวดหลังให้หน่อย 帮按摩一下后背
5. ช่วยนวดแขนให้แม่หน่อย 帮妈妈按摩一下手臂
    ช่วยนวดแขนให้หน่อย 帮按摩一下手臂
    词汇:นวด 按摩หลัง后背แขน手臂

6. ช่วยถ่ายรูปให้หน่อย 帮忙拍一下照
    词汇:ถ่ายรูป拍照

【如何回答】ค่ะ/ครับ 好的

 点击查看更多此系列文章>>   
以上内容为沪江泰语翻译和整理,转载请说明。


本周最热文章


昔日恋人Weir和pancake颁奖典礼相遇

$
0
0

Weir和pancake两人之前合作过多部电视剧,媒体盛传两人曾经交往,但是分手后就不再有任何的交集,知道昨天晚上的颁奖典礼上两人再次相遇,又掀起了一阵复合潮。

กลายเป็นประเด็นทำให้เกิดกระแสคู่จิ้นรีเทิร์นขึ้นมาเบาๆ สำหรับการพบหน้ากันจังๆ ครั้งแรก ของอดีตคนเคยรัก"เวียร์ ศุกลวัฒน์" กับนางเอกสาว "แพนเค้ก เขมนิจ" บนเวทีงานประกาศรางวัลไนน์เอ็นเตอร์เทนต์ อวอร์ด 2016 ล่าสุดพอมีโอกาสได้เจอ เวียร์ จึงได้สอบถามถึงกระแสที่ดังเพียงข้ามคืนนี้ โดยเจ้าตัวได้เผยให้ฟังว่า ยังไม่ทราบว่ามีประเด็นดังกล่าวเกิดขึ้น เพราะตอนขึ้นไปรับรางวัลตื่นเต้นมากจนไม่สามารถมองจอภาพที่กล้องจับได้ พร้อมบอกมีทักทายพูดคุยกับแพนเค้กนิดหน่อย แต่ไม่มีอะไรให้ลุ้นแน่นอน曾经相爱过的男演员Weir和女演员pancake分手后在Nine Entertainment Award 2016颁奖典礼的舞台首次见面,导致刮起了一阵希望复合的微风,有机会见到Weir,所以就询问了他关于相关报道的看法,他透露说还没听说这事,上台时候因为太紧张了,所以没有注意镜头,还说有跟pancake聊过一点点,但是没什么让大家期待的。
เมื่อวานไปงานประกาศรางวัลไนน์เอ็นเตอร์เทนต์ มีประเด็นเรื่องแพนเค้กมา ? 昨天晚上去参加Nine Entertainment Award 2016颁奖典礼引起了和pancake的报道
"ปกติก็ขึ้นเวทีไป ผมก็ขึ้นฝั่งขวา เจอน้องแพน เขาก็ยินดี ปกติครับ ไม่ได้พูดคุยอะไร"一般上台的时候我都是走右边,见到她,她也恭喜我,很正常,没说别的什么
แต่ประเด็นอยู่ตรงที่พูดขอบคุณแล้วกล้องตัดไปที่แพนเค้ก ?但关键是你说完感谢辞之后镜头切给了pancake
"ผมยังไม่ได้ดูครับ เพราะว่าตอนอยู่บนเวทีเราจะไม่เห็นว่า ตอนถ่ายออกมาเขาทำอะไร"我还没看过,因为在台上我们都不知道拍的时候对方在做什么
หลายคนก็ลุ้นอีก ? 有人起哄吗
"ก็ไม่หรอกครับ เป็นเพื่อนร่วมงาน พี่น้องกัน"没有啊,只是合作伙伴,前后辈
เวลาเจอกัน ทักทายกันสนิทใจไหม ? 见面时候打招呼会很亲密吗
"เพิ่งมาเจอกันหล่ะครับ"就才见的面
เป็นครั้งแรกที่เจอจังๆ เลยไหม ? 真的是首次见面吗
"ผมตื่นเต้นอยู่ ตอนขึ้นไป เจอใครก็ยิ้มหมด น้องก็ทิ้งให้ เดินไปรับรางวัล"上台的时候很激动,见到谁都微笑,对她也是,然后去拿奖杯
คนจับตาเยอะเลย ? 有很多人关注吗
"ไม่มีอะไรครับ"没什么的
ลงเวทีมามีคนแซวรึเปล่า ? 下台后有人开玩笑吗
"ไม่ครับ มีแต่คนยินดีด้วย ไม่มีโฟกัสเรื่องอื่นครับ"没有,只有祝贺我的,没有人关注别的事


本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


盘点2016年四大潮流发型

$
0
0

一款美美的发型可以为你的整体造型加分,反之,一款糟糕的发型则有可能成为毁人的利器!就算是大美女,选错了发型,美丽也就会大打折扣了。2016年应该选择什么样的发型呢,看完你就知道了。

4 เทรนด์ทรงผมปี 2016 盘点2016年四大潮流发型
สำหรับเทรนด์ทรงผมปี 2016 นี้ แน่นอนว่าบางทรงก็ยังคงเป็นทรงที่ฮิตติดลมบนมาจากปี 2015 ค่ะ ไม่ว่าจะเป็นทรง ผมบ๊อบสั้น หรือ ผมประบ่า เพราะเรียกได้ว่า เทรนด์ผมสั้นก็ยังเป็นอีกหนึ่งเทรนด์ที่ครองใจสาวที่อยากหน้าเด็กกันตลอดเวลาเลยทีเดียว และที่ขาดไม่ได้เลยก็คือ ทรงผมยาวเป็นลอนนิดๆ 2016年的潮流发型,肯定有一些是来自于2015年的流行发型,无论是波波头短发还是齐肩发。因为可以说潮流短发还一直是深受女生喜欢的一种减龄发型。还有一种不可缺少的发型就是长卷发。
1. ผมบ๊อบสั้นปลายตัดตรง 1.尾部修剪整齐的波波头


ใครที่คิดจะตัดผมสั้นใน2016พื่อเปลี่ยนตัวเองเป็นคนใหม่แล้วล่ะก็ ทรงผมสั้นที่อยากให้สาวๆ เก็บไปเป็นหนึ่งในตัวเลือก ก็ต้องทรงผมสั้นสุดมินิมอล อย่างผมสั้นปลายตัดตรงนี่เลยค่ะ ในความเรียบง่ายธรรมดาแบบนี้นี่ล่ะค่ะ จะทำให้สาวๆ กลายเป็นสาวคนใหม่!谁想要在2016年剪短发来改变自己。可让女生选择的短发发型之一就是把发尾剪短的这种简单自然的短发发型,会让女生焕然一新。

2. ผมประบ่า 2.齐肩发

อยากรีเฟรชตัวเองให้สดใส แต่ไม่อยากตัดผมให้สั้นเกินไป ตัดผมให้สั้นประบ่าหรือเลยบ่าลงมานิดเลยค่ะ ไม่ว่าจะเป็นผมประบ่าแบบปลายตรงธรรมดา จะม้วนให้เป็นลอน หรือจะเซ็ตให้ดูยุ่งๆ ก็สวยเกินใครในปี 2016 นี้แน่นอน!想要变得小清新,但是不想把头发剪得太短,那就剪成齐肩发或者超过肩一点。不论齐肩发是普通直发的发尾,还是波浪卷或是蓬松,也一定会在2016年让你魅力出众。
3. ผมบ๊อบสั้นหน้าม้า3. 刘海波波头

หากอยากให้ใครๆ ทัก ว่าหน้าเด็กลง ใน 2016 นี้ แค่ตัดผมสั้นคงไม่พอค่ะ แนะนำให้ตัดหน้าม้าคู่กันไปเลย! ไม่ว่าจะทำงานเยอะขนาดไหน คุณก็ฟาดเรียบ สดใสกว่าเห็นๆ !如果想让大家夸赞减龄了,在2016年只是把头发剪短可能是不够的,建议减个刘海。不论工作多辛苦,你看起来也会依旧精神饱满清新。
4. ผมยาวดัดลอนปลาย 4.波浪发尾的长发

สำหรับสาวผมยาวที่ไม่อยากหั่นผมทิ้งทั้งหลาย การปล่อยให้ผมยาวตรง หรือดัดลอนใหญ่ๆ ทั่วศีรษะ มันธรรมดาไปสำหรับปี 2016 แล้วล่ะค่ะ ปีนี้ต้องผมยาวดัดลอนแค่ปลายผมสิ ถึงจะสดใส ลดวัย! เป็นทรงผมง่ายๆ ที่ดูดี แถมหรูหรามีคลาสสุดๆ 对于不想剪头发的长发美眉们,无论是直接披着直发或是做成满头的大卷。在2016年就太普通了,今年长发只要把发尾烫卷就可以啦,这样才会清新减龄,是最简便的发型,并且很华丽出众。

词汇学习:
ฮิต狂热,流行 ครองใจ自我控制   ลอน波状的    บ่า     เซ็ต卷发波      หั่น切,削剪      หรูหรา华丽

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


学习语言不可不知的外来词

$
0
0

在语言的学习过程中,你一定接触过一类词,那就是外来词。这些词总体上已经融入了本土语言之中,但依旧存在一些差异。看看这篇文章,你将对外来词有着更深一步的了解。

คำยืม外来词
คำยืม หมายถึงคำที่ยืมมาจากภาษาของผู้ให้ และผนวกเข้าเป็นส่วนหนึ่งของภาษาของผู้รับ การยืมนี้ไม่เหมือนความหมายทั่วไปเนื่องจากไม่มีการคืนกลับสู่ภาษาของผู้ให้ 外来词是指从其他语言借来的词汇,并加入接收者语言中成为这种语言的一部分。这种借不同于一般意义的借,因为没有返还。
 แต่เปรียบได้กับ "การยืมความคิด" มาใช้ คำยืมอาจไม่ได้เป็นคำเดียวเสมอไป อาจเป็นกลุ่มคำก็ได้อย่างเช่น déjàvu ซึ่งภาษาอังกฤษยืมมาจากภาษาฝรั่งเศส จะใช้ควบคู่กันไปเสมือนคำเดียว คำยืมอาจมีการเขียน การอ่าน และความหมาย ที่เปลี่ยนแปลงไปจากเดิมก็ได้但是如果同“借思想”相比,外来词常常不会仅是一个词,可能会是一组词。比如déjàvu是英语从法语中借来的,结合起来使用就像一个词。外来词在写法上,读法上以及含义上也可以不同于原词。
วัฒนธรรมต่างชาติซึมซับเข้าสู่วัฒนธรรมท้องถิ่นผ่านทางการเผยแผ่ศาสนา ปรัชญา การค้าขาย ศิลปะ วิทยาการ และการอพยพจากคนต่างถิ่น รวมไปถึงความสัมพันธ์ทางการทูต 外国文化融入到当地文化传播方式有:宗教、哲学、贸易、艺术、科学以及外地人的迁徙,还包括外交联系
ภาษาไทยมีคำยืมภาษาต่างประเทศหลายภาษาอังกฤษภาษาบาลี ภาษาสันสกฤต ภาษาเขมร ภาษาจีน (ภาษาจีนแต้จิ๋วและภาษาจีนฮกเกี้ยน) ภาษามอญ ภาษามลายู ภาษาโปรตุเกส ภาษาเปอร์เซีย ภาษาญี่ปุ่น ฯลฯ แม้แต่ศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหงก็ยังปรากฏคำยืมภาษาบาลี ภาษาสันสกฤต ภาษาเขมร เข้ามาปะปน泰语借用了好几个国家的语言:英语、巴利文、梵文、高棉语、中文(潮州话和福建话)、孟语、马来语、葡萄牙语、波斯语、日语等等。就连兰甘亨石碑上也出现了巴利文、梵文和高棉语。

词汇学习:
ผนวก添加、掺入   ซึม渗透    ปรัชญา哲学   ศิลปะ艺术   วิทยาการ科学    ศิลาจารึ石碑   ปรากฏ出现    ปะปน混杂

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:就算痛苦我们也不要退却

$
0
0

很多生活中的经历,总结之后成了生活经验,学习的过程中如果既能学到知识,又能领悟人生哲理,对学习的人来说可能更容易记住,一些简单的词,组成一句简单的话语,说一个简单的道理。

ความทุกข์เกิดขึ้นมาไม่ใช่เพื่อให้เราท้อ แต่เกิดขึ้นมาเพื่อให้เราก้าวต่อไปจนพบความสุข就算痛苦我们也不要退却 而是要继续前行直到遇见幸福

词汇学习

ความทุกข์痛苦    ความสุข幸福    เกิดขึ้น发生    ท้อ畏缩,退却

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语好歌推荐之《冬季的拜城》MV

$
0
0

同为小清新电影,《爱在拜城》可能没有其他电影的受众广,但是看过电影的人都能感受到拜城的美,尤其是那座黄色的爱之咖啡屋,无比向往之,电影主题曲也是贯彻小清新路线,轻柔动听,慵懒温暖。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ตื่นขึ้นมาตอนเช้า อากาศช่างแสนดี清晨醒来 空气甚是清新
ที่ปายเมืองนี้ มีรักและฟ้างาม拜城充满爱 天空很蔚蓝
เกิดเป็นความรักได้ทุกครั้ง ที่หัวใจเดินทาง每次带心上路 都能邂逅爱情
มองหารักแท้นั้นอยู่ไหน寻觅真爱在哪儿

เสียงใบไม้พริ้วไหว ภูเขาสายน้ำใสๆ风吹树叶簌簌 山青水又秀
เราจะเดินทางไปสู่เมืองแห่งความฝัน即将出发 前往梦想之城
รักที่เราค้นหา เมืองนี้มีทุกอย่าง我们寻觅的真情 这座小城都有
ความทรงจำและความประทับใจ美好的回忆 深刻的印象

รักกันที่ปลายหนาว บอกรักกันที่ตรงนี้冬季结束之前互诉情忠 就在此刻表白
ที่ร้านกาแฟแห่งนี้ มีท้องฟ้าเป็นพยาน咖啡屋里表白 蓝天见证你的爱
รักกันที่ปายหนาว เมืองในฝันของเรา在冬季的拜城相爱 我们梦想中的小城
ได้ยินเสียงหัวใจเบาๆ听到心里轻轻诉说
ฟังนะ จะพูดว่าฉันรักเธอ听啊 想说我爱你

เสียงใบไม้พริ้วไหว ภูเขาสายน้ำใสๆ风吹树叶簌簌 山青水又秀
เราจะเดินทางไปสู่เมืองแห่งความฝัน即将出发 前往梦想之城
รักที่เราค้นหา เมืองนี้มีทุกอย่าง我们寻觅的真情 这座小城都有
ความทรงจำและความประทับใจ美好的回忆 深刻的印象

รักกันที่ปลายหนาว บอกรักกันที่ตรงนี้冬季结束之前互诉情忠 就在此刻表白
ที่ร้านกาแฟแห่งนี้ มีท้องฟ้าเป็นพยาน咖啡屋里表白 蓝天见证你的爱
รักกันที่ปายหนาว เมืองในฝันของเรา在冬季的拜城相爱 我们梦想中的小城
ได้ยินเสียงหัวใจเบาๆ听到心里轻轻诉说
ฟังนะ จะพูดว่าฉันรักเธอ听啊 想说我爱你
รักเธอ我爱你

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:คิด“想”,“打算”(Day 229)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.28]第229个词:คิด

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “想,考虑,思考”
例: 
ความคิด想法
คิดดู想想看,算算看,考虑一下
คิดมาก想太多
คิดในใจ心想,心里盘算
คิดผิด想错,算错,打错了算盘
คิดไม่ออก想不出来
อย่างที่เราคิด如我们所想的那样
คิดว่า以为,认为
เขาคิดว่าเด็กคนนั้นน่ารักมาก他觉得那个小孩很可爱。คุณคิดยังไงกันแน่你到底怎么想的?
อย่าแม้แต่จะคิด想都别想!
คิดอะไรอยู่在想什么?
คุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้你对这件事有什么看法?
2. “思念,想念”
例: 
คิดถึง思念,想念,挂念,惦念
คิดถึงคุณแม่想妈妈
ผมคิดถึงคุณมาก我很想你。
3. “计算”
例: 
เครื่องคิดเลข计算器
คิดเงินด้วย(对服务员或是老板说)结账,买单

词汇:
ใจ心  ผิดเด็ก小孩 น่ารัก可爱 ยังไง怎样 แม้แต่甚至,连  เรื่องนี้事情 ผม我(男) มาก很,非常 เงิน

发音声调分析:
คิด 是由 ค + -ิ + ด  3个部分组成的。

คิด [คิด] 1个音节:คิด
คิด 低辅音 + 短元音 + 浊尾音 → 发第4调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章



每周一部电影之《泰王纳黎萱4》

$
0
0

继第三部争分夺秒的时间战之后,纳黎萱大帝面临更加艰难的境地,在既要抗击外敌,又要对抗内患的双重考验下,是否能破四面楚歌的遭遇,泰王纳黎萱第四部将继续讲述又一场的攻坚战。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

剧情简介:

缅甸王的作战队伍比任何敌人斗要完备,3200头战象,12000匹战马,25200的士兵,还有善战的将领如相国,军师,猛将等一起作战。

缅甸王军备齐全,声名远播,威风震胆,令阿瑜陀耶北部的附属国十分畏惧,以至于打算弃国投敌,向缅甸靠拢,纳黎萱大帝处境艰难,内忧外患不断,在南北敌军夹击,内臣涣散只顾个人利益的境况下,加之阿瑜陀耶最高将领被捕作俘虏,那些坚守的忠臣战士也就只能祈祷疆场胜利。

不知阿瑜陀耶和纳黎萱大帝的命运又会如何,第四部将为你揭晓。

本文系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。


本周最热文章


隐于深海的美丽海岛-洛克岛

$
0
0

泰国安达曼海域的普吉岛,PP岛也许你已经去体验过了,可能还不知道附近的甲米和董里的海域也毫不逊色,而且因为还不是游客广泛熟知的旅游景点,所以很多还保留着原始风貌,美丽无比。

เกาะรอก ได้รับการประกาศให้เป็นส่วนหนึ่งของอุทยานแห่งชาติหมู่เกาะลันตา ประกอบด้วย 2 เกาะคือ เกาะรอกใน และเกาะรอกนอก ด้านที่หันหน้าเข้าหากันเป็นหาดทราย คั่นด้วยร่องน้ำทะเลตื้นๆ ระยะห่างของ เกาะประมาณ 250 เมตร อยู่ในน่านน้ำทะเลกระบี่ที่เชื่อมต่อทะเลตรัง ลักษณะเป็นสองเกาะเล็กๆ ตั้งคู่กันเป็นเกาะที่มีหาดทราย ที่ยาวเหยียด เม็ดทราย ละเอียดเนียนนุ่มเท้าเมื่อสัมผัส ทรายขาวมาก บรรยากาศการท่องเที่ยวของเกาะรอกเหมาะกับผู้ชื่นชอบการค้นหามุมมอง ที่สวยงาม เงียบสงบ และโรแมนติกจากธรรมชาติ หาดทรายที่สวยงาม น้ำทะเลตื้นและใสมากแนวปะการังที่อุดมไปด้วยดอกไม้ทะเลเป็นถิ่นอาศัย ของปลาการ์ตูนส้มเหลืองสี สดใสที่ทุกคนชื่นชอบที่จุดชมทิวทัศน์เกาะรอกนอกจะเห็นภาพของอ่าวโค้งคล้ายเกือกม้า สองด้านของอ่าว เป็นผาหินสูง ชันเห็นทิวทัศน์ของเกาะรอกนอกและเกาะรอกในและ เป็นจุดชมพระอาทิตย์ตกที่สวยงามมากอีกจุดหนึ่ง洛克岛(Koh Rok)是兰塔群岛国家公园的一部分,由Koh Rok Nai和Koh Rok Nok两个岛屿组成,两岛相对的一面为沙滩,以浅水水道相隔,相距250米,位于甲米连接董里的海域,两座小岛屿都有长长的沙滩,沙砾很细很白,踩上去柔软舒服,非常适合那些寻求视觉享受的游客,环境优美静谧,弥漫着大自然的浪漫气息,美丽的沙滩,清透的海水,生长着丰富的珊瑚带和海葵,是大家都喜欢的艳丽的橘黄色的小丑鱼的栖息地,在Koh Rok Nok的观景点可以看到弯成马蹄状的海湾,海湾两侧是高耸的峭壁,观两岛美景的平台,也是欣赏夕阳美景的最佳地。

จุดเด่นของหมู่เกาะรอก คือแนวปะการังรอบเกาะและตามร่องน้ำ ส่วนใหญ่เป็นปะการังก้อน มีดอกไม้ทะเลและปลาการ์ตูนอาศัยอยู่ มากมาย บริเวณที่ลึกยังพบปะการังอ่อน แต่มีจำนวนไม่มากนัก เกาะรอกจึงเป็นสวรรค์ของนักดำน้ำทั้งแบบน้ำลึกและน้ำตื้น ปะการัง ด้านตะวันออกของเกาะเต็มไปด้วยความอุดมสมบูรณ์ ทั้งปะการัง เขากวาง ปะการังสมอง ปะการังแผ่น ดอกไม้ทะเลและปลาการ์ตูน หลากสีสัน นอกจากนี้ยังมีรายงาน การพบ ฉลามวาฬบริเวณหินม่วง หินแดง น่านน้ำบริเวณรอบนอกของเกาะรอก อยู่บ่อยครั้ง ทำให้นักดำน้ำใฝ่ฝันที่จะมาสัมผัสอย่างใกล้ชิด จุดดำน้ำที่สำคัญของเกาะรอกอยู่ที่ชายหาดด้านหน้าเกาะรอกนอกและบนเกาะรอกใน บริเวณ ร่องน้ำระหว่างเกาะยาวไปตลอดจนถึงทะเลหน้าหาดศาลเจ้า สองแห่งนี้เป็นแหล่งดำน้ำดูปะการังที่สวยงาม นอกจากนี้ใน ยามเย็นยังสามารถชมความงามของแสงสุดท้ายของวันได้ที่บริเวณอ่าวหาดหินงาม ส่วนภาพอาทิตย์ขึ้นนั้น เพียงคุณตื่นเช้าสักนิด ก็จะพบกับแสงแรกของวันที่บริเวณหน้าเต็นท์กันเลยทีเดียว洛克岛(Koh Rok)的优势在于沿着水道的珊瑚带,大部分为硬珊瑚,生活着很多海葵和小丑鱼,深水区域可见软体珊瑚,不过数量不多,所以这里成了深潜和浮潜爱好者的天堂,岛东面的珊瑚群很富饶,有鹿角珊瑚,脑珊瑚,床板珊瑚,海葵,小丑鱼等,色彩艳丽,除此之外,在Koh Rok Nok外部水域的紫石(Hin Muang),红石(Hin Daeng)区域经常可以见到鲸鲨,所以潜水爱好者都想要来此亲身体验,洛克岛(Koh Rok)主要的潜点位于Koh Rok Nok海滩的前端,和Koh Rok Nai上长长两岛间水道一直延伸到San Jao海滩的前端,这两处潜点的珊瑚很美,除此之外,傍晚还能到美石海滩(Hin Ngam Beach)欣赏夕阳最后一道光芒,至于日出景象,只要你早起一点点,就可以在帐篷区迎接第一束阳光了。

怎么样,有没有蠢蠢欲动,很想背起行囊前往之了。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


点赞!路遇车祸伤者 泰星Tangmo热心救助

$
0
0

泰星Tangmo路遇交通事故,立马下车救助伤者,由于当时正在Facebook上与粉丝直播互动,因此记录了事故现场,粉丝们看到后纷纷点赞,称Tangmo在荧屏之外中,仍具有女主角的善良品质,不仅人美,心灵也美!

เมื่อ 2วันก่อนขณะที่ สาว "แตงโม" กำลังแพร่ภาพสด (Facebook Live) อยู่บนรถ พร้อมกับผู้จัดการส่วนตัว แต่ปรากฏว่าเจออุบัติเหตุระหว่างทาง รถ จยย.ชนกับรถกระบะ ซึ่งสาวแตงโมก็ไม่รอช้า รีบลงจากรถไปช่วยดูแลคนเจ็บทันที แถมยังถ่ายภาพสดเหตุการณ์จริงมาให้แฟน ๆ ได้ชมกันอีกด้วย5月26日,泰星Tangmo Pattita和经纪人在去看电影的路上,用Facebook Live与粉丝进行直播互动,途中遇见一起摩托车与卡车相撞的交通事故。Tangmo毫不犹豫,立马下车救助伤者,并且直播记录了事故现场。(Tangmo的Facebook账号为MelonLive)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


不忍直视的三观:盲目而自私的“爱情”

$
0
0

爱情是盲目而自私的,有时候说不清理由,爱就是一切。在一个长相平平但单身和一个高颜值但已名草有主的两个人之间,你会如何抉择呢,又将有怎样的对话呢?这三观……

เราชื่อชาเย็น เราโสด我叫Chayan,我单身
เรื่องของมันค่ะ那是你的事
โผมชื่อชาริล โผมมีแฟนแล้ว 我叫Chalin,我已经有女朋友了
มีแล้วกูก็เอาค่ะ有了我也要你

词汇学习:
ชื่อ名字   โสด单身  แฟน男(女)朋友  แล้ว已经    กู我、老子(第一人称代词,不文雅的说法)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ดู“瞧”,“看起来”(Day 230)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.29]第230个词:ดู

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “看,视,瞧,望,观”
例: 
ดูทีวี看电视
ดูหนัง看电影
แอบดู偷看,窥视
ดูใจ试探其心,看其诚意
ดูถูก看不起,瞧不起
ดูไม่ได้难看,看不得;目不忍睹
ดูวิว欣赏风景
น่าดู值得看
หนังเรื่องนี้น่าดูมาก这部电影非常值得一看。
เขาไม่ค่อยชอบดูทีวี他不太喜欢看电视。
ขอดูห้องหน่อยได้ไหม可以看一下房间吗?
ขอดูหน่อยได้ไหม可以看看吗?
คลิกที่นี่เพื่อดูรายละเอียด点击这里查看详情。
เอามาให้ฉันดูก่อน先拿来让我看看。
2. “查看,检查”
例: 
ดูดี ๆ 仔细看,详细检查
ดูให้ละเอียด仔细查看
3. “看起来,感觉”
例: 
ดูเหมือน似乎,看来似乎
ดูเหมือนไม่ใช่เช่นนั้น似乎不是那样
ดูเหมือนฝนจะตก看起来像要下雨
ดูดึกมากแล้ว看起来很晚了
ดูมีความสุขมาก看起来很开心
เขาดูแข็งแรงดี他看起来很强壮。
相关短语:
ดูดวง算命
หมอดู算命先生
ลองคิดดู想想看
ลองหาดู找找看
ลองชิมดู尝尝看
ดูแล看管,管理;照料,料理,关照
ดูแลเด็ก照看小孩

词汇:
ทีวี电视 หนัง电影 ห้อง 房间 คลิก点击  ...ก่อน先 ฝน雨 มีความสุข开心 แข็งแรง强壮 เด็ก小孩

发音声调分析:
ดู 是由 ด + -ู  2个部分组成的。

ดู [ดู] 1个音节:ดู
ดู 中辅音 + 长元音 → 发第1调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Mew Nittha摊上倒霉事 造歹徒砸车窗盗名包!

$
0
0

泰星Mew Nittha最近摊上倒霉事,遭歹徒砸碎汽车车窗,盗走价值超过十万泰铢的名牌包。Mew表示,包包应该是拿不回来了,只希望能将歹徒绳之以法,避免别人遭遇同样的不幸。

เรียกได้ว่าฟาดเคราะห์รับเบญจเพสสำหรับนางเอกสาว มิว นิษฐา ที่เมื่อเร็ว ๆ นี้ ถูกคนร้ายทุบกระจกหลังรถ เข้าไปขโมยกระเป๋าแบรนด์เนมหรูราคากว่าแสนบาท โดยล่าสุดเจ้าตัวก็ได้มาอัพเดทความคืบหน้าเรื่องคดีให้ฟังว่า ตำรวจติดต่อมาให้ไปเซ็นเอกสาร คาดว่าคงได้ภาพจากกล้องวงจรปิดแล้ว แต่ตนยังไม่มีเวลาเข้าไปดู เชื่อว่าจะตามจับตัวคนร้ายได้ แต่ก็ทำใจว่าคงไม่ได้ของคืนแล้ว ถือว่าฟาดเคราะห์กันไป可能是由于25岁招来灾祸(泰国人认为25岁是命运变数极大的一年,极有可能遭遇不幸,需要行善消灾),泰星Mew Nittha最近摊上倒霉事,遭歹徒打碎汽车车窗,盗走价值超过十万泰铢的名牌包。Mew称,“目前警察让我过去签署一些文件,估计应该是从监控里采集了画面,但是我还没有时间去看,相信一定可以抓到歹徒。自己知道东西应该是拿不会来了,算是破财消灾吧。”

สำหรับเรื่องคดีก็เป็นไปตามที่ต้องการ ตำรวจเดินเรื่องให้เร็ว ส่วนตัวไม่เสียดายของ แต่อยากให้จับคนร้ายได้ เพราะไม่อยากให้ไปทำกับใครอีก ส่วนรถตอนนี้ซ่อมเสร็จแล้ว หลังเจอเหตุการณ์นี้ก็มีระแวง ไม่กล้าจอดรถไกลตัว ต้องระวังตัวมากขึ้น คุณแม่ก็ห่วง เรื่องเบญจเพสหลังจากนั้นก็ยังไม่มีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้น ส่วนตัวยังไม่ได้ไปทำบุญใหญ่ แต่ก็ทำปกติอยู่เรื่อย ๆ“案件正在侦破当中,警察争取尽快解决此案,东西丢了没关系,但希望歹徒能被绳之以法,这样他就不会再去作恶。车子已经修好了,遭遇这样的事情以后就更加小心谨慎了,不敢把车子停在离自己太远的地方,会更加注意安全,母亲也很担心我25岁这一年,不过除了那件事之外一切安好,我目前还没有行大善,只是像平常一样简单地行善积德。”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Kim称与Mark甜蜜依旧 祝贺JamesMa成为国民老公

$
0
0

有传闻称泰星Kimberley与男友Mark因吵架不和而相互疏远,近日Mark上传了与Kim在海边游玩时拍摄的甜蜜照片,有人猜测是为了消除不和传闻,Kim表示两人并没有吵架,相爱依旧,上传合照也不是为了故意消除传闻,只是单纯地想分享给粉丝们看。

ก่อนหน้านี้มีข่าวว่าสาว คิมเบอร์ลี่ แอน เทียมศิริ กับหนุ่มคนสนิท หมาก-ปริญ สุภารัตน์ ห่างกัน แถมทั้งคู่ยังไม่ค่อยลงรูปคู่หวาน ๆ เหมือนที่ผ่านมาจนคนตีความว่าทั้งคู่ทะเลาะและห่างกัน ล่าสุดหนุ่มหมากก็ลงรูปคู่กับสาวคิมเบอร์ลี่ขณะเที่ยวทะเลสุดสวีทออกมา คนเลยเมาท์ว่าเพราะต้องการกลบกระแสข่าวห่างกัน พอเจอตัวสาวคิมเบอร์ลี่ในงานเดอะเกรทเทส แกรนด์ เซล ที่เซ็นทรัลเวิลด์ เลยถามถึงเรื่องดังกล่าว此前有传闻称,泰星Kimberley与男友Mark互相疏远,而且两人不再像以前那样频繁发合照秀恩爱了,疑似因吵架不和。最近Mark上传了与Kimberley在海边游玩的甜蜜合照,有人猜测是故意为了消除不和传闻。近日Kimberley参加了在Central world举办的The Greatest Grand Sale活动,并且接受了记者的采访。

คิมเบอร์ลี่ เผยว่า “เรื่องภาพขาวดำที่คนบอกสวีทมากเราไปเที่ยวทะเลกัน ไม่ได้หวานขนาดนั้นเป็นฟีลลิ่งของภาพ ตอนถ่ายเป็นทีเผลอ เราก็รู้สึกดีใจที่ทำให้แฟนคลับฟิน เพราะเราสองคนไม่ได้หลบซ่อน ตั้งใจลงภาพให้คนที่ดูมีความสุข ไม่ได้ลงรูปเพื่อสยบข่าวห่างกัน แต่เราอยู่ด้วยกันขึ้นอยู่กับจังหวะ เพราะทำงานทั้งคู่ ยืนยันว่าคิมกับพี่หมากไม่ได้ทะเลาะอะไรกัน ยังรักกันดีเหมือนเดิม ไม่มีโมเมนต์ที่ห่างหรือไม่เข้าใจกัน อาจเพราะแยกกันไปเที่ยวต่างประเทศช่วงสงกรานต์ คนเลยมองว่าไม่ไปด้วยกัน”Kimberley表示,“我们去海边游玩时拍的那张照片,大家都说特别甜蜜,其实只是照片的效果而已,是在不经意间拍的,受到粉丝们的喜欢,我们也很高兴。我们没什么要遮遮掩掩的,就是想上传一些好的照片,分享大家看,而不是故意为了消除传闻。我们都有各自的工作,所以相处的时间有限,不过我们并没有吵架,还是和以前一样相爱,没有相互疏远,也没有不和。可能是因为宋干节期间我们分别去了不同的国家旅行,没有在一起,所以引发了不和传闻。”

“ส่วนที่คนชมว่าคิมเซ็กซี่ขึ้น ไม่นะตอนที่ใส่บิกินีก็มีเสื้อคลุม แต่แฟนคลับไปปรับสีสว่างซะเห็นข้างในชัดเลย คิมก็รู้สึกดีแปลว่าเรามี พอมีเซ็กซ์แอพพิล อยู่บ้าง(ยิ้ม) คิมไม่ได้มั่นใจขึ้น แค่อยากให้คนเห็นเราอีกมุมมากกว่า แต่ไม่ได้ทำอะไรไม่เหมาะสม เรื่องถ่ายเซ็กซี่ไม่ไหวค่ะ เอาไว้อายุ 30ก่อนค่อยถ่าย(หัวเราะ) ส่วนละคร “เพียงชายคนนี้ไม่ใช่ผู้วิเศษ”กระแสก็ดีเกินคาด เดินไปไหนมาไหนมีแต่คนเรียกคุณนุศ แต่แฟนคลับเขาจะฟินหัวนมของ “เจมส์ มาร์”ไม่ได้สนใจว่าในเรื่องเราจะร้องห่มร้องไห้ยังไงเท่าไหร่(หัวเราะ) ไม่น้อยใจนะ ดีใจแทนเจมส์มากกว่าที่ประสบความสำเร็จในการเป็นสามีแห่งชาติไปซะแล้วค่ะ”Kimberley称,“有人说我更加性感了,其实我穿比基尼的时候还配了薄外套,但是有粉丝调整了照片亮度,所以看得更清楚了。被赞性感我还是挺高兴的,我不是非常自信,但是我想让大家看到我的另外一面,不过我没有做什么出格的事情。关于拍摄性感照片一事,还是等到30岁的时候再说吧。电视剧《这个平凡的男子》播出后反响还不错,超出了预期,现在去到哪都有人叫我Nut(Kim在剧中的名字),不过相比起我在剧中梨花带雨的哭戏,粉丝们更加关注James Ma的乳头(哈哈),我可没有小心眼,我是替James高兴,祝贺他成功晋升为‘国民老公’!”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



网络剧《爱来了别错过》OST《相信有真爱》

$
0
0

泰剧《为爱所困》团队打造的全新网络剧《Make it Right the series》(中文名《爱来了别错过》)改编自小说,于5月14日登陆泰国9台Family频道。这部剧汇集了《为爱所困》的部分演员、电影《纯洁如我》的男主角等小鲜肉,一开播就受到广泛关注。喜爱纯爱学生戏码的你快快关注这部新剧吧!

ฉันไม่รู้ว่านานเท่าไหร่ จะได้พบความจริงในใจ我不知多久才能寻得内心的真相

จะเจอความรักที่ไม่เคยคิดจะจากไป邂逅永不分离的爱情

ฉันไม่รู้จะเจอเมื่อไหร่ จะเดินทางอีกไกลแค่ไหน我不知何时才能遇见还要前行多远

กับความรักที่ยังค้นหามาเนิ่นนาน和我那寻觅已久的爱情

*ผิดหวังและเสียน้ำตาเท่าไร ก็ยังไม่คิดจะถอดใจ*再多的失望落泪都未曾气馁

**เพราะฉันเชื่อว่ารักแท้มีจริง เพราะฉันเชื่อมาจนหมดใจ**因为我相信真爱真的存在一直都深信不疑

เพียงแค่ฉันนั้นยังไม่เจอ ยังตามหามันอยู่เรื่อยไป只因我还未曾遇见它还在坚持追寻

เพราะฉันรู้ว่ารักแท้มีจริง ยังคงรอให้ฉันเข้าไป因为我知道真爱真的存在还在等我的到来

เพื่อรักแท้ก็ต้องพิสูจน์ ต่อให้ไม่รู้ว่าอีกเมื่อไร只为真爱必受检验即使不知还要多久

ฉันไม่รู้ใช่เธอหรือเปล่า ที่ฉันคอยเจอมาตลอด我不知你是否就是我一直期待的人

ถ้าเป็นความจริงฉันคงได้พบคำว่าสุขใจ如果是真的我也许得到了幸福

ฉันก็พร้อมจะทำดีที่สุด วันพรุ่งนี้จะเป็นยังไง我已准备好全力以赴不知明天会是如何

อยากจะขอให้เจอกับรักที่สดใส愿我能邂逅璀璨的爱情

重复*,*,**

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰国FHM杂志2015-2016年度性感女郎榜单揭晓

$
0
0

娱乐圈总是不乏高颜值人士,众多女星更是因为性感著称,泰国FHM杂志每年会评选出年度最性感女郎,2015-2016年的评选结果已于今日揭晓,各位上榜女星都身材性感火辣程度爆表,一起去看看其中前20位吧。

ลุ้น! และอดใจรอกันมานานว่าใครที่จะได้ครองตำแหน่ง ผู้หญิงที่เซ็กซี่ที่สุดแห่งปี 2015-2016 ล่าสุด นิตยสาร FHM ได้ประกาศผลกันไปผู้หญิงที่เซ็กซี่ที่สุดแห่งปีเมื่อวันศุกร์ที่ 27 พฤษภาคมที่ผ่านมาในรูปแบบออนไลน์ผ่านทางเฟซบุ๊ก: fhmthailand และด้วยความเผ็ดร้อนแรงแซงโค้งบวกกับความเซ็กซี่แซ่บเวอร์ทำให้ “แซมมี่ เคาวเวลล์” “คว้า ผู้หญิงที่เซ็กซี่ที่สุดแห่งปี 2015-2016 ไปครอง พร้อมอวดหุ่นตอกย้ำดีกรีความร้อนแรงบนปก นิตยสาร FHM ฉบับเดือนมิถุนายนนี้ทันที!!!期待!等待了那么久到底谁会荣登榜首成为2015-2016年度最性感女郎,最近5月27日FHM杂志通过官方Facebook:fhmthailand公布了结果,性感火辣,妖娆妩媚的Sammy拿下2015-2016年度最性感尤物榜首宝座,展现姣好身段,火辣荣登FHM杂志六月封面。

แซมมี่ เคาวเวลล์ นางเอกที่มาพร้อมฝีมือด้านงานแสดงที่โดดเด่น และด้วยความเซ็กซี่ เร้าใจ สะกดใจหนุ่มๆให้เคลิ้มจนแห่เทคะแนนโหวตไม่มียั้งจนคว้า ผู้หญิงที่เซ็กซี่ที่สุดแห่งปี 2015-2016 สร้างปรากฏการณ์ดีกรีเซ็กซี่น้องใหม่ที่มาแรงเบียดเขย่าดีกรีเซ็กซี่รุ่นพี่ ครั้งแรกในรอบ 13 ปีของ นิตยสาร FHMSammy,表演功底极好的女演员,性感诱人,深深吸引着男性,使得他们纷纷为她投票不止,以致登顶2015-2016年度最性感女郎,FHM杂志13年来首次出现新人后来者居上,性感程度超过前辈。

อันดับ 2 โบวี่ อัฐมา 第2名Bowie Atthama

อันดับ 3 สายป่าน อภิญญา 第3名 Saiparn Apinya

อันดับ 4 วาววา ณิชารีย์ 第4名 Wawwa Nichari

อันดับ 5 เมย์ พิชญ์นาฏ 第5名 May Pitchanart

อันดับ 6 มิ้นต์-ณัฐวรา 第6名 Mint Nutwara

อันดับ 7 บี-น้ำทิพย์第7名 Bee Namthip

อันดับ 8 มด-ณปภัช 第8名Mod Napapat

อันดับ 9 โม-อมีนา 第9名Mo Amena

อันดับ 10 ใบเตย อาร์สยาม 第10名 Baitoey Rsiam

อันดับ 11 กัสจัง-จีราห์ 第11名Guzjung Jiraa

อันดับ 12 โอซา แวง 第12名 Ase Hui Min Wang

อันดับ 13 แนนนี่ เกิร์ลลี่ เบอร์รี่ 第13名 Nanny Girly Berry

อันดับ 14 แก้ม กวินตา 第14名 GamK

อันดับ 15 อุ้ม ลักขณา 第15名 Uum

อันดับ 16 มีน พิชญา 第16名 Min Pechaya

อันดับ 17 ขวัญ อุษามณี第17名 Kwan Usamanee

อันดับ 18 หยาดทิพย์ ราชปาล 第18名 Yardthip

อันดับ 19 มะนาว ศรศิลป์ 第19名 ManaoS

อันดับ 20 ไอซ์ อภิษฎา 第20名 Ice Apisada

นอกจากนั้นรางวัลพิเศษ The sexiest forever in Thailand ได้แก่ ปู-ไปรยา ลุนด์เบิร์ก อั้ม-พัชราภา ไชยเชื้อ และ ชมพู่-อารยา เอ ฮาร์เก็ต 另外还特别评选了泰国永远的性感女郎(The sexiest forever in Thailand),分别是Poo、Aump和 Chompoo

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:จำ“记住”,“不得已”(Day 231)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.5.30]第231个词:จำ

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1. “记住,记忆”
例: 
จำได้记得,记起;认出
จำไม่ได้不记得
ความจำ记忆,回忆(名词)
ความทรงจำดี ๆ美好的回忆
จำไว้记住,记着
ผมจำคุณได้我记得你。
จำชื่อไม่ได้ จำได้แต่ว่า...名字不记得了,只记得...
2. “不得已,无可奈何”
例: 
จำใจ不得已,勉强,不得不
ที่พวกเขาทำเช่นนี้ก็เพราะเกิดจากความจำใจจริง ๆ他们这样做真的是出于不得已。
相关短语:
จำนวน数,数目,数量,数额
จำกัด限,限制,限定
บริษัทจำกัด有限公司
จำกัดจำนวน限量
จำเป็น必要,必须,必不可少
ความจำเป็น必要性
สิ่งจำเป็น必需品
จำเลย[法]被告
จำเลยรัก爱的被告(一部泰剧的名字)
จำเลยที่หนึ่ง第一被告
จำหน่าย出售,销售
จำหน่ายสินค้า售货
วางมัดจำ交押金
กรุณาวางมัดจำด้วย请交一下押金。

词汇:
ดี好 ผม我(男) ชื่อ名字 พวกเขา他们 เพราะ因为จริง ๆ真的 บริษัท公司 ที่หนึ่ง第一 กรุณา

发音声调分析:
จำ 是由 จ + -ำ  2个部分组成的。

จำ [จำ] 1个音节:จำ
จำ 中辅音 + 特殊元音 → 发第1调  

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:  

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


荧幕情侣李海娜与Mike的情谊走到尽头?才没有呢

$
0
0

李海娜与Mike是深受大家喜欢的荧幕情侣,不少人期待着两人在现实生活中也能擦出爱情的火花。但近日却传出二人亲密关系终结,事情的真相究竟是什么,让我们一起来看看李海娜对此事的回应吧。

เรียกได้ว่าเป็นที่จำตาตลอดเวลาจริงๆ สำหรับความสัมพันธ์ของสองคู่จิ้น "ออม สุชาร์ มานะยิ่ง" และ "ไมค์ พิรัชต์ นิธิไพศาลกุล" ที่ถึงแม้ต่างฝ่ายต่างก็ออกมาย้ำอยู่เสมอว่ามีสถานะเป็นเพียงแค่เพื่อนร่วมงาน แต่ล่าสุดก็ยังถูกโยงไปอีกว่าสาเหตุที่ช่วงนี้ที่ทั้งคู่ไม่ค่อยจิ้นกันเหมือนเมื่อก่อนก็เป็นเพราะฝ่ายหญิงเคยให้สัมภาษณ์ว่า ได้ยุติความสัมพันธ์กับคนในวงการที่เคยคุยด้วยไปแล้ว李海娜与Mike两个人之间的关系可以说是一直以来的焦点,尽管双方一再重申仅是工作伙伴,但最后还是再次被提出来两人最近不像之前那么亲密了。因为女方曾在采访中说到:已经结束了和娱乐界一个聊天朋友的关系。
พอมีโอกาสได้เจอกับสาวออมในงานเ บรรดาสื่อก็เลยต้องขอเข้าไปซอกแซกสักหน่อยว่า ที่ดูเหมือนว่าช่วงนี้เจ้าตัวกับหนุ่มไมค์ห่างกันนั้นเป็นเพราะเหตุผลเดียวกับที่หลายคนสงสัยหรือเปล่า สาวออมก็ได้เปิดปากเคลียร์ประเด็นดังกล่าว ว่า...在一个活动中媒体得到机会见到了李海娜,所以采访了一下关于这段时间李海娜与Mike疏远的原因是否像大家所认为的那样。李海娜也作出了回应:

ได้กลับมาออกงานร่วมกลับไมค์อีกครั้งหลังจากที่หายไปนาน เป็นยังไงบ้าง ?经过很长时间后再次与Mike共同出席活动感觉如何?
นานมาก (หัวเราะ) เพราะเราทำงานกันคนละประเทศเลยไม่ค่อยได้เจอกัน วันนี้ก็ถือเป็นโอกาสดีนะเจอกันปุ๊ปก็แบบว่าคุยกันจ้อเลยค่ะ ถามเรื่องงานเรื่องอะไรเยอะแยะ เพราะเขาเป็นรุ่นพี่เคยทำงานที่นั่นมาก่อน好久了(笑)因为我们在不同的国家工作,不太能见到面。今天是一个很好的相见机会,所以聊得滔滔不绝,问了很多工作的事,因为他是曾经在那里(马来西亚)工作过的前辈。
เราพอจะทราบไหมว่ามีกระแสห่างไมค์ ไม่จิ้นกันแล้ว 听说你和Mike的关系疏远了?
ก็ต้องห่างอยู่แล้วค่ะเพราะเราไม่ได้เจอกัน เราอยู่กันคนละที่ แต่ถ้าวันหนึ่งเราได้กลับมาเจอกันมันก็เหมือนเพื่อนเก่านะ ดีใจค่ะ肯定会疏远啊,因为我们没有见面,住在不同的地方,但如果某天再次相见就像老朋友一样,开心。
แต่คนก็โยงว่าเป็นเพราะที่เราเคยบอกว่ายุติความสัมพันธ์กับคนในวงการ ซึ่งคนมองว่าเป็นไมค์ 但是有人联系到你曾经说已经结束了和娱乐界一个聊天朋友的关系,认为这个人指的是Mike。
โห...ไม่ใช่ค่ะ เพราะไมค์คือคนที่ออมคุ้นเคยแค่นั้น ไม่ใช่คนที่แบบคุยด้วยในแบบนั้นเลย喔,不是,因为Mike仅是我熟悉的人,不是那种聊天朋友。
แสดงว่าเราก็ยืนยันคนที่เคยพูดถึงไม่ใช่ไมค์แน่ๆ 那意思是那个被提到的人绝对不是Mike?
ไม่ๆๆๆ ค่ะ (หัวเราะ) 不是不是(笑)
จริงๆ ความสนิทของเราสองคนน้อยลงกว่าเก่าไหม 实际上你们两人的关系比以前淡了吗
ไม่หรอกค่ะ คือการที่เราห่างกันมันไม่ได้หมายความว่าเราสนิทกันน้อยลงหรอก เรายังเจอกันได้ ทักทายกันได้เหมือนเดิม ถามไถ่สารทุกข์สุกดิบกันค่ะ没有,我们虽然隔得远,但并不意味着我们的关系淡了,我们还能像以前一样见面寒暄、嘘寒问暖。

词汇学习:
 ย้ำ重申       สถานะ状况、身份     ยุติ结束、公平     จ้อ滔滔不绝      โยง拖曳、牵连         ทักทาย寒暄、打招呼

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


坏朋友的十大信号 ta是这样的人吗?

$
0
0

有人说朋友是一个人一生的财富,于是我们努力结交着各式各样的朋友。然而事实上并不是每个人都能成为你的财富,有些朋友并不值得结交,擦亮眼睛,根据一些信号看看谁是你的坏朋友吧。

10 สัญญาณเพื่อนห่วย坏朋友的十大信号
"เพื่อน" ใครๆก็สามารถเรียกกันได้เต็มปาก แต่ว่าเพื่อนแท้ ที่มีความจริงใจจะมีแค่เพียงหยิบมือเท่านั้น และเราจะมาขอเสนอเรื่องราวของ 10 สัญญาณเพื่อนห่วย ลองดูกันว่าเพื่อนของคุณเริ่มมีหรือยัง“朋友”是大家都能滔滔不绝的数出很多的人的一个词,但是真心实意的真朋友一只手就能数的过来。盘点十大坏朋友的信号,看看你的朋友有这样的特征了吗
10.ไม่เคยยินดีอะไรกับคุณเลย10.从来没有为你庆贺过
ต่อให้คุณมีเรื่องน่ายินดีขนาดไหน เพื่อนคนนี้ก็ไม่เคยไม่เคยจะยินดีอะไรใดใดกับคุณเลยสักที ทำเหมือนคุณเป็นคู่แข่งของเขาตลอดเวลา ซึ่งนั่นไม่ใช่สัญญาณที่ดีของการเป็นเพื่อนแต่อย่างใดเลยล่ะ不管你有多么开心的事,这个朋友也从没有为你庆贺过什么,就像你一直是她的对手一样,这可不是做朋友的好信号啊。
9.ทำคุณขายขี้หน้าประจำ9.总是让你丢脸
ถ้าเพื่อนคนนี้ไม่สนิทกับคุณ แต่กระทำตัวแกล้งคุณเหมือนสนิทกันมาแต่ชาติปางก่อน เช่น แกล้งในที่สาธารณะ พูดเสียงดังว่า กล้าใส่เสื้อตัวนี้ออกจากบ้านได้ยังไง คุณอาจจะต้องคิดพิจารณาเพื่อนคนนี้อีกสักหน่อยแล้วละ หรือจะ เลิกคบเพื่อนคนนี้ไป ก็ไม่ผิดอะไรนะ如果这个朋友和你并不亲密,但却刁难你好像前世就关系亲密似的。比如:在公共场合损你,大声说“怎么敢穿这件衣服出门”你就该好好思考一下这个朋友了,或者和这个人绝交也不是错误的选择。
8.เขาตัดสินคุณ8.为你做决定
อะไรที่คุณตัดสินใจ ดูจะเป็นเรื่องแย่ เรื่องที่เพื่อนไม่เห็นด้วยเสมออย่างไร้เหตุผล หรือตัดสินคุณทั้งที่คุณเลือกในสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดสำหรับคุณแล้ว ก็ปล่อยเขาไปเถอะ你所决定的事,朋友都毫无理由的反对觉得是件糟糕的事,或者帮你做决定,尽管你已经做了认为对自己是最好的决定,这样的朋友就绝交吧。
7.นินทาทุกคนที่อยู่รอบตัว7.非议身边的人
คุณอาจจะไม่รู้สึกอะไร หากคุณนินทาคนอื่นพร้อมเพื่อน แต่คุณอาจจะรู้สึกแน่ๆ หากเขาก็สามารถเอาเรื่องของคุณไปนินทากับคนอื่นได้เหมือนกัน เพราะฉะนั้นจงระวังคนประเภทนี้ไว้ให้ดี你可能不觉得有什么,如果你和朋友非议别人,但你一定有感觉,如果她拿你的事也去和别人非议,因此要好好小心这类人。
6.เปิดเผยความลับคุณกับคนอื่น6.泄露你的秘密
เพื่อนที่ทำลายความเชื่อใจอย่างรุนแรงแบบนี้ คงไม่มีเหตุผลอะไรที่คุณควรจะนับเขาเป็นเพื่อนที่สนิทใจได้อีกแล้วล่ะค่ะ这种严重破坏了信任的朋友,应该也没有什么理由让你继续把她当做朋友了。
5.ไม่เล่าเรื่องราวให้ฟัง5.不倾诉
ในขณะที่คุณเผยความรู้สึกให้เพื่อนฟังเป็นประจำ แต่เพื่อนไม่เคยเล่าอะไรให้คุณฟังเลยสักครั้ง นั่นอาจหมายความว่า เขาไม่เชื่อใจคุณมากพอ หรือเป็นพวกปิดบังตัวเองมากเกินไป แต่ความสัมพันธ์แบบพยายามด้านเดียวนั้น ไม่ว่าจะเพื่อนหรือแฟนก็ไม่เวิร์คหรอก在你经常向朋友吐露秘密的时候。但朋友却从不说什么事给你听,那可能就意味着,她不够信任你或者过于隐藏自己了。但是只靠一方来维系关系,不论是朋友还是恋人都没戏。
4.พูดแต่เรื่องตัวเอง4.只说自己的事
ในขณะที่คุณรับฟังเรื่องจากเขา ให้คำปรึกษาแก่เขา แต่พอถึงเวลาที่คุณมีปัญหา คุณกลับไม่เคยได้รับสิ่งดีๆเหล่านั้นเลย นั่นอาจจะเป็นจุดเปลี่ยนสำคัญที่ เขาอาจไม่ใช่เพื่อนสนิทของคุณแล้วล่ะ在你倾听她的事,给与她意见,但当你有麻烦的时候,你从不能从她那里得到那些好建议。这可能就是她不再是好朋友的重要转折点。
3.มาหาเมื่อต้องการอะไรบางอย่าง3.有需要时候才联系
ไม่มีเสียหรอก การโทรมาหาเพียงเพราะอยากถามสารทุกข์สุขดิบ แต่จะเป็นการคุยเพื่อต้องการอะไรบางอย่างเท่านั้น เช่น ยืมเงิน ยืมของ ขอความช่วยเหลือ打电话是为了嘘寒问暖,这样不会失去朋友。但是聊天只是因为有某些请求,如:借钱,借东西,求帮助
2.พวกเขาอยากไปแค่ตอนที่ต้องการเท่านั้น2.只在有需要时候想在一起
เราจะมีเพื่อนที่ไม่แคร์ว่าเราจะไปที่ไหนก็จะไปกับเรา แต่เขากลับเป็นพวกที่จะเลือกไปกับเรา ก็ตอนที่อยากไป ตอนที่มีผลประโยชน์ร่วมกัน ตอนที่รู้ว่าต้องได้อะไรจากใครเท่านั้น有的朋友不管我们去哪都跟着我们,但她是选择性的跟我们在一起,就只是当想在一起的时候,有共同利益的时候,想从某人身上得到什么的时候。
1.ไม่เคยอยากออกไปเที่ยวด้วย1.不想一起出去玩
เพื่อนของคุณคนนี้ไม่เคยอยากออกไปเที่ยวกับคุณ การใช้เวลากับพวกคุณดูเหมือนจะเป็นเรื่องอึดอัดสำหรับเขา และไม่เคยมีเวลาให้สักครั้ง หากคนที่คิดอยากจะเป็นเพื่อนคุณจริงๆ ยังไงก็ต้องหาเวลามาหาคุณได้อย่างแน่นอน你的这个朋友不想和你一起出去玩,和你在一起的时候感觉就像一件很压抑的事而且总是没空。如果是真心想和你做朋友的人,不管怎样也一定会抽出时间找你。

词汇学习:
สัญญาณ信号     ห่วย差,坏      คู่แข่ง对手       แกล้ง刁难,欺负      นินทา职责,非议     ประเภท
ความลับ秘密    ความสัมพันธ์联系     อึดอัด压抑

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


 


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live