Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

粉丝们那么喜欢Yaya是有原因的!

$
0
0

Yaya双手合十,向为自己整理裙子的工作人员行礼。无论变得多出名都一如从前的谦逊,怪不得那么受欢迎,大家都那么地爱她。Yaya的父母把她教得真好。

เราคงปฏิเสธไม่ได้ว่า ญาญ่า อุรัสยา ถือเป็นนางเอกแถวหน้าของเมืองไทย ที่มีชื่อเสียงโด่งดังเป็นที่รู้จัก และมีผลงานละครหลายเรื่องที่โกยเรตติ้งมหาศาล แต่ไม่ว่าญาญ่าจะมีชื่อเสียงมากมายขนาดไหน ญาญ่าก็ยังคงเป็นคนที่อ่อนน้อมถ่อมตน ไม่ว่าจะกับทีมงานคนไหน จนหลาย ๆ คนพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า เธอคนนี้ไม่ได้มีดีแค่หน้าตา แต่กิริยามารยาทยังน่าชื่นชมด้วย我们应该无法否认Yaya Urassaya已经是泰国的顶尖女星之一,她被大家熟知并且多部作品的收视率都极高。但不管变得多么有名气,无论是对工作团队中的哪个人,她始终都温和谦虚。大家都一致认为除了姣好的面容之外,她自身的修养也非常值得称赞。
โดยเมื่อวานนี้ (15 สิงหาคม 2559) ซึ่งเป็นวันบวงสรวงละครเรื่อง ลิขิตรัก The Crown Princess ที่ญาญ่าได้กลับมาประกบคู่กับพระเอกคู่จิ้น ณเดชน์ คูกิมิยะ อีกครั้ง และในการถ่ายรูปคู่กับณเดชน์นั้น ก็ได้มีทีมงานมาช่วยจัดกระโปรงให้ญาญ่า จนญาญ่ายกมือไหว้แบบอัตโนมัติ เพื่อเป็นการขอบคุณทีมงานคนนี้8月15日,荧幕情侣Yaya和Nadech再度合作的新剧《公主罗曼史》举办了开机仪式。与Nadech合照时,有工作人员来帮Yaya整理裙子,Yaya非常自然地向她行合十礼,向这位工作人员表达了自己的感谢。
ด้วยกิริยามารยาทที่น่ารักและความถ่อมตัว มีสัมมาคารวะแบบนี้ จึงทำให้ญาญ่า กลายเป็นที่รักของทีมงานมากมายยังไงล่ะ谦虚有礼、尊重他人——这也是Yaya如此受各个团队成员欢迎的原因之一吧。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



看漫画学泰语:你能够做的最好的事

$
0
0

在泰语学习的过程中,很多童鞋都会遇到单词记不住,句型不会用的情况。这个问题往往是日常运用不够造成的。而“看漫画学泰语”可以让童鞋们通过漫画中的情景更好的理解词语的运用,从而达到事半功倍的效果哦!今天的这句话也是电影《朱诺》里的经典台词。

สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณทำได้คือ你能够做的最好的事是

การมองหาคนที่รักตัวตนของคุณอย่างแท้จริง寻找一个真正爱你的人

ไม่ว่าคุณจะอารมณ์ดีหรือร้าย สวยหล่อหรือขี้เหร่ 无论你高兴或伤心 美丽或丑陋

คนที่รักคุณจะยังคงมองมันงดงามเสมอ 在爱你的人眼里总是那么地美好

คนแบบนี้แหละ...ควรค่าที่จะใช้ชีวิตอยู่ด้วย 这样的人...值得厮守一生。

词汇学习:

มองหา寻找  แท้จริง真正,确实  อารมณ์脾气;心情  ร้าย坏,恶劣 หล่อ俊俏,漂亮  ขี้เหร่丑陋,难看 งดงาม美丽 ควรค่า值得

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


宝宝因伤心无法工作 都是“出轨”惹的祸!

$
0
0

昨日剧组爆料王宝强因伤心难以工作,网友们直呼心疼宝宝,也纷纷为宝宝加油打气。王宝强作为一名喜剧演员,许多角色深入人心,在大家的记忆里他是快乐的,但因为妻子出轨却变了样,泰语中“出轨”这挨千刀的词怎么说呢?

แก๊งม่วนป่วนไทยแลนด์ เป็นภาพยนตร์ตลกที่ออกฉายในปี พ.ศ. 2555 กำกับโดยนักแสดงตลกชาวจีน สวี่ เจิง ถ่ายทำที่กรุงเทพมหานครและจังหวัดเชียงใหม่ เปิดตัวครั้งแรกในประเทศจีนเมื่อวันที่ 12 ธันวาคม พ.ศ. 2555 และประสบความสำเร็จเป็นอย่างสูง《人再囧途之泰囧》是于2012年上映的喜剧电影,由徐峥导演,拍摄于曼谷和清迈。2012年12月12日在中国首次上映,并且取得了巨大成功。
เนื้อเรื่องย่อ剧情
นักวิจัยชาวจีน ฉือลัง (สวี่ เจิง) คิดค้นสารเคมีที่ทำให้น้ำมันขยายตัวมีปริมาตรเพิ่มขึ้นมากกว่าปริมาณสารเคมีที่เติมลงไปได้สำเร็จ เขาต้องเซ็นสัญญาข้อตกลงธุรกิจกับผู้ถือหุ้นใหญ่ในบริษัท ในขณะนั้นตัวผู้ถือหุ้นใหญ่กำลังพักผ่อนอยู่ที่เชียงใหม่ เขาจึงเดินทางจากจีนมาเซ็นสัญญานี้ที่เชียงใหม่ บนเครื่องบินฉือลังได้พบกับหวังเป่า (หวัง เป่าเฉียง) ที่มาเที่ยวเมืองไทย中国发明家徐朗(徐峥饰)成功发明了可以增加油脂体积的化学物质“油霸”。他必须和公司最大的股东签订合约。那时最大的股东正在清迈休假,他就从中国出发去清迈签合约,在飞机上徐朗遇见了来泰国旅游的王宝(王宝强饰)。
เมื่อฉือลังมาถึงสนามบินสุวรรณภูมิ เขาพบว่าเก๋าป๋อ (หวง ป๋อ) ผู้ร่วมงานวิจัยสารเคมี ได้มาถึงประเทศไทยแล้วเช่นกัน และจะแย่งเซ็นสัญญาแทน ระหว่างที่ฉือลังอยู่ในเมืองไทยได้มีเหตุการณ์หลายอย่างเกิดขึ้นจนทำให้ทั้งฉือลังและหวังเป่าต้องเดินทางไปด้วยกันในเมืองไทย ในขณะเดียวกันก็ต้องรีบไปเซ็นสัญญานี้ที่เชียงใหม่ให้ได้ก่อนเก๋าป๋อ ทั้งฝ่ายฉือลังและฝ่ายเก๋าป๋อได้พบเจอกันและได้ต่อสู้กัน徐朗到达素万那普机场发现了高博(黄渤饰),高博是一起参与“油霸”研究的人,他也来到了泰国,要争抢条约。徐朗在泰国发生了很多事,导致徐朗和王宝必须在泰国同行。与此同时还必须赶在高博之前去签订条约。徐朗和高博双方进行了斗争。
จนในที่สุด ฝ่ายฉือลังกับหวังเป่า และฝ่ายเก๋าป๋อ เดินทางไปถึงเอกสารพร้อมกัน ฉือลังและเก๋าป๋อต่อสู้กันเพื่อแย่งชิงเอกสาร ในที่สุด เมื่อจะเซ็นกลับพบว่าสัญญาข้อตกลงนี้กำหนดให้ทั้งฉือลังและเก๋าป๋อต้องเซ็นร่วมกัน ฉือลังตัดสินใจไม่ร่วมเซ็นสัญญา และฉีกเอกสารสัญญาทิ้ง ทำให้เก๋าป๋อไม่สามารถนำผลงานสารเคมีไปขาย最后,徐朗、王宝和高博一起到达目的地,徐朗和高博为了抢合约争斗起来。最后,在签合约时候发现这份合约规定必须要让徐朗和高博一起签字。徐朗决定不签合约,并且撕了合约,使得高博不能把“油霸”拿去卖钱。
ในตอนท้ายของเรื่อง ฉือลังเดินทางกลับจีนไปขอคืนดีกับภรรยาที่ตั้งท่าจะฟ้องหย่าเขาก่อนหน้านี้ หวังเป่าได้เดินทางกลับจีนเช่นกัน故事的最后,徐朗回到了中国,与之前要起诉离婚的妻子重归于好,王宝也回到了中国

这部电影里宝宝笑的多开心啊,可是现在竟因伤心无法工作!都是该死的“出轨”惹的祸,一起来看看泰语中的“出轨”相关词汇怎么说吧~

จับปลาสองมือ脚踏两只船、一心两用
ตัวอย่าง เธอจะชอบใครก็ชอบไปเถอะ อย่ามัวแต่จับปลาสองมืออยู่เลย你喜欢谁就要好好的喜欢下去,不要脚踏两只船。
นอกใจ有外心、移情别恋
ถ้าเธอนอกใจ หย่ากับเธอเลย如果她移情别恋了,和她离婚吧。
หลายใจ花心
เธอหลายใจ ทำให้สามีเสียใจ他很花心,让丈夫很伤心。
เจ้าชู้浪子、花心大萝卜(多指男性)
เขาเป็นผู้ชายเจ้าชู้คนหนึ่งที่มีรักต่อหญิงได้หลายคน他是一个花心的男人,爱着好几个女人。

这些词你学会了吗?学会怎么说就行啦,千万不要学怎么做哦~~
รักคนเดียวเท่านั้นดีกว่า就爱一个人比较好哇

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:รวม“合计”,“集合”(Day 311)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.8.18]第311个词:รวม

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
 “合并;集合 ”
例:
รวมกลุ่ม聚集,集合
รวมทั้ง包括
รวมตัว集合,集会,集中
รวมกัน合并,一并
รวมเป็น总计,合计
รวมถึง包括,包含
ยอดรวม总数,总额
มูลค่าผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ国民生产总值(GDP)
รวบรวม收集,搜集
รวบรวมหลักฐาน收集证据
เก็บรวบรวมข้อมูล收集资料ค่าเช่าห้องเดือนละ 1000 บาทรวมทั้งค่าน้ำค่าไฟด้วย房租每月1000铢,水电费包括在内。
กลุ่มเล็ก ๆ ได้รวมตัวเป็นกลุ่มใหญ่小组合并成大组
5 กลุ่มรวมกันเป็น 2 กลุ่ม五个组合并成两个组。
ค่าใช้จ่ายต่าง ๆ คิดรวมเป็นเงิน 500 บาท各项费用合计500铢。

词汇:
หลักฐาน证据 ข้อมูล资料 ค่าเช่าห้อง房租 เดือนละ...每月...  ค่าน้ำค่าไฟ水电费 กลุ่ม组 เล็ก小 ใหญ่大 ค่าใช้จ่าย费用 บาท

发音声调分析:
รวม 是由 ร + -ัว ม  3个部分组成的。

รวม [รวม] 有1个音节:รวม
รวม 低辅音 + 长元音 + 清尾音→ 第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


看动画学泰语:作业的量词

$
0
0

泰语中,形容作业的量词应该怎么说呢?这可也有一门学问在里面呢。就让我们一起跟着视频来学习学习,关于作业的量词该怎么使用吧!

ลักษณนามของการบ้าน
作业的量词:
ลักษณนามของการบ้านใช้ว่าอะไรถึงจะถูก作业的量词要怎么使用才正确呢?
ก็ต้องดูซิว่าต้องการบอกอะไร那就要看看要表达的是什么
ถ้ามีหลายวิชา ก็ใช้ว่ามีการบ้านหลายวิชา如果有好几门科目的作业,就用“วิชา”(门)
ถ้าต้องการบอกว่ามีกี่อย่าง ก็ใช้คำว่า“อย่าง”如果要表达有好几样作业,就用“อย่าง”(样)
ถ้าต้องการบอกว่ามีกี่ข้อ ก็ใช้คำว่า“ข้อ”如果要表达的是有好几道(题)作业,就用“ข้อ” 【道(题)】
แต่ที่แน่ ๆ ไม่ใช้คำว่า“ตัว”จ้ะ但肯定的是,不能使用“ตัว”(个)
คำว่าการบ้านใช้ลักษณนามได้หลายคำ形容作业的量词有好几个
ต้องเลือกใช้ให้ตรงความหมาย要看具体表达的意思来选择噢!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语美文:换个角度看问题

$
0
0


是否时常力不从心?是否时常在放弃与坚持中徘徊?是否偶尔会觉得失落?其实,每个问题都有多种解决方法,只是需要我们去发现,去运用,而有时候我们只是用错了方式,用错了地方~

เปลี่ยนวิธีเผชิญหน้ากับปัญหา换个角度看问题
 
ครั้งหนึ่ง...曾有一次
ขณะที่กำลังนั่งอ่านหนังสือเพลินๆ อยู่ในสวนสาธารณะ在公园读书,正读得入神时
ฉันได้ยินเสียงร้องไห้ ดังใกล้เข้ามา我听到哭声,声音很大
หลังจากเงยหน้าขึ้นมาดู抬头看时
ก็เห็นผู้ชายวัยคุณพ่อคนหนึ่งกำลังปั่นจักรยานผ่านตรงหน้า只看到一个父亲年纪的男子骑着单车经过
ตามหลังมาด้วยหนูน้อยเจ้าของเสียงอายุประมาณ 7-8 ขวบ紧随其后的是一个约莫7-8岁的小朋友
ที่ขานั้น...กำลังปั่นจักรยานคันน้อย小脚蹬着小单车
แต่ปาก...ก็ตะเบ็งเสียงร้องไห้เพื่อเรียกร้องความสนใจ但是,嘴却在大声哭喊,以引起注意
หวังจะให้คุณพ่อ หันกลับมาช่วย期待父亲能够回头帮帮自己
จากการประเมินสถานการณ์看形势
ฉันคิดว่าเด็กน้อยคนนี้กำลังอยากถอดใจ我觉得这个孩子正打算自暴自弃
เพราะคิดว่าตัวเองคงปั่นจักรยานต่อไปไม่ไหวแล้ว因为觉得自己不行了
แต่งานนี้- -ดูเหมือนคุณพ่อจะไม่ใจอ่อนง่ายๆ这种情况下,父亲却没有轻易心软
กลับปั่นจักรยานของตัวเองต่อไปเรื่อยๆ而是继续向前骑
ส่วนคุณลูก...ก็ตะเบ็งเสียงต่อไปเรื่อยๆ เช่นกัน而孩子,也一直哭着紧随其后
จนกระทั่ง อีกอึดใจหนึ่ง คุณพ่อก็เลี้ยวรถกลับมา过了一会儿,父亲调头绕回来
แต่สิ่งที่เกินความคาดหมายของฉันก็คือ但是,出乎我意料的是
คุณพ่อ...ไม่ได้กลับมาช่วย แต่เขากลับมาเพื่อบอกประโยคหนึ่งกับลูกตัวเองว่า 父亲不是来帮忙的,而是对孩子说了一句话
“ น้อง......ครับ พ่อว่า ให้ลูกเปลี่ยนจากออกแรงตะเบ็งเสียง มาเป็นออกแรงปั่นจักรยานดีกว่านะครับ”“孩子,爸爸觉得你应该把哭喊的力气用来蹬脚踏板”
แล้วคุณพ่อใจเด็ด ก็ปั่นจักรยานต่อไป...于是,坚定的父亲又继续向前骑
ส่วนลูกชาย...ก็ค่อยๆลดเสียงลง แล้วปั่นจักรยานคันน้อยต่อไปอย่างไม่ค่อยเต็มใจนัก而小男孩儿也慢慢降低了声音,不情愿地向前踩着单车
หลายครั้ง...ที่บางคนอาจเคยทำตัวคล้ายๆกับเด็กน้อยคนนี้很多时候,一些人也曾经和这个小男孩儿一样
แต่เราจะรู้บ้างมั้ยว่า但是我们是否知道
ในตัวเรา ก็สามารถเปลี่ยนวิธีคิดของตัวเอง我们也可以换位思考
จาก ‘เด็กน้อย’ เป็น ‘คุณพ่อ’ ได้ในเวลาเดียวกัน从孩的角色子转换成父亲的角色
เมื่อไหร่ที่เกิดความรู้สึกว่าตัวเองกำลัง ‘ไม่ไหว’当觉得自己不行的时候
อยากให้ลองถามตัวเองดูใหม่ว่า试着问问自己
ที่ ‘ ไม่ไหว ’ นั้นน่ะ เป็นเพราะเรา...แค่ไม่อยากจะสู้รึเปล่า自己是“不行”了还是“不想努力”了
มีความจริงอันหนึ่งที่หลายคนอาจจะลืม ก็คือ也许人们常常遗忘的事实是
ก่อนที่ทุกคนจะหมดแรงนั้น在我们筋疲力尽前
ธรรมชาติยังมอบ ‘ กำลังเฮือกสุดท้าย ’ ให้เสมอ上苍还赐予我们“最后喘息的力气”
และที่เราไม่หยิบมันออกมาใช้我们之所以不用它
ก็เพราะเราลืมหรือกำลังเหนื่อยกับการตีโพยตีพายอยู่รึเปล่า是因为我们忘记了,或者是忙于抱怨
ในทุกปัญหาย่อมมีวิธีคลี่คลายที่ถูกจุดและมีช่วงเวลาแก้ที่เหมาะสม每个问题,都有相应的解决办法和合适的时机
อยู่ที่เราเองเท่านั้น ว่าจะเริ่มต้นเมื่อไหร่ และเปลี่ยนแปลงมันอย่างไร主要在于我们何时开始着手做以及如何改变它
ที่สำคัญอย่ายอมแพ้...ถ้ายังไม่หมดเวลา.最重要的是不到最后关头绝不服输!
 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

阅读更多泰语美文:
泰语美文:唯有真心方可舒心
美文阅读《且听风吟》
泰语美文:《现实与梦境》
泰语美文:天不言自高,地不言自厚


本周最热文章


泰国传统美食 凉拌粉丝 ยำวุ้นเส้น

$
0
0

在泰国游很多扬名天下的传统美食,而这些美食有事和当地的风俗习惯与地理气候息息相关的。下面为大家介绍泰国一道让人垂涎三尺的泰国美食——凉拌粉丝。

ยำวุ้นเส้น凉拌粉丝

ส่วนผสมสำหรับทำ配料
กุ้งขนาดกลาง 10 ตัว (ล้างทำความสะอาดและปอกเปลือก)  หมูสับ 100 กรัม  คึ้นช่าย 20 กรัม (หั่นความยาวประมาณ 1 นิ้ว) หัวหอมใหญ่ 1 หัว (หั่นเป็นชิ้น)   มะเขือเทศ 2 ลูก (หั่นเป็นชิ้น)  หอมแดงซอย 20 กรัม  พริกขี้หนูหั่นหยาบ 5 เม็ด   วุ้นเส้น 40 กรัม  

น้ำปลา 4 ช้อนโต๊ะ    น้ำตาล 1 ช้อนโต๊ะ   น้ำมะนาว 5 ช้อนโต๊ะ中等虾10个(洗净剥皮)、肉末100克、芹菜20克(切段一寸长)、洋葱一个(切片)、番茄2个(切片)、紫洋葱20克、泰国小米椒5颗、粉丝40克

วิธีทำทีละขั้นตอน制作步骤

1. นำหมูสับและกุ้งที่แกะแล้วไปลวกในน้ำร้อนจนสุก สะเด็ดน้ำให้แห้ง把肉末和剥好的虾放到开水里烫熟然后晾干
2. จากนั้นนำวุ้นเส้นไปลวกน้ำร้อนจนนุ่ม จึงตักออกและทิ้งไว้ให้สะเด็ดน้ำ接着把粉丝烫软然后盛出晾着
3. ผสมเครื่องปรุงทั้งหมดลงในชามขนาดใหญ่ ปรุงรสด้วยน้ำปลา, น้ำตาลและน้ำมะนาว ตักใส่จานเสิรฟ แต่งหน้าด้วยผักสด (กะหล่ำปลีซอย, แตงกวา, ถั่วฝักยาว, เป็นต้น)把所有配料放在大碗里拌匀,加入鱼露、柠檬汁,盛到碟中并用新鲜蔬菜(卷心菜、黄瓜、豆角等等)加以装饰即可食用。


本周最热文章


跟泰国人学泰语:有?没有?

$
0
0

跟泰国人学泰语,每天三分钟,让你轻松跟着泰国人学泰语,发音更地道、更标准,学习更为有趣。今天的内容是“有?没有?”,想知道都有哪些实用的单词吗?赶紧跟着泰国人来学习吧!


มี 有
ฉัน/ผมมี 我有……

ไม่มี 没有
ฉัน/ผมไม่มี 我没有……

มี ……ไหม 有……吗?
คุณมีลูกสาวไหมคะ 你有女儿吗?
คุณมีรถไหมคะ 你有车吗?
คุณมีแฟนไหมคะ 你有男/女朋友吗?


词汇学习:
ลูกสาว 女儿
รถ
แฟน 男/女朋友

拓展:คุณมีแฟนไหมคะ你有男/女朋友吗?
这句话被用问到的频率赶得上“你吃饭了吗?”初次见面,泰国人就会问你叫什么名字,下一句非常有可能就是“你有男/女朋友吗?”大家不要觉得奇怪,入乡随俗嘛,大家就当听到“你吃饭了吗?”一样就好了。

以上内容为沪江泰语整理和翻译,转载请说明出处!

 点击查看更多此系列文章>> 


本周最热文章



泰语每日一词:ลำไย“龙眼”(Day 312)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.8.19]第312个词:ลำไย

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
 “龙眼,桂圆”
例:
ลำไยอบแห้ง龙眼干
ลำใยสด新鲜龙眼
ต้นลำไย龙眼树
เนื้อลำไย桂圆肉
น้ำลำไย桂圆果汁
ลำไยกระป๋อง龙眼罐头
เค้กลําไย龙眼蛋糕
กินลำไยแล้วร้อนในจริงหรือ吃龙眼真的会上火吗?
เขาใช้บันไดพาดต้นลำไยเพื่อปีนเก็บลูก为了爬上树摘龙眼,他把梯子搭在龙眼树上。
เขาชอบกินลำไย他喜欢吃龙眼。
ยายกินลําไยน้ําลายยายไหลย้อย 姥姥吃龙眼,姥姥口水直流。

词汇:
สด新鲜 เนื้อ肉 น้ำ水 กระป๋อง罐头 เค้ก蛋糕 กิน吃 ร้อนใน上火 จริง真 บันได梯子 พาด搭 ปีน爬 

发音声调分析:
ลำไย 是由 [ล + -ำ] + [ย +ไ- ]  4个部分组成的。

ลำไย [ลำ-ไย] 有2个音节:ลำ、ไย
ลำ 低辅音 + 特殊元音 → 第1调
ไย 低辅音 + 特殊元音 → 第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


广告我只服泰国的!反套路!超搞笑!还送你一套萌萌表情包~

$
0
0

广告我只服泰国的,脑洞无限大!你以为这仅是一个烤肉店广告吗?那你就错啦!!搞笑且反套路,看完还会引人深思,绝对值得一看!小女孩到位的表情,一款萌萌的表情包就新鲜出炉啦!还附有句型学习哦~

【广告语】
เราเลือกเนื้อ เราเลือกผัก เราตั้งใจทำน้ำจิ้มให้ดีที่สุด เพื่อมื้อนี้ของคุณ เราจะทำมื้อนี้ให้ดีที่สุด为了你的这一餐,我们精心挑选优质鲜肉和新鲜蔬菜,我们用心做出最棒的酱料。我们将给你献上有史以来最好的一餐。
【句型】
……ที่สุด最……
สวยที่สุด最美
หล่อที่สุด最帅
รวยที่สุด最有钱

(ทำ)……ให้……做……使达到某种状态
ตัดผมให้สั้น把头发剪短(剪头发使变短)
แต่งตัวให้สวย打扮美(打扮使变美)

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


心理测试:从冰激凌的口味看性格

$
0
0

冰激凌香甜可口冰冰凉凉,相信很多人都喜欢,你知道吗,从喜欢的冰激凌的口味可以看出一个人的性格哦!快来回忆一下平时吃哪个口味的冰激凌吧!

เธอชอบรับประทานไอศครีมรสอะไร ??你喜欢什么口味的冰激凌?

A. เรนโบว์

B. ช็อคโกแล็ต

C. ช็อคโกแล็ตชิพ

D. สตรอเบอร์รี่

E. วานิลลา

F. ชาเขียว

G. กาแฟ

A. 彩虹口味

B. 巧克力口味

C. 巧克力豆口味

D. 草莓口味

E. 香草口味

F. 抹茶口味

G. 咖啡口味

 

来看答案吧~

A. เรนโบว์A. 彩虹口味

ถ้าเธอเป็นคนที่ชอบรับประทานไอศครีมรส "เรนโบว์" เธอเป็นคนเงียบๆ ไม่ชอบสุงสิงหรือสนิทกับใคร เธอชอบอยู่คนเดียว มักทำอะไรได้ด้วยตัวเอง ทำงานเก่ง รอบคอบ และมีไอเดียดีๆ เสมอๆ นอกจากนี้ยังเป็นคนที่มีความคิดสร้างสรรค์ และเป็นเจ้าแม่ของการจินตนาการเลยทีเดียว แถมยังเก่งเรื่องานศิลป์สุดๆ 如果你是喜欢彩虹口味的人,那么你很安静,不喜欢和别人走太近,喜欢独处,经常做一些能独立完成的事情,工作上熟练谨慎,有许多好的点子,富于创意,受想象女神的眷顾,适合艺术方面的工作。

B. ช็อคโกแล็ตB. 巧克力口味

ถ้าเธอเป็นคนทีชอบรับประทานไอศครีมรส "ช็อคโกแล็ต" เธอเป็นคนที่มีเสน่ห์แบบสุดๆ เธอเป็นคนน่ารัก ยิ้มแย้มแจ่มใส ร่าเริง ใครอยู่ใกล้ๆ เธอก็มีความสุข แต่บางครั้งเธอก็เป็นคนคิดมาก ขี้กังวลแบบไม่แสดงออก ภายนอกเธอดูไม่คิดมาก แต่จริงๆ แล้วเธอเป็นคนเครียดง่ายสุดๆ เลย นอกจากนี้เธอยังเป็นคนใจอ่อน ขี้สงสารคนอื่นง่ายเกินไปจนบางครั้งอาจถูกเอาเปรียบได้ 如果你是喜欢巧克力口味的人,那么你是个极具魅力、惹人爱怜的人,微笑迷人,让你身边的人都觉得很快乐。但有时你会想太多,但不愿意表达出来。你表面上看起来不会想太多,但事实却相反。另外,你是玻璃心,而且太容易同情别人,有时会因此被人利用哦。

C. ช็อคโกแล็ตชิพC. 巧克力豆口味

ถ้าเธอเป็นคนที่ชอบรับประทานไอศครีมรส "ช็อคโกแล็ตชิพ" เธอเป็นคนมีความอดทนกับเรื่องต่างๆ สูงมาก แถมเธอยังเป็นคนที่มีความทะเยอทะยาน และชอบการแข่งขันมากๆ ด้วย นอกจากนี้ เธอชอบการผจญภัย ไม่กลัวใคร แถมยังเป็นคนสู้คนอีกต่างหาก 如果你是喜欢巧克力豆口味的人,那么你有很强的忍耐力,而且很有野心,你非常喜欢竞争和冒险,不惧怕任何对手,勇于挑战别人。

D. สตรอเบอร์รี่D. 草莓口味

ถ้าเธอเป็นคนทีชอบรับประทานไอศครีมรส "สตรอเบอร์รี่" เธอเป็นคนใจกว้าง อดทน เสียสละ แคร์ความรู้สึกของคนรอบข้าง รวมถึงยังคำนึงถึงผลประโยชน์ส่วนรวมมากกว่าผลประโยชน์ของตัวเอง แต่ส่วนมากแล้วเธอเป็นคนเก็บตัว ไม่ค่อยสุงสิงกับใคร มีโลกส่วนตัวสูง ชอบอยู่คนเดียวมากกว่าอยู่กับกลุ่มเพื่อน 如果你是喜欢草莓口味的人,那么你有包容心、忍耐力和牺牲精神,关怀身边的人。比起个人的利益,更会考虑集体的利益。不过总的来说,你是一个性格内向,不太与人交往,有自己的世界,更喜欢独处的人。

E. วานิลลาE. 香草口味

ถ้าเธอเป็นคนทีชอบรับประทานไอศครีมรส "วานิลลา" เธอเป็นคนที่พูดจาขวานผ่าซาก แสดงออกอย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา ไม่ค่อยแคร์ใคร นอกจากนี้ยังเป็นคนที่ค่อนข้างเอาแต่ใจตัวเอง ขี้หงุดหงิดอันดับหนึ่ง แต่เธอกลับเป็นคนเชื่อคนง่าย บางครั้งก็ดูโลเล ไม่ค่อยเป็นตัวของตัวเอง แต่เธอเป็นคนที่มักประสบความสำเร็จในเรื่องของความสัมพันธ์กับคนอื่นทั้งคนในครอบครัว รวมถึงในเรื่องของความรักด้วย如果你是喜欢香草口味的人,那么你说话直言不讳,行事直接了断,不顾忌其他人,也可以说是有点任性自私,非常容易生气。但你又不容易相信别人,有时看起来又摇摆不定,看起来一点都不像你自己的作风,但你总能在家庭、事业中顺风顺水。

F. ชาเขียวF. 抹茶口味

ถ้าเธอเป็นคนที่ชอบรับประทานไอศครีมรส "ชาเขียว" เธอเป็นคนที่มีความมั่นใจในตัวเอง ชอบความสนุกสนาน ไม่ยึดติดกับกฏเกณฑ์ต่างๆ แถมยังชอบคิดออกนอกกรอบและแหกกฏเป็นประจำ เธอเป็นคนมีเสน่ห์ ผู้คนชอบอยู่รายล้อมเธอ แต่บางครั้งเธอเป็นคนไม่จริงจัง ชอบล้อเล่นกับความรู้สึกของคนอื่น และทำให้คนอื่นเสียใจอยู่บ่อยๆ 如果你是喜欢抹茶口味的人,那么你对自己很有自信,喜欢有趣的事,不执著于各种标准、公式,喜欢打破常规,跳出圈子。你富有魅力,人们喜欢围绕着你。但有时你不太正经,让人觉得你在玩弄别人,常常让别人伤心。

G. กาแฟG. 咖啡口味

ถ้าเธอเป็นคนทีชอบรับประทานไอศครีม "รสกาแฟ" เธอเป็นคนที่โรแมนติคมาก ช่างจดจำเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่ทำให้คนอื่นประทับใจ แถมยังชอบดูแลเทคแคร์คนอื่นด้วย แต่อีกมุมนึงเธอกลับเป็นคนที่ระมัดระวังตัว ไม่ชอบให้ใครเข้ามาล้ำเส้นเรื่องส่วนตัวของเธอ และยังเป็นคนที่หยิ่งบ้างในบางทีด้วย 如果你是喜欢咖啡口味的人,那你是个非常浪漫的人。擅长记下别人的各种小事,给别人留下深刻印象。你也很会照顾人,不过从另一方面讲,你太在意自己。你不喜欢别人太侵犯你的隐私,而且内心有些傲慢。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


词汇比较:“ชิม”和“ชิน”

$
0
0

一个是“ชิม”一个是“ชิน”,这两个词绝对是泰语学习和使用的高频词汇,你知道他们的区别和意思吗 ? 如果你也不确定赶紧进来学习学习吧,词汇比较马上开始。

两个词长得很像有木有,区别就在一个尾辅音上一个是"ม"一个是"น",发音不同意思也不同。

词汇一:ชิม
ก. ลองลิ้มรสดูด้วยปลายลิ้น, ทดลองให้รู้รส.表示用舌头去尝味道,品尝。
例句:
แม่มักชิมอาหารทุกครั้ง เพื่อให้ได้รสชาติที่อร่อยถูกปาก为了让菜更合胃口,妈妈每次做菜都会先尝一下。


词汇二:ชิน
ก. เคยมาแล้วบ่อย ๆ, คุ้นหรือเจน.常去,表示习惯了。
例句:
ไปหลายครั้งแล้ว ผมชินแล้ว去了很多次了,我都习惯了。

这两个词都是泰语比较初级的词汇,倒还是挺常用的。大家要好好区分这两个词哦~


本周最热文章


泰国搞笑夸张的风扇广告

$
0
0

泰国的广告除了一些现代元素之外,还会有一些传统元素。就像这个广告,其实是取材于泰国的传统文学作品里面的一些场景,拿来改变一下内容,就又成为一个吸引观众眼球的亮点了...

相关词汇学习:

ร้อน   เปิด   พัดลม风扇   มัน它  ดี好  ยังไง怎样    ใหญ่กว่า更大   แรงกว่า(风力)更强


本周最热文章


跟泰国人学泰语:按摩多少钱?

$
0
0

跟外教学泰语,每天三分钟,让你轻松跟着外教学泰语,发音更地道、更标准,学习更为有趣。今天的内容是“按摩多少钱?”,这么实用的句子怎么可以错过呢?赶紧跟着外教来学习吧!

今日主要学习内容:

ที่นี่นวดเท่าไหร่  这里按摩多少钱?(ที่นี่:这里   นวด:按摩  เท่าไหร่:多少钱)

นวดเท้าหรือนวดไทย  按摩脚还是全身?(เท้า:脚,足   นวดไทย:全身按摩)

ชั่วโมงละ150  每个小时150铢     (ชั่วโมง:小时  ละ:每一  )

เจ็บมั้ย痛吗?(เจ็บ:痛)

ไม่เจ็บ 不痛

เบาไป 太轻了(เบา:轻)

เกินไป 太……

หนักไป 太重了...(หนัก:重,大,严重)

หนักเกินไป 太重了……

句型学习:
……ละ……(价格) :每…多少钱    
例如:ลูกละ50 每个50铢

adj+เกินไป/ไป:形容词+เกินไป/ไป    เกินไป/ไป 的用法相当于英语的too,就是“太……”
例如:เล็กเกินไป太小了

以上内容为沪江泰语整理,转载请说明。
 点击查看更多此系列文章>> 


本周最热文章


4个挑选伴侣时的错误想法

$
0
0

当女生挑选男朋友的时候都比较在意那些方面呢?长相,身高,幽默感,是不是潜力股?可你知道吗,有时过于单方面的看问题会给我们日后带来烦恼哦,一起来看看4个挑选伴侣时的错误想法。

4 ความคิดผิดๆ ในการเลือกคู่4个挑选伴侣时的错误想法
1.รูปลักษณ์ :สิ่งที่คุณต้องการจากคู่รักนั้น แค่เรื่องหน้าตาดีงั้นหรอ รักจริงและซื่อสัตย์สำคัญกว่าแน่ ๆ1. 长相:你所需要的伴侣只要长相好就行了吗?真心爱你与忠诚才更重要呀!
2. ความสูง : เราเข้าใจว่าผู้หญิงชอบผู้ชายตัวสูงๆ อย่างไรก็ตามความสูงไม่ได้เป็นตัวบ่งชี้ใดๆ เลยว่าเขาจะปฏิบัติต่อคุณอย่างไร และใช่ว่าผู้ชายเตี้ย ๆ จะทำให้สิ่งที่คุณต้องการไม่ได้ 2.身高:我们都知道女生喜欢个子高的男生,但不论怎样身高都无法说明什么,既不能说明个子高的男生就能很好地照顾你,也不能说明小个子的男生就无法做到你需要的事。
3. ศักยภาพ : คุณไม่ควรเลือกคนๆ หนึ่งจากศักยภาพของเขาแต่เพียงอย่างเดียว ศักยภาพเป็นเพียงคุณสมบัติอย่างหนึ่งของคนเราเท่านั้น และไม่ได้หมายความว่าพวกเขาจะเป็นคนดี 3.潜力:当你挑男友的时候不该只单方面地注重他的潜力,潜力只作为我们人类的一种属性,并不代表他就会是好人。
4. ความมีอารมณ์ขัน : ถ้าคู่รักของคุณทำตลกมากเกินไป และไม่อาจจะจริงจังกับเรื่องต่างๆ ในชีวิตได้ มันก็จะกลายเป็นปัญหา 4.幽默感:如果你们之间过分地玩笑,没法严肃对待生活中的一些事情,那就很容易演变为问题。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



泰语每日一词:วิตามิน“维他命”,“维生素”(Day 313)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.8.20]第313个词:วิตามิน

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
 “维生素,维他命
例:
วิตามินบีสอง 维生素 B2
วิตามินบีสิบสอง 维生素 B12
วิตามินบีหก 维生素 B6
วิตามินเค 维生素K
วิตามินอี 维生素E
วิตามินดี维生素D
วิตามินซี 维生素C
วิตามินเอ 维生素A
ในมะนาวมีวิตามินซีสูงมาก柠檬里的维他命C含量非常高。
แครอทอุดมไปด้วยวิตามินเอและเบต้าแคโรทีน胡萝卜富含维生素A和β-胡萝卜素。

词汇:
บีสิบสอง12 หก ซีเอมะนาว柠檬 มี  สูง高 มาก非常 แครอท胡萝卜 และเบต้าแคโรทีนβ-胡萝卜素 

发音声调分析:
วิตามิน 是由  [ว + -ิ ]  [ต + -า ]  [ม + -ิ  ]  7个部分组成的。

วิตามิน [วิ-ตา-มิน] 有3个音节:วิ、ต、ามิน

วิ 低辅音 + 短元音 → 第4调
ตา 中辅音 + 长元音 → 第1调
มิน 低辅音 + 短元音 + 清尾音→ 第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


酒足饭饱后不该干的7件事

$
0
0

说到吃饭,相信大家都能够如数家珍般的说出一些名堂来,比如什么季节吃什么最好,什么食材怎么做最好,等等。但是,关于酒足饭饱后什么事情应该做什么事情不应该做,大家是否略知一二呢?

7 สิ่ง “ไม่ควรทำ” หลังอิ่ม酒足饭饱后不该干的7件事

1. อย่าสูบบุหรี่ จากผลการทดลองของผู้เชี่ยวชาญพบว่า การสูบบุหรี่หลังอาหาร เทียบได้กับการสูบบุหรี่ยามปกติถึงสิบมวน (ทำให้มีโอกาสเป็นมะเร็งมากขึ้น)1.不要抽烟。通过试验,专家发现:在吃完饭后抽(一支)烟相当于其余时间中抽十支烟(这会增加患上癌症的风险)。

2. อย่ากินผลไม้ทันทีหลังอาหาร เพราะมันไปพองในท้อง ให้กินผลไม้ 1 หรือ 2 ชั่วโมง ก่อนหรือหลังอาหารก็ได้จะดีกว่า2.不要在饭后立即吃水果。因为水果会导致胃里胀气。专家建议,在饭前或饭后1-2个小时的时候吃水果为佳。

3. อย่าดื่มน้ำชา เพราะว่าใบชามีความเป็นกรดสูง ทำให้โปรตีนในอาหารที่เรากินกระด้างขึ้นทำให้ย่อยยาก3.不要喝茶水。因为茶叶中酸的含量高,这会导致食物中的蛋白质硬化,难以消化。

4. อย่าขยายเข็มขัดหลังกินอิ่ม เพราะเป็นเหตุให้ลำไส้ไม่ปกติ4.不要在饭后调整腰带,因为这会导致肠道异常。

5. อย่าอาบน้ำหลังกินข้าว เพราะการอาบน้ำจะทำให้โลหิตไหลเวียนไปที่มือและเท้าทั่วร่างกาย เป็นเหตุให้ปริมาณโลหิตไหลเวียน บริเวณท้องก็เพิ่มขึ้น ซึ่งส่งผลให้ระบบการย่อยอาหารทำงานได้ไม่เต็มที่5.不要在饭后洗澡。因为洗澡会使得血液流通到手、脚直至全身上下,这也是肚子周围血液循环量减少的原因。而这样的话,就会导致消化系统不能够充分运作。

6. อย่าเดินหลังอาหาร แม้คุณจะเคยได้ยินว่า กินข้าวแล้ว ให้เดินสัก 100 ก้าว จะทำให้อายุยืนถึง 99 ปีการเดินทันทีทำให้การย่อยเพื่อดูดซึม สารอาหารทำได้ไม่ดี ควรรออย่างน้อยสักชั่วโมงค่อยเดิน ถ้าต้องการ6.不要在饭后走路。即便你曾经听过这样的说法:饭后100步活到99。但是饭后立即走路会导致(体内)不能良好的消化吸收(刚吃进去的食物)。如果真的需要,至少应该在饭后1小时再去走路。

7. อย่านอนทันที อาหารที่รับประทานเข้าไป ไม่สามารถย่อยได้เต็มที่ อาจทำให้เกิดลม หรือแก๊สในทางเดินอาหาร7.不要在饭后立即睡觉。(如果饭后立即睡觉)人们刚刚吃进胃里的食物就会无法充分消化,还可能导致胃胀气,或者是在食道里产生气体。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


笑话:一个喜欢提问的小孩

$
0
0

每个小孩都是十万个为什么,他们总是有许多问题,有些童言无忌,有些让人哭笑不得,还有些让人尴尬不已,有些则让大人们都百思不得其解,让我们一起来看看下面这个小笑话吧~

อ้อย  พ่อทำไมหน่อไม้มันจึงผุดขึ้นมาจากดินได้ล่ะพ่อ爸爸,为什么竹笋它会从地下冒出来

พ่อ   ก็มันมียอดแหลมไงล่ะ因为它的顶部是尖的啊

อ้อย  ทีเห็ดล่ะไม่เห็นมันมยอดแหลมนี่พ่อ那蘑菇呢,不见它的顶部是尖的啊

พ่อ   เออจริงของแก呃,你说的对

อ้อย  ทำไมน้ำร้อนถึงมีไอล่ะพ่อ爸爸,为什么热水会有蒸汽啊

พ่อ   ก็น้ำร้อนมันร้อนนะซีมันถึงระเหยเป็นไอ因为热水是热的,它蒸发了就变成蒸汽了

อ้อย  แล้วน้ำแข็งล่ะพ่อไม่เห็นมันร้อนนี่爸爸,那冰块呢,不见它是热的呀

พ่อ   เออจริงของแก呃,你说的对

อ้อย  ทำไมห่านมันถึงร้องเสียงดังนักล่ะพ่อ爸爸,为什么鹅它叫得那么大声啊

พ่อ   อ้าวก็คอมันยาวนี่นามันก็ร้องเสียงดังนะสิ因为它的颈部很长,所以它才叫得那么大声

อ้อย  เอแล้วอึ่งอ่างคอมันสั้นจุ๊ดจู๋ทำไมจึงร้องเสียงดังล่ะพ่อ爸爸,那蛤蟆它的颈部那么短为什么它还能叫那么大声啊

พ่อ   นี่แกอย่ามากวนใจพ่อหน่อยเลยน่าวันนี้พ่อไม่ค่อยสบาย哎,你不要来烦我了,今天爸爸不舒服!

หน่อไม้竹笋     ผุด冒出    เห็ด蘑菇

ยอด顶,顶部  แหลม   ระเหย蒸发

ห่าน鹅         อึ่งอ่าง蛤蟆    กวนใจ烦扰,搅扰心绪

จริงของแก是常用短语,意思是“你说的对”“แก”可根据说话对方的地位和与自己的关系用其他称呼对方的词代替。如:จริงของคุณ จริงของเธอ จริงของลูก。


本周最热文章


每日一句泰语:如果我是一只鸟

$
0
0

有时候渴望过自己能拥有一双翅膀,变成会飞翔的鸟儿,能飞到自己向往的地方。如果自己真的变成了一只鸟,也许我将不会飞到哪里,因为不想去离你远的地方。

หากฉันเป็นนก ฉันจะไม่บินไปไหน ไม่อยากไปไกลจากที่เธอ如果我是一只鸟,我将不会飞去哪里,不想去离你太远的地方。

词汇:

หาก 如果   เป็น  นก      บิน 飞   ไปไหน 去哪     ไม่อยาก不想   ไกล

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语的“跟我来”怎么说?

$
0
0

今天我们要学习的是泰语口语“跟我来”,是迎接泰国客人的时候经常会用到的句子。文章中还加入了语音示范和相似用法,想要做好东道主的同学们,快来学习吧。

今日句型

ตามฉันมา 跟我来。(罗马音参考:dtaam chăn maa)

语音示范:

实用对话:
-หอสมุดอยู่ที่ไหนคะ -图书馆在哪里?-อยู่ทางโน้นค่ะ ตามดิฉันมา -在那边,跟我来。
相似用法:
ดิฉันจะพาไป  我带你过去。(罗马音参考:dì-chăn jà paa bpai)

词汇学习

ตาม 跟随,按照   ฉัน / ดิฉัน我(女)หอสมุด图书馆 อยู่ที่ไหน在哪

相关阅读:

泰语的“我迷路了”怎么说? 

泰语的“我饿了”怎么说? 


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>