Quantcast
Channel: 沪江泰语:泰语学习门户
Viewing all 3233 articles
Browse latest View live

泰国寓言一则:老虎的大脚印

$
0
0

寓言故事内含丰富的人生哲理,那么到底泰国人的寓言故事跟我们中国的有什么不同呢?是更接地气还是更艰涩难懂呢?这个《老虎的大脚印》的寓言跟我们中国那则寓言有异曲同工之妙?事不宜迟,我们一起来看看吧!

 

เสือตีนโต 老虎的大脚印
มีสามีภรรยาคู่หนึ่งมีอาชีพทำไร่ ต่อมาวันหนึ่งทั้งสองก็ต่างไปช่วยกัน ทำไร่เหมือนเช่นเคย ในวันนั้นทั้งคู่ไม่ได้ห่อข้าวไปกิน คิดว่าจะกลับไปกินข้าวกันที่บ้าน พอถึงช่วงบ่าย สองสามีภรรยาก็ชวนกันกลับบ้าน เมื่อถึงบ้านสามีพูดกับภรรยาว่า “นี่น้อง รีบไปหาข้าวปลาอาหารมากินด้วยกันเถอะ วันนี้พี่หิวมากๆเลย”从前有一对农民夫妇,有一天,两人像往常一样去田里干农活。那天两人都没有带午饭去田里,他们想着回家再吃。到了下午,两人一起回家。一到家门,丈夫就对妻子喊:“亲爱的,赶紧去做饭来吃吧,今天我快饿死啦!”
ฝ่ายภรรยานั้นเป็นคนที่ขี้เกียจ ไม่ชอบทำงานอยู่เป็นทุน จึงพลอยไม่ชอบหุงหาอาหารไปด้วย เมื่อได้ยินสามีพูดขึ้นมา จึงเดินเข้าไปยังห้องครัว แล้วเปิดหม้อข้าวดู ก็เห็นว่ามีข้าวเหลืออยู่ น่าจะพอแบ่งกันกินได้จึงบอกกับสามีไปว่า “ข้าวมีอยู่แล้วพี่ กับข้าวของเมื่อตอนเช้าก็ยังมีอยู่ ถ้าพี่หิวก็มากินได้เลย” “เอางั้นก็ได้ น้องก็มากินพร้อมกันกับพี่เลยซิ” สามีพูด而妻子是个比较懒惰的人,本来就不喜欢劳动,更不喜欢做饭什么的。她一听到丈夫说要吃饭,就跑到厨房里去打开饭锅来看,看到锅里还有剩下一点饭,两人分着吃应该够吃的了。所以她就跟丈夫说:“亲爱的,我们还有饭没吃完呢,还有早餐吃剩下来的菜呢,如果你饿的话就可以过来吃啊。”“这样也行啊,亲爱的你也过来一起吃吧。”丈夫说。
ทั้งคู่ต่างก็แบ่งข้าวกันกินคนละจาน ข้าวในหม้อจึงเหลืออีกเพียงเล็กน้อย ในขณเะนั้นเองได้มีเพื่อนคนหนึ่งมาที่บ้าน “เอ้ากำลังทำอะไรอยู่ละ” เพื่อนเอ่ยถาม “กำลังจะกินข้าวกลางวัน มาๆ มานั่งกินข้าวด้วยกัน” สามีได้กล่าวชวนเพื่อน ที่มาเยี่ยม ให้มาร่วมทานอาหารตามธรรมเนียมไทยแท้ของคนไทย于是两个人就一人盛了一盘饭吃了起来,锅里的饭只剩一丁点了。这时,他们的朋友过来找他们。“你们在干嘛啊?”朋友就问。“我们在吃午饭呢,快来快来,一起吃点啊。”丈夫叫来访的朋友过来一起品尝泰国地道的饭菜。
“แหม กินสักหน่อยก็ดีเหมือนกัน กำลังหิวอยู่เลยทีเดียว” เพื่อนคนนั้นก็ได้เข้ามานั่งร่วมวงกินข้าวด้วย ภรรยาจึงได้ตักข้าวที่ยังคงเหลืออยู่ในหม้อ ให้กับแขกที่มา ข้าวที่หลืออยู่ในหม้อจึงหมดลง ทั้งสามคนต่างก็กินกันไปคุยกันไป ข้าวในจานของแต่ละคนก็ลดน้อยลงทีละนิด “哎哟~那我就吃点吧,刚好我也饿了呢。”那位朋友就进来坐在他们旁边,于是妻子就把锅里仅剩的一点饭盛给了这位客人,锅里的饭就没有了。他们一边吃一边闲聊,每个人盘里的饭也慢慢被他们吃完了。


เผอิญข้าวในจาน ของเพื่อนหมดก่อน เพื่อนนั้นยังทานไม่อิ่มจึงคอยจังหวะให้เจ้าบ้านคดข้าวให้ตนเพิ่ม แต่เจ้าบ้านก็ไม่ตักให้เสียที ฝ่ายเพื่อนจึงคิดหาอุบายที่จะบอกให้เจ้าบ้านคดข้าวให้ เป็นนัยๆ จึงพูดขึ้นมาว่า“นี่เมื่อวานนี้ เราเข้าไปในป่ามา โอ้โฮเพื่อนเอ๋ยเราได้ไปเจอเสือตัวหนึ่งรอยตีนของมันโตขนาดจานข้าวนี่เลย”เพื่อนพูดพร้อมกับเอียงจานให้เจ้าบ้านดู刚好客人先把饭吃完了,但是他还没有吃饱,就等着女主人为他添饭,但是女主人却没有帮他添饭。他就想说点东西给女主人一点暗示,于是他就说:“昨天我去了森林里呢。你们知道我看到什么吗?我看到一只老虎的脚印,就像这个盘子这么大的呢!”他一边说一边把空空如也的盘子倾斜给主人看。
เจ้าบ้านเมื่อได้เห็นดังนั้น ก็ถือโอกาสเล่าต่อว่า“เมื่อวานนี้ เราก็ไปเที่ยวป่ามาเหมือนกัน โอ้โฮเพื่อนเอ๋ย เราไปเจอช้างรอยตีนโตขนาดหม้อนี่แหละ”พูดไปพร้อมกับได้เอียงหม้อให้ดู เพราะข้าวก็หมดหม้อแล้วเหมือนกัน主人看到这个后,也顺势接茬:“昨天我们也去了森林里啊。哎呀我的朋友啊!我们看到一个大象的脚印,就像这个锅这么大呢!”说完也把饭锅倾斜给客人看,此时锅里一粒米都没有了。
การจะพูดบอกอะไรใครนั้น ในบางครั้งเราไม่สามารถที่จะพูดหรือบอกออกไปตรงๆไม่ได้ เพราะอาจจะเป็นการเสียมารยาท ผู้ฉลาดมักจะหาวิธีการบอกให้อีกฝ่ายหนึ่ง这个故事告诉我们:我们在跟人交谈时,有时候我们不能做个直肠直肚的人,因为这样会显得很没有礼貌,聪明的人会想出一个让双方都有台阶可下的方法。
词汇学习
ข้าวปลาอาหาร 固定用法,指食物,不一定只是“饭”和“鱼”
ธรรมเนียม 传统,地道的
กินกันไปคุยกันไป边吃边聊(…ไป…ไป意思是“一边…一边…”
มารยาท礼貌,礼仪
เอียง倾斜

 本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



民间秘方:泰国妈妈教你做芒果糯米饭

$
0
0

说起泰国的甜品,相信很多人都对芒果糯米饭念念不忘,因此,小编特地深入泰国民间,到访泰国朋友的妈妈家,讨来这份家传秘方~这个跟一般泰国餐馆做的芒果糯米饭味道不一样哦~想知道哪个更好吃?赶紧动手试试看吧!

สูตรทำข้าวเหนียวมะม่วง芒果糯米饭秘方

ส่วนประกอบการทำข้าวเหนียวมูน材料1. ข้าวเหนียวเขี้ยวงู 1 กิโลกรัม长糯米(丝苗状)1000g2. หัวกะทิ 1 กิโลกรัม椰浆1000g3. น้ำตาลทรายขาว 500 กรัม白砂糖500g4. เกลือป่น 20 กรัม盐20g5. สารส้มชนิดก้อน明矾1块6. ใบเตย 5 ใบ香兰叶5片

วิธีทำข้าวเหนียวมูน糯米的制作方法


1. นำข้าวเหนียวเขี้ยวงู ไปซาวน้ำ (ล้างน้ำ) จนสะอาด แล้วใส่น้ำให้สูงกว่าข้าวเหนียวประมาณ 1 – 1.5 ข้อนิ้วมือ将糯米洗干净 然后加水至水面高于糯米表面1-1.5节手指。
2. ใช้สารส้มชนิดก้อน ถูข้าวเหนียวเบา ๆ ขัดจนน้ำใส ๆ กลายเป็นน้ำสีขาวข้น วิธีนี้จะช่วยให้ข้าวเหนียวมีสีขาวน่ากิน用块状明矾搅拌糯米,直到水变清澈,此法可使糯米变白。
3. ซาวน้ำอีกสัก 3 รอบ เพื่อล้างสารส้ม แล้วใส่น้ำให้สูงกว่าข้าวเหนียวประมาณ 2 – 3 ข้อนิ้วมือ แช่ทิ้งไว้ 1 คืน再用水洗三遍糯米,把明矾洗掉,加水至水面高于糯米2-3节手指,放置过夜。
4. จากนั้นเทน้ำทิ้ง หรือตักข้าวเหนียวใส่ตะกร้าที่มีรู เพื่อให้ข้าวเหนียวสะเด็ดน้ำ把水倒掉,或者用筛子把水过滤掉。
5. นำข้าวเหนียวไปนึ่ง ใช้เวลาในการนึ่งประมาณ 20 นาที (ข้าวเหนียวต้องสุกพอดี ไม่เละจนเกินไป)蒸糯米约20分钟,糯米要刚刚熟 不要太熟。
6. ระหว่างรอนึ่งข้าวเหนียว ให้เทหัวกะทิบางส่วนใส่ชามเก็บไว้สัก 1 ถ้วย ผสมกับเกลือป่นเล็กน้อย นำไปตั้งไฟอ่อน ๆ ค่อย ๆ คนไปเรื่อย ๆ อย่าให้แตกมัน น้ำกะทินี้ไว้สำหรับราดบนข้าวเหนียวสุก在蒸糯米的时候,用碗装上椰浆,加上少许盐 ,用小火熬煮,边煮边搅拌 ,不要太热 ,这个椰浆是最后上桌的时候倒在糯米上的。
7. แล้วนำหัวกะทิที่เหลือผสมกับน้ำตาลทราย เกลือ และขยี้ใบเตยลงไป คนให้เข้ากัน ใช้ผ้าข้าวบางกรองน้ำกะทิที่ได้สัก 2 รอบ เพื่อกรองกากของใบเตย把剩下的椰浆混合白砂糖 、盐 、香兰叶, 搅拌 ,用筛子过滤掉香兰叶。
8. นำกะทิที่ผสมแล้วตั้งไฟอ่อน ค่อย ๆ คน อย่าให้แตกมัน จนกะทิสุก再放在小火上 慢慢熬煮 直至椰浆熟了为止。
9. นำข้าวเหนียวสุกลงไปผสมกับกะทิที่ผสมสุกแล้ว คนให้เข้ากัน จากนั้นปิดฝาหม้อทิ้งข้าวเหนียวที่ผสมกับน้ำกะทิไว้สัก 10 นาที把糯米和椰浆混合, 盖上盖子等待十分钟。
10. ทำการคนข้าวเหนียวและกะทิอีกรอบให้เข้ากัน แล้วปิดฝาทิ้งไว้อีก 20 นาที再搅拌一次 ,盖上盖子20分钟。
11. ทำการคนข้าวเหนียวและกะทิอีกรอบให้เข้ากัน แล้วปิดฝาทิ้งไว้อีก 10 นาที再搅拌一次 ,盖上盖子10分钟。
12. ก็จะได้ข้าวเหนียวมูลแสนอร่อย最后就可以做出美味的糯米啦!

การทำถั่วทอง สำหรับโรยหน้าข้าวเหนียวมูน如何做糯米上的金黄色绿豆粒


ส่วนประกอบ材料
1. เมล็ดถั่วเขียวกะเทาะเปลือก 1 ถ้วยตวง一杯剥开的绿豆2. น้ำมัน香油3. น้ำร้อนจัด开水วิธีทำ方法

1. นำถั่วเขียวกะเทาะเปลือก ไปแช่น้ำร้อนจัด แล้วทิ้งไว้ค้างคืน把绿豆放进热水里泡一夜
2. นำถั่วเขียวขึ้นจากน้ำ ทิ้งไว้ให้สะเด็ดน้ำประมาณ 30 นาที捞起绿豆 ,放置30分钟沥干水
3. นำถั่วเขียวมาคลุกด้วยน้ำมันเล็กน้อย พอให้มีน้ำมันเคลือบ用香油少许混合绿豆
4. นำไปคั่วด้วยไฟกลาง ๆ จนถั่วเริ่มเปลี่ยนสีน้ำตาลอ่อน ๆ ให้ปิดไฟ用中火煸炒直至绿豆变成淡棕色
5. ถ้าชอบรสชาติเค็มนิด ๆ จะโรยเกลือลงไปเล็กน้อยก็ได้如果喜欢咸点的可以加点盐

มะม่วงที่ควรใช้ คือ มะม่วงอกร่องสุก指定的芒果品种——熟的香芒

วิธีรับประทาน食用方法
1. นำข้าวเหนียวมูล ใส่จาน把糯米放在盘子上
2. ราดด้วยน้ำกะทิ โรยด้วยถั่วทอง浇上椰浆和绿豆粒
3. ปลอกมะม่วงอกร่องสุก จัดใส่จาน剥开芒果 放进盘子里


词汇学习
สารส้ม 明矾ตะกร้าที่มีรู筛子 ใบเตย香兰叶สะเด็ดน้ำ沥干水 ราด盖浇 勾芡

 

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰星Gypso Ramita,那些年我们一起萌上的吉妹

$
0
0

相信大家那些年都一起追过《我要成为超级巨星》吧,简直就是部魔剧啊!里面的主角感觉都自带一股韩范,这不,好多人就疑惑了,这女主角Gypso Ramita的韩范是天生的气场还是后天形成的?

ส่องภาพล่าสุด ยิปโซ อริย์กันตา สวยฉ่ำ แก้มป่อง ตาหวาน สดใสสไตล์เกาหลี จนโดนทัก ดูเปลี่ยนไป ทำอะไรมาหรือเปล่า照片中的Gypso Ramita可漂亮了~ 圆润的脸颊,水汪汪的眼睛,清新的就像韩国妹子一样。以至于有人疑惑道“是去做了什么吗?怎么变化这么大!”
ช่วงนี้ดูสวยขึ้นผิดหูผิดตา จนหลายคนเห็นภาพจากอีเว้นท์ล่าสุดแล้วแอบตกใจ ว่าสาว ยิปโซ อริย์กันตา เธอไปทำอะไรมาหรือเปล่า ทำไมถึงดูสวยใส แก้มป่อง ตาหวาน ฟรุ้งฟริ้งขึ้นขนาดนี้ หรือเป็นที่สไตล์การแต่งหน้าแนวเกาหลี กับทรงผมหน้าม้าของเธอกันแน่现在看起来美的有点不寻常,以至于好些人看了Gypso Ramita的最新动态后就疑惑了,她是做了什么?为何看起来那么亮丽!圆润的脸颊,水汪汪的眼睛,美到这种程度,还是说是因为她化了款韩妆,换了个发型的缘故?

สาเหตุที่ดูเปลี่ยนไปเป็นเพราะอะไรกันแน่ คงต้องรอให้เจ้าตัวออกมาเฉลยกันอีกที ส่วนตอนนี้ ตามไปอัพเดทภาพล่าสุดของสาวยิปโซกันก่อนดีกว่า大变化的原因是什么呢?这可能要让Gypso Ramita本人来揭晓了。至于现在嘛,我们就先刷新下她的照片吧~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


10位泰国女明星的泰装照,我滴女神啊~

$
0
0

每次看泰国古装剧的时候,总是被女主华丽的服饰装扮闪到眼有没有!有没有!!总是幻想有一天自己也能像她们一样美美哒~话说回来,今天就带小伙伴们看看泰国明星的古装照,快来看看有没有你最爱的那个她吧

ประมวลภาพ 10 ดาราใส่ชุดไทย สวยสง่าในชุดไทย เลอค่า ประหนึ่งหลุดมาจากวรรณคดี 这里汇集了10位女明星身着泰国服饰的美照,各个貌美如花,仿佛是从文学作品中走出来的美女。
เรียกเสียงฮือฮากันได้ทุกครั้ง เมื่อเหล่านางเอกสาวคนดัง มีผลงานถ่ายแบบ เดินแบบ ละคร หรือร่วมอีเว้นท์ในชุดไทย หรือผ้าไทยประยุกต์ เพราะแต่ละคนพอเปลี่ยนลุคแล้ว ต่างก็ดูงดงาม สวยสง่า เลอค่า ประหนึ่งนางในวรรณคดีกันเลยทีเดียว จนสาว ๆ หลายคนที่ได้เห็น ต่างก็อยากจะมีโอกาสใส่ชุดไทยสวย ๆ แบบพวกเธอบ้าง每次这些知名女明星身着泰国服饰拍照、走秀、演戏或参加其他活动时,都会引起一阵轰动。因为每个人换了服饰后,看起来都十分地美丽、漂亮,就好像文学中描述的美女。导致女生们看到后都想着能有机会穿上泰装,像明星们一样漂亮。

งานนี้ กระปุกดอทคอม เลยขอนำภาพของ 10 ดาราสาวคนดัง กับความงดงามในชุดไทย มาฝากให้เพื่อน ๆ ได้รับชมกันด้วยค่ะ现在,我们就放出 10位知名女明星身着泰装的美照,让大家一起来欣赏吧~
1. นุ่น วรนุช Noon Woranuch

2. พลอย เฌอมาลย์ Ploy Chermarn

3. แพนเค้ก เขมนิจ Pancake Khemanit

4. จุ๋ย วรัทยา Jui Warattaya

5. มิ้นต์ ชาลิดา MintC Chalida


6. ขวัญ อุษามณี Kwan Usamanee

7. เบลล่า ราณี Bella Ranee

8. น้ำตาล พิจักขณา Namtarn Pizagkna

9. โบว์ เมลดา Bow Maylada

10. หยาด หยาดทิพย์ Yardthip

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


王子学院之美味情缘 Victor教你对付邋遢女

$
0
0

别以为中国华裔除了徐志贤还是徐志贤哦~我们还有一个叫郑逸祥的小鲜肉在泰国影视圈也是发展得风生水起的呢!自从《单身公寓》后,小郑同学再次担纲主演王子学院系列之《美味情缘》,下面就让我们跟着郑老师一起学泰语吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

ไปอาบน้ำ去洗澡

ก็ฉันจะกินอ่ะ但我想吃啊

พอเลย ไม่ได้够啦,不行ขอคำเดียวนะ就吃一口啦 ทำไมต้องห้ามด้วยเล่า为什么要阻止我啊

ไม่ หยุด不行,停手แล้วเมื่อนเธอให้เป็นรูมเมท์แล้วเนี่ย既然你叫我做了你的室友งั้นฉันขอตั้งกฎละกัน我就要跟你约法三章เธอห้ามกินข้าวของฉันจนกว่าเธอจะอาบน้ำ在洗澡前你不准吃我的东西ตกลงไหม答应吗

ฉันขี้เกียจอ่ะ我懒得洗啊งั้นก็ไม่ต้องกิน那就不用吃

语法学习

1.ขอคำเดียวนะ
คำ 
在泰语里有两个意思,一个是我们最常用的“词语”,还有一个意思是“一口饭”的“口”,在这里作为一个量词,意思是“一口”,不是“一个词语”哦!

2.งั้นฉันขอตั้งกฎละกัน
ตั้งกฎ 
直译是“建立规则”。ตั้ง在泰语里的意思是建立、摆放、专注等,我们应该根据不同的情境翻译作不同的字眼
例如:
ตั้งใจ专心,认真;ตั้งโต๊ะ摆桌子;ตั้งนาน很久了; ตั้งแต่自从; ตั้งเตา围炉八卦(年轻人用语)。

3.จนกว่า 
“直到,除非”。
例如
:แม่ไม่อนุญาตให้หนูออกไปข้างออกจนกว่าหนูทำการบ้านเสร็จ妈妈不允许女儿去外面玩,直到她完成了作业。

本文由沪江泰语翻译和整理,转载请注明出处。


本周最热文章


矮个子女生必备的穿衣增高技巧!拿去不谢~

$
0
0

小编作为一个小短腿矮个子女生总是羡慕那些高挑个子的MM。所以小编每次只要看到穿衣增高教程等等可以显高的福利就会想要和大家一起分享。快快拿去不谢~

1. การเลือกรองเท้า รองเท้าสีเบจหรือน้ำตาลจะช่วยให้ขาคุณดูยาวขึ้น鞋子的选择;米色或棕色的鞋子会帮助你拉长腿部比例,使你的腿看起来更长很多。


2. อย่ามองข้ามกระโปรงทรงดินสอ กระโปรงทรงดินสอจะช่วยทำให้รูปร่างคุณดูเพรียว ช่วงตัวและขาแลดูยาวขึ้น不要忽视A字裙;A字裙会显得你的身材更加苗条,有拉高腿长和整体的效果
3. วิธีใส่ชุดเดรสแบบเสื้อเชิ้ต ควรจะหาเข็มขัดเก๋ๆ สักเส้นมาคาดเพื่อให้ช่วงลำตัวมีเลเยอร์ มีทรวดทรงองเอว穿衬衫式连衣裙,再搭配上一条漂亮的腰带使得整体颇有层次感,立马凸显腰线。
4. การเลือกใส่ชุดลายขวาง ไม่ควรสวมลายพิมพ์ขวางทั้งท่อนบน และท่อนล่าง ถ้าใส่เสื้อลายขวาง กระโปรงควรเป็นสีพื้นสีเดียว (monotone) และมีความยาวระดับคลุมเข่าแต่ไม่ถึงหน้าแข้ง穿条纹衫,但是切记不能上身条纹,下身也是条纹。如果穿条纹衫,那么裙子就要选择单调一点的颜色。而且裙子的长度最好是刚刚到膝。


5. วิธีใส่กางเกงขาบาน ปล่อยให้ความยาวของขากางเกงคลุมรองเท้า และความยาวของเสื้อควรอยู่ในระดับต่ำกว่าเอวเพียงเล็กน้อยเท่านั้น穿薄款阔腿裤,但是要注意裤子长度要刚好能遮住鞋子,搭配衣服长度控制在腰线以下一点点就可以。
6. การสวมกางเกงยีนส์ขายาว ให้ลองพับขากางเกงขึ้นนิด ใส่จับคู่รองเท้าส้นสูง และสวมทับเสื้อด้านหน้าไว้ในขอบกางเกง牛仔长裤,稍微卷起裤腿一点点,配上一双高跟鞋,随意把上衣前面的衣角塞进裤子里。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


听说Ppanward怀孕了?

$
0
0

之前Ning Panita爆出Ppanward已有两个月的身孕,粉丝们纷纷都为准妈妈送去祝福。奈何Ppanward并不是真的怀孕,所有的这一切都只是好友之间的玩笑。希望早日得到Ppanward的好消息~

กลายเป็นประเด็นฮือฮาขึ้นมาทันที หลังจากที่สาว หนิง ปณิตา Live สด และพูดออกมาว่าเพื่อนสนิทอย่างเป้ย ปานวาด ตั้งท้องได้ 2 เดือนแล้ว ซึ่งทันทีที่ข่าวออกไป ชาวเน็ตก็เข้าไปแสดงความยินดีกับเป้ย กันใหญ่ ว่าจะได้เป็นคุณแม่ จนล่าสุด (23 ก.ย.) หนิงต้องออกมาชี้แจงผ่านอินสตาแกรมว่าเป้ยยังไม่ท้อง แค่เป็นแค่การแซวเพื่อนเล่นเท่านั้น之前Ning Panita在网络直播上爆出Ppanward已有两个月的身孕,消息一传出来就立刻引起轰动,网友们纷纷给这位准妈妈送上祝福。不过9月23日Ning Panita在Instagram上发文澄清此事件只是朋友间开玩笑的,Ppanward并没有怀孕。

Ning Panita发文如下:

"ปุกาศ .. ขุ่นแม่เป้ย @Ppanward นางยังไม่ได้ท้องนะค่ะ ที่คนเข้าใจผิดคือเรา Live เล่นกัน แล้วช่วงนี้นางก็ดู เอิ่ม มีน้ำมีนวลคือเอาตรงๆ อ้วนขึ้น ก็เลยแซวกันเล่นๆ นะค่ะ .. เรียนมาชี้แจง จบจบข่าวในประเทศค"“通知...@Ppanward并没有真的怀孕哦,只不过是最近她又圆润了,好吧,她其实就是变胖了,所以我就开她玩笑说她怀孕了,哈哈~ 抱歉让大家都误会咯。特此申明,闹剧结束!“

รูปภาพจากอินสตาแกรม @ @ppanward,Ning Panita图片来自于Instagram @ @Ppanward, Ning Panita

词汇学习:

ตั้งท้อง怀孕    ล่าสุด最新     ชี้แจง表明、澄清      แซว逗、开玩笑     เข้าใจผิด误会

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语口语:“活该”怎么说?(语音示范)

$
0
0

看泰剧的时候,你经常是不是听到别人说“活该”,那么这句话用泰语应该怎么说?今天我们就来一起来学习一下“活该”怎么用泰语说吧!还有语音示范哦!


สมน้ำหน้า 活该
语音示范:

泰语解释:เหมาะสมแล้วที่ได้รับผลร้ายเช่นนั้น 得到这么坏的结果是罪有应得。
例句:ขี้เกียจท่องหนังสือ สอบตกก็สมน้ำหน้า懒得背书,考不上也是活该。
类似的说法:
ก็สมควรแล้วนี่ 活该!

生词学习:
เหมาะสม合适,适合  ขี้เกียจ  ท่องหนังสือ背书 สอบตก考不上  

相关阅读推荐:
泰语口语:“狗血”用泰语怎么说? 
泰语口语:“脚踏两只船”用泰语怎么说? 
泰语口语:“开学“和“放假”用泰语怎么说? 
泰语口语:“卖萌”怎么说?


本周最热文章



泰国3台新生代女演员 Diana Flipo,泰法混血“小公主”

$
0
0

Diana Flipo,泰国3台新生代女演员,她是个漂亮的泰法混血儿,只要回眸一笑,艾玛,小编就沦陷其石榴裙下了!不止小编,近期还有好些粉丝们大呼,Diana,我的“公主”!咋回事呢?一起来看看吧

เดียร์น่า ฟลีโป เผยลุคสวยเลอค่าราวเจ้าหญิง ในชุดราตรีสีขาว ออกงาน 10 ปี POEM สวยหวานสดใส เอาใจพี่ไปเลยDiana Flipo身着白色晚礼服出席POEM品牌十周年纪念日,就像位公主一样,甜美又清新,喜欢极了~
ฝากผลงานแจ้งเกิดเป็นนางเอกเต็มตัวในละคร เลือดรักทระนง กับบท กระถิน ก็ทำเอาสาว เดียร์น่า ฟลีโป มีแฟนคลับติดตามผลงานเพิ่มขึ้นเพียบ ต่างก็ชื่นชมในฝีมือการแสดง และความน่ารักของเธอ โดยล่าสุด เมื่อสาวเดียร์น่า ได้ไปร่วมงานครบรอบ 10 ปี แบรนด์ POEM ก็ทำเอาแฟน ๆ ตะลึง กับความสวยสง่า เลอค่า ในชุดราตรีสีขาว ที่ดูสวยหวาน งามสง่าราวกับเจ้าหญิงDiana Flipo出演了泰剧《焚心傲情》的女主角Kratin,使其粉丝量剧增,大家都很认可她的演技和颜值。如今,Diana Flipo身穿华丽的白色晚礼服参加POEM品牌十周年纪念庆典,漂亮地使其粉丝都惊呆了,她看起来就像公主一样甜美。
งานนี้เราเลยขอเอาใจแฟนคลับของสาวกระถิน... เอ๊ย ! สาวเดียร์น่า นำภาพล่าสุดของเธอคนนี้มาฝากให้ได้ชมกันค่ะ现在,我们就应Kratin…啊,是Diana Flipo的粉丝所求,晒出其近期美照共享~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:还有99天这一年就过去了……

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

อีก 99 วันจะสิ้นปี ทำไมชีวิตกูยังอยู่ที่เดิม还有99天这一年就过去了,为什么我的生活还在原地?

词汇学习:

อีก วัน สิ้นปี年终 ทำไม为什么ชีวิต生活  ยังอยู่ที่เดิม原来的地方

补充:

กู 我,老子
กู 是第一人称代词,只用于很熟的朋友之间,或长辈对晚辈说话时用。现在被看做是不文雅的言语。虽然这个词在泰国的影视作品里经常听到,但是我们不能盲目模仿,要注意看使用者其实是在和谁对话。毕竟我们与每个人的关系亲密度不一样,乱用的话就很不礼貌哦。一般来说,男士的“我”通常用ผม,女士的“我”则有ฉัน、ดิฉัน等。泰国人其实也常常用自己的小名来自称,也有用职位或是身份来自称的。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:ปู“螃蟹”,“铺”(Day 348)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.9.24]第348个词:ปู

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
1.“螃蟹
例:

ปูทะเล锯缘青蟹
ปูนา田蟹
ข้าวผัดปู香蟹炒饭
ไข่เจียวปู蟹肉煎蛋
ปูผัดผงกะหรี่咖喱蟹
ส้มตำปูปลาร้า腌鱼咸蟹青木瓜沙拉
2.“铺,摊平
例:
ปูพรม铺地毯
ปูถนนด้วยอิฐ用石子铺路
ปูโต๊ะ铺桌子
ผ้าปูโต๊ะ桌布
ปูที่นอน铺床

词汇:
นา田 ผัด炒 ไข่เจียว煎蛋 ผงกะหรี่咖喱粉 ส้มตำ青木瓜沙拉  พรม地毯 ถนน路 ด้วย用 อิฐ石头 โต๊ะ桌子 ผ้า

发音声调分析:
ปู 是由 ป + -ู 2个部分组成的。

ปู [ปู] 有1个音节:ปู
ปู 中辅音 + 长元音 → 第1调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


泰语每日一词:มุ่ง“打算”,“朝向”(Day 349)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.9.25]第349个词:มุ่ง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“打算,企图;朝,向着
例:

มุ่งหวัง企求,预期,期望
มุ่งร้าย怀有恶意,包藏祸心
ไม่เคยคิดมุ่งร้ายต่อใคร从未对谁心怀恶意
มุ่งหมาย打算,企图,希望,渴望
จุดมุ่งหมาย目的
มุ่งไปสู่向...迈进
มุ่งไปสู่ชัยชนะ走向胜利
มุ่งไปสู่อนาคต向着未来迈进
นี่คือสิ่งที่เรามุ่งหวังอยู่หลายปี这就是多年来我们所企望的。

词汇:
ร้าย坏 ไม่เคย不曾คิด想 ใคร谁 จุด点  ชัยชนะ胜利 อนาคต未来 นี่这 คือ是 สิ่ง事物หลายปี多年

发音声调分析:
มุ่ง 是由  +-ุ    -่   4个部分组成的。

มุ่ง [มุ่ง] 有1个音节:มุ่ง
มุ่ง 低辅音 + 短元音 + 清尾音 + 第2调 → 第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范: 

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Pchy歌曲《 远方》放送,不用谢我~

$
0
0

人一生会遇到很多人,但是能够真正好到不分彼此的没有几个。小编很庆幸人生中遇到的这些好朋友们,是他们陪我走过最艰难的时期,感谢他们一直在身边。所以这首歌我要献给我的朋友们。不说了,小编要去练歌了,哈哈~  

เพลง: ไกล歌曲名:远方

ศิลปิน: Pchy歌手名:Pchy

มองดูดวงดาวบนฟ้าที่พร่างพราว望着天上亮眼的星星ความฝันคนเราก็คงเป็นอย่างนั้น我们的梦想也是如此ถ้ามีโอกาสได้เป็นเจ้าของมัน如若真有机会得到它จะมีคุณค่าอะไรถ้าไร้คนชื่นชม无人赞美得到了又何妨ปลายทางระหว่างความหวังที่เส้นชัย成功的终点จุดหมายยิ่งใหญ่เท่าไรไม่สำคัญไปกว่า重要的并不是目标有多远大ถ้ามีแค่ใครสักคนร่วมทางเดินฝ่า而是有人一起并肩作战ไปจนถึงด้วยกัน直到终点ใครจะยิ้มให้ฉันวันที่ถึงเส้นชัย谁会在终点笑脸迎我ใครจะร่วมดีใจในตอนนั้น谁又会和我一起庆祝成功วันที่เราแพ้ทางใครบอกว่าไม่เป็นไร当我失意的时候是谁来安慰我ยังมีวันที่เลวร้ายกว่านี้比现状更惨的时候ที่มันจะมาแต่ไม่รู้เมื่อไหร่一定会有,只是不知何时จะกลัวทำไมเพื่อนยังอยู่怕什么呢,朋友还在วันใหม่อาจมากับปัญหามากมาย未来也许面临很多困难กอดคอกันไว้ให้พร้อมจะสู้互相拥抱一起奋斗เพราะแม้บางทีอาจไม่ได้เป็นดั่งฝัน虽然梦想也许不会实现ฉันรู้ว่ายังมีเพื่อนที่อยู่ตรงนั้นเหมือนเก่า但我知道,朋友你依旧还在จะดีจะร้ายยังไงก็เพื่อนเราไม่เคยเปลี่ยน无论是好是坏我的朋友都不曾变过ความฝันยังเก่าจุดหมายแม้จะเปลี่ยน梦想依旧,目标也许会变แต่เพื่อนไม่เคยเก่า但朋友不曾老去

词汇学习:

พร่างพราว耀眼的    เจ้าของ主人    ชื่นชม赞美     ปลายทาง终点    ร่วม一起     เลวร้าย恶劣

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Aump这次真的生气了!

$
0
0

Aump在泰国是红遍大街小巷的大明星。不过,人红是非多也是真的。Aump经常因为一些小事而上泰国娱乐头条。这次也是一样,因为一只流浪狗Aump又毫无置疑的上了头条!快来看看到底出了什么事?

บอกเลยว่านอกจากความสวยแล้วยังสตรองมาก สำหรับซุป'ตาร์ตัวแม่ อั้ม พัชราภา ไชยเชื้อ เหตุเกิดหลังเจ้าตัวลงรูปประกาศตามหาเจ้าของสุนัขหลงทาง แต่กลับมาเกรียนคีย์บอร์ดมาลองของ แขวะเรื่องการใช้เงินของเธอ งานนี้ขุ่นแม่ที่คอยอ่านคอมเม้นต์อยู่ตลอดเพื่อตามหาเบาะแสเจ้าของหมา เมื่อเห็นข้อความแขวะก็ถึงกับของขึ้น คอมเม้นต์กลับแบบเชือดนิ่มๆว่า... 大明星Aum Patcharapha不仅漂亮,而且也是一个内心强大的女生。事情是这样的:Aum Patcharapha在网上post照片,帮走失的狗狗寻找主人,结果却反被人评论她日常生活奢侈。这一评论惹怒了一心想要为狗狗找主人的Aum Patcharapha,所以Aump就忍不住发文回应...:

"ทำไมต้องเบาๆ การใช้ชีวิตด้วยคะ เงินหาเองไม่ได้ขอใคร แยกแยะให้เป็นคงดีนะคะ" 生活为什么就一定要节俭?钱又不是和别人讨来的,都是我自己赚来的,请搞清楚情况再来评论好吗?

ทางด้านฝ่ายเกรียนเมื่อเจอของจริงก็กลับไม่แน่จริง ต้องรีบลบคอมเม้นต์ลบโพสต์หนีไปอย่างไว อ่อนแอก็แพ้ไป เล่นกับใครดูด้วยนะจ๊ะ เห็นเป็นแม่พระของเหล่าหมาแมว แต่ก็ไม่ได้ใจดีกับคนทุกประเภทนะจะบอกให้ !!见Aump一回复,评论的人马上就把评论删了。弱了你就输了,你也不看看你惹得是谁,告诉你,虽然Aump平时是个会收养小猫小狗的超级有爱心的大美女,但她也不是对所有人都是那么善良的哦!!

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


每日一句泰语:我正在笑 我很开心

$
0
0

每日一句泰语,精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。同时也别忘了跟着音频模仿发音哦,每天几个词,每天一句话,每天都坚持进步一点点。

[音频可以反复多听几次,试着把自己听到的内容写下来,然后和图片下方的句子对照哦~]

ฉันกำลังยิ้ม ฉันมีความสุข我正在笑。我很开心。

词汇学习:

ฉันกำลัง正在ยิ้ม微笑มีความสุข快乐,开心,幸福

补充:

กำลัง...(อยู่) 正在...
例:
เขากำลังกินข้าว正在吃饭。
เขากำลังกินข้าวอยู่她正在吃饭
รีบไปเถอะ เขากำลังรอคุณอยู่ 赶快去吧,他正在你呢。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章



米兰时装周特邀嘉宾—典雅又不失霸气的泰国名模导师BeeNamthip

$
0
0

相信看过《丘比特的圈套》《天使之争》等泰剧的小伙伴一定知道 BeeNamthip 啦~ 然而,BeeNamthip不仅是名演员,还身兼模特、歌手及导师的身份,相信在泰国算是家喻户晓了。近期,还参与了米兰时装周,吼吼~快一起来瞻仰下吧~

บี น้ำทิพย์ กับลุคสุดเท่ เรียบหรู ดูคลาสสิก นั่งฟรอนท์โรว์ ชมแฟชั่นโชว์ Giorgio Armani ที่ Milan Fashion Week优雅、华丽、古典美的BeeNamthip在米兰时装周上,坐在前排欣赏乔治•阿玛尼的时装秀。
บินไปชมแฟชั่นโชว์แบบเก๋ ๆ ไกลถึงมิลานเลยทีเดียว สำหรับนางแบบคนสวย เมนเทอร์แห่ง The Face Thailand บี น้ำทิพย์ ที่ได้รับเกียรติเป็นแขกคนเดียวในเอเชีย ที่ทาง Armani เชิญแบบเอ็กซ์คลูซีฟ ให้ไปนั่งฟรอนท์โรว์ ชมแฟชั่นโชว์ Giorgio Armani ณ Milan Fashion Week กับทาง Vogue ประเทศไทย พร้อมกระทบไหล่คนดังระดับโลกมากมาย อาทิ Giorgio Armani เจ้าของแบรนด์, Olivia Palermo และ Serena Williams《The Face Thailand》中的导师BeeNamthip是亚洲唯一一个收到参加阿玛尼时装秀的邀请的嘉宾,飞去了遥远的米兰看时装秀。作为特邀嘉宾,BeeNamthip在米兰时装周上,和泰国Vogue以及世界级知名人士,像乔治•阿玛尼的总裁、Olivia Palermo 和Serena Williams等,坐在前排欣赏乔治•阿玛尼的时装秀。
งานนี้เมนเทอร์บี น้ำทิพย์ ของเรามาในชุดกางเกง กับลุคเรียบหรู ดูคลาสสิก แถมยังเท่ไม่เบา ว่าแล้วก็ตามไปชมความเป๊ะของเธอกันเลย这次,导师BeeNamthip身着西装裤,简单、古典又不失霸气,一起来看看吧~

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


Ann Thongprasom ——时间无法征服的女人

$
0
0

早期的Ann Thongprasom出演了多部泰剧女主,在娱乐传媒大奖中荣膺“娱乐圈公主”称号。而退出银屏后的她又担任了制片人的职位,收视率排行甚高。如今这样一个美貌与智慧并存的女星在即将奔四的时候会有什么变化呢?一起来看看吧~

แอน ทองประสม เจ้าหญิงแห่งวงการบันเทิงไทย กับ 39 ปีที่ผ่านไป พิสูจน์แล้วว่าเธอสวยไม่เปลี่ยนเลยจริง ๆ泰国娱乐圈公主 Ann Thongprasom,39年过去了,她的美貌仍不减当年。
หากพูดถึง "เจ้าหญิงแห่งวงการบันเทิงไทย" ฉายานี้คงจะเป็นใครไปไม่ได้แน่นอน นอกจาก "แอน ทองประสม" สาวสวยลูกครึ่งที่ทั้งเก่งและมากความสามารถ สำหรับเธอคนนี้เดินเข้าสู่วงการบันเทิงมาตั้งแต่อายุยังน้อย มีผลงานถ่ายแบบ ภาพยนตร์ และงานละคร มาให้แฟน ๆ ได้ติดตามกันอย่างมากมาย จนกระทั่งปัจจุบันเธออายุ 39 ย่าง 40 ปี จากบทบาทนางเอกก็ได้ผันตัวเองมาเป็นผู้จัดละครที่อยู่เบื้องหลัง ถึงแม้จะห่างหายไปจากหน้าจอทีวี แต่เชื่อว่าแฟน ๆ ทั้งประเทศก็ยังคงยกให้เธอคนนี้เป็นดาวค้างฟ้าที่ประดับวงการบันเทิงไทยไปอีกนานแสนนาน说到“泰国娱乐圈公主”这个称号,除了美丽与智慧并存的混血儿Ann Thongprasom之外别无他人了。当Ann Thongprasom还很小的时候就进入了娱乐圈,当模特、拍电影、电视剧,使其粉丝量剧增。如今,Ann Thongprasom已经39并将近入40岁了,从女主角的角色转换成了幕后制片人。尽管她将从电视银屏中退出,但我们相信,全国的粉丝仍然会永远把她当做泰国娱乐圈中最亮的一颗星!
ทั้งนี้จะเห็นได้ว่า 39 ปีที่ผ่านมา... แอน ทองประสม ตั้งแต่สมัยยังเป็นสาว ๆ กับวันนี้ พัฒนาการความสวยของเธอยังคงเหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยนแปลงเลยจริง ๆ เรียกได้ว่าเมื่อก่อนสวยยังไง วันนี้ก็ยังคงสวยเหมือนเดิม บอกเลยถ้าจะหน้าเด็กตลอดกาลอย่างนี้ กระปุกดอทคอมไม่ขอรอช้า ! รีบจัดภาพย้อนวันวานในอดีต-ปัจจุบันของเธอมาให้ชมกันซะหน่อย รับรองว่าแฟน ๆ จะได้หายคิดถึงกันอย่างแน่นอน ตามไปดูกันเลยค่ะ ^^可以看出,39年过去了...Ann Thongprasom从小到大都很漂亮,都没有什么变化,可以说之前有多漂亮,如今也像以前一样美,简直就是不老童颜!我们迫不及待地拿出她以前和现在的照片让大家欣赏,保证能缓解粉丝们对其的思念,一起来看看吧^^

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


与Bella共进晚餐 weir主动爆照!

$
0
0

关于Weir和Bella的关系两人都没有正面回应过,但是这次Weir竟然自爆与Bella共进晚餐,而不是等狗仔偷拍。是不是也可以看出来Weir真的对Bella很上心呀?嘻嘻~

เรียกว่าสถานะคลุมเครือมานาน สำหรับคู่จิ้นต่างช่อง "เวียร์ ศุกลวัฒน์" และนางเอกสาว "เบลล่า ราณี"แม้จะมีข่าวว่ากิ๊กกั๊กกันมานาน แต่ก็ไม่เคยเปิดเผยหรือโพสต์ภาพร่วมเฟรมเลยสักครั้ง มีเพียงภาพหลุดให้ขาเม้าท์นั่งจับผิด จนล่าสุดเป็นที่ฮือฮาพอสมควร เมื่อหนุ่มเวียร์ โพสต์ภาพร่วมโต๊ะดินเนอร์กับ สาวเบลล่า ที่เชียงใหม่ งานนี้กองเชียร์ต่างสะบัดพู่ให้เปิดตัวเร็วๆ分别签约不同电视台的Weir和Bella Ranee之间虽然被传了很长时间的绯闻,但是双方从来都没有出面证实也没有发表过任何的同框照片,只是有一些狗仔偷拍的照片流出来。直到昨晚(9月23日),Weir晒出一张与Bella Ranee在清迈共进晚餐的照片,照片一发出来把粉丝们都轰动了,纷纷大呼让他们赶快公开关系。
ล่าสุด เวียร์ ศุกลวัฒน์ ให้สัมภาษณ์กับ รายการสนามข่าวช่อง 7 สี ว่า ไม่ได้ตั้งใจสร้างกระแส มีโอกาสไปกินข้าวด้วยกันก็เลยลงรูป เผื่อไปเดินเที่ยวกันต่อคนจะได้รู้ว่ามาด้วยกันไม่ต้องมีใครมาแอบถ่าย ซึ่งที่จริงแล้วตนเองก็ไม่ได้ปิด ยอมรับว่าคุยกันมานาน มีโอกาสได้เจอกันบ้าง ขอบคุณทุกคนที่เชียร์ พร้อมบอกอ่างแมนๆ ว่า "เราก็ตามตื๊อนิดหน่อย เรื่อยๆ เราเป็นผู้ชายครับ ลุ้นๆหน่อย ลุ้นช่วยผมหน่อย" Weir在泰国7台电视台接受采访是说道:没有特别的目的,只是我们大家一起去吃个饭所以就先发了照片出来,让大家知道我们大家在一起,免得到时候出去散步又要被记者偷拍,再说我自己没有刻意要隐瞒什么,我承认我们确实认识和相处很长时间了,也经常有机会见见面。谢谢那些一直为我加油打气的人们。我也准备好想要跟大家说:“慢慢来吧,我是男人嘛。大家就为我加油吧”

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语诗歌:凉风频复起

$
0
0

风儿总是摇摆不定,所以古人总喜欢借“风”来寄托自己的思念,想让自己的爱恋随着风儿飘去,找寻自己的爱人。风声渐远,心里祈祷爱人会听到自己的思念与爱恋...

สายลมหนาว พัดหวนรวน ไปมา凉风频复起
โปรดพัดพา เธอย้อนกลับหาฉัน 嘱其带归人
อยู่ตรงนี้ เฝ้าคอย ทุกคืนวัน 朝暮相厮苦
หวังเธอนั้น จะหวนมา ตามสายลม望君踏风来
词汇学习:
ลมหนาวพัดหวน回,返รวน歪扭ย้อนกลับ折回,回头

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


本周最热文章


泰语每日一词:แย่ง“抢”,“争先”(Day 350)

$
0
0

很多人说学完了泰语入门语音,却不知如何继续下去:看到长句立刻头昏眼花,自己记单词又太无聊太枯燥,有时还特摸不着头脑……那不然,从今天起,跟着我们每天记一个单词吧。

说明:我们先从泰国小学一年级基础词汇开始学习哦。所学的单词会给出泰语音标,同时我们会将重点放在拼读规则上(分析单词到底发第几调), 并挑选单词的常见用法或是句子,和大家一起分享哦。接下来就开始我们要学习的单词吧。

[2016.9.26]第350个词:แย่ง

看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦
小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

常见含义:
“抢,抢夺,争夺,争先
例:

แย่งชิง抢夺,争抢
แย่งตลาด争夺市场
แย่งกันขึ้นรถ抢着上车
คลิปคนแย่งกันซื้อรองเท้ายี่ห้อดัง人们抢购名牌鞋子的视频
แย่งเอาความรักจากแม่抢妈妈的爱
เขาโดนแย่งแฟน
她被人抢了男朋友。
เขาแย่งเอาจดหมายจากมือของฉันไป
他从我手里把信抢走了。

词汇:
ตลาด市场 ขึ้นรถ上车 คลิปclip视频  ซื้อ购买 รองเท้า鞋子 ยี่ห้อดัง名牌 แม่妈妈 โดน被 แฟน她人抢了男(女)朋友 จดหมาย信 มือ

发音声调分析:
แย่ง 是由  +แ-    -่   4个部分组成的。

แย่ง [แย่ง] 有1个音节:แย่ง
แย่ง 低辅音 + 长元音 + 清尾音 + 第2调 → 第3调

(你之前分析对了吗?^-^ )

音频示范:

本文为沪江泰语整理,未经许可不得转载。


本周最热文章


Viewing all 3233 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>